| Al-Assad's regime remains deaf to all those calls. | Режим Асада остается глух ко всем этим призывам. | 
| The partisans of Bachar al-Assad demonstrated yesterday in front of the offices of the Ministry of Foreign Affairs. | Сторонники Башара Асада провели демонстрацию вчера перед зданием министерства иностранных дел. | 
| The most important characteristic of Syria's policy under the leadership of President Hafez al-Assad, is the reconciling of principle and reality. | Самая важная отличительная черта политики Сирии под руководством президента Хафеза Асада - гармония принципов и реальности. | 
| Under the guidance and sound policies of President Hafez Al-Assad, women's issues assume a primary importance in all spheres of life. | Под руководством президента Хафеза Асада и благодаря его мудрой политике проблемы женщин приобретают важное значение во всех сферах жизни. | 
| The loss of President Al-Assad will be greatly felt in our region and beyond. | Потеря президента Асада будет ощутимо ощущаться в регионе и за его пределами. | 
| We express our sincere condolences to the Syrian delegation on the demise of President Hafez Al-Assad. | Мы выражаем наши искренние соболезнования делегации Сирии в связи с кончиной президента Хафеза Асада. | 
| The achievements of President Hafez Al-Assad are countless. | Достижениям президента Хафеза Асада нет числа. | 
| The name of Al-Assad has come to be associated with that of Syria. | Имя Асада ассоциируется с именем Сирии. | 
| They have just lost one their illustrious leaders, President Hafez Al-Assad. | Они потеряли одного из своих выдающихся лидеров, президента Хафеза Асада. | 
| Our heartfelt sympathy goes out to the family of President Al-Assad. | Мы от всего сердца соболезнуем семье президента Асада. | 
| A meeting in Damascus between Mr. Hariri and President Al-Assad on 26 August 2004 appeared to bring the conflict to a head. | Похоже, что встреча г-на Харири и президента Асада, которая состоялась в Дамаске 26 августа 2004 года, до предела обострила этот конфликт. | 
| I should like also to quote the wise words of President Hafiz al-Assad: | Я хотел бы также процитировать мудрые слова президента Хафеза Асада: | 
| The Secretary-General calls on Syria to accept this offer, consistent with the commitment he received in Damascus from President Al-Assad in April 2007. | Генеральный секретарь призывает Сирию принять это предложение, которое согласуется с обязательством, полученным им в Дамаске от президента Асада в апреле 2007 года. | 
| Mr. Mutaboba: My delegation joins others in expressing our deepest sympathy to the Government and people of Syria on the passing away of President Al-Assad. | Г-н Мутабоба: Моя делегация выражает самые искренние соболезнования правительству и народу Сирии в связи с кончиной президента Асада. | 
| Under President Hafez Al-Assad, respectability was restored to the region of the Middle East and a significant degree of stability was secured for Lebanon. | В период правления президента Хафеза Асада было восстановлено уважение к ближневосточному региону и была обеспечена значительная стабильность в Ливане. | 
| We join the world in offering our condolences and hope that President Al-Assad's desire for peace will come to fruition as soon as possible. | Мы присоединяемся ко всем странам мира, выражая наши соболезнования, и надеемся, что желанная цель президента Асада - установление мира - будет достигнута в кратчайшие сроки. | 
| I commend Presidents Al-Assad and Sleiman for the process they set in motion in August 2008 and completed just before the Lebanese parliamentary elections. | Я высоко оцениваю усилия президентов Асада и Сулеймана, положивших начало этому процессу в августе 2008 года, который был завершен непосредственно перед проведением парламентских выборов в Ливане. | 
| I add my voice to that of Mr. Annan in urging President Al-Assad to act swiftly, within the next few days, in response to the proposals put forward by the Joint Special Envoy. | Я вместе с г-ном Аннаном настоятельно призвал президента Асада безотлагательно, в течение ближайших нескольких дней отреагировать на выдвинутые Совместным специальным посланником предложения. | 
| Diplomatic pressures intensified yesterday on the Syria of Bachar al-Assad, who, with the support of Russia, is resisting them and has denounced a "plot" against his country. | Вчера усилилось дипломатическое давление на Сирию Башара Асада, который, при поддержке России, сопротивляется ему и осуждает "заговор" против своей страны. | 
| Mr. Rogov: On behalf of the delegation of Russia, I would like to express our most sincere condolences in connection with the death of the President of Syria, Mr. Al-Assad. | Г-жа Грей: Святейший Престол хотел бы выразить самые искренние соболезнования делегации Сирийской Арабской Республики, а также ее народу, который скорбит в связи с кончиной президента Асада. | 
| We respected President Hafez Al-Assad highly as a man who, for three decades, fought to build a strong and proud nation and to deliver his people to their rightful destiny. | Мы высоко чтили президента Хафеза Асада как человека, который на протяжении трех десятилетий упорно трудился на благо построения сильной и гордой нации и обеспечения своему народу достойной его судьбы. | 
| During the past few days since the passing of Mr. Al-Assad, we have seen the sadness shared by everyone we have encountered within and without the United Nations. | В течение последних нескольких дней после кончины г-на Асада мы видели, что все в Организации Объединенных Наций и за ее пределами разделяют наше горе. | 
| The demonstrators paraded through the village and were followed by a rally in the main square where they chanted slogans praising Saddam Hussein and Syrian President Hafez Al-Assad. | Участники демонстрации прошли по деревне и затем устроили на главной площади митинг, в ходе которого они скандировали лозунги, восхвалявшие Саддама Хусейна и президента Сирии Хафеза Асада. | 
| The Secretary-General has warmly commended President Al-Assad and Prime Minister Olmert, as well as Prime Minster Erdoğan, for their efforts. | Усилия президента Асада и премьер-министра Ольмерта, а также премьер-министра Эрдогана были с глубоким удовлетворением отмечены Генеральным секретарем. | 
| Mr. Cunningham (United States of America): As the representative of the host country, I wish to offer our condolences on the passing of President Hafez Al-Assad. | Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): В качестве представителя принимающей страны я хотел бы выразить наши соболезнования по случаю кончины президента Хафеза Асада. |