Английский - русский
Перевод слова Agricultural

Перевод agricultural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельскохозяйственный (примеров 421)
Cambodians who were repatriated under the auspices of UNHCR were provided with transport, a household kit, agricultural items and food relief from the World Food Programme (WFP). Камбоджийцам, репатриированным под эгидой УВКБ, Мировая продовольственная программа (МПП) предоставила транспорт, набор предметов домашнего хозяйства, сельскохозяйственный инвентарь и продукты питания.
On the other hand, they are very interested in cooperatives and even two thirds of them would like to join agricultural cooperatives or would establish agricultural cooperatives with other women from the village. С другой стороны, их весьма интересуют кооперативы, и до двух третей из них хотели бы вступить в сельскохозяйственный кооператив или создать кооператив совместно с другими женщинами деревни.
In particular, agricultural areas were poorly serviced because of the sheer size of the areas and the expense associated with placing and operating the technology in those areas. Особенно плохо обслуживается сельскохозяйственный сектор, что объясняется его масштабами и расходами, связанными с внедрением и использованием соответствующих технологий.
Three institutions were established: an agricultural cooperative, a credit union and a non-governmental organization, the Dowa Enterprise Zone Association, which was formed to continue and expand the enterprise zones. Было создано три учреждения: сельскохозяйственный кооператив, кредитный союз и неправительственная организация "Дова энтерпрайз зон эссошиэшн" ("Ассоциация предпринимательской зоны Довы"), целью которой является обеспечение дальнейшего функционирования предпринимательских зон и их расширение.
However, export performance following trade liberalization has been weak in terms of increased export volumes, increased export/gross domestic product ratios and diversification of high-value agricultural exports and manufactures. Вместе с тем динамика экспорта после либерализации торговли была вялой с точки зрения увеличения физического объема экспорта, повышения показателя отношения экспорта к валовому внутреннему продукту и диверсификации за счет переориентации на сельскохозяйственный экспорт и продукцию обрабатывающей промышленности с высокой стоимостью.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 4940)
Multiple practices and science and technology applications tackle one of the key challenges for agriculture - agricultural water use. Различная практика и виды применения научно-технических достижений позволяют решить одну из основных проблем сельского хозяйства - сельскохозяйственное использование воды.
Thailand, for its part, has offered to assist in the areas of agricultural, public health and technical expertise. Таиланд, со своей стороны, предложил свою помощь в области сельского хозяйства, государственного здравоохранения и технического опыта.
Under the training component at the global level, the e-learning material for linking population and agricultural censuses was completed in 2014, and dissemination and actual training are expected to begin in 2015. В рамках компонента подготовки кадров на глобальном уровне в 2014 году была завершена работа над пособием для электронного обучения по вопросам увязки переписей населения с переписями сельского хозяйства, а его распространение и фактическое изучение предполагается начать в 2015 году.
The National Agricultural and Rural Development Strategy is part of the agenda of the Dialogue for a Productive Bolivia, which was later expressed in the Dialogue Act of 2000. Национальная стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов является частью программы «Диалог о развитии производства в Боливии», которая позже была включена в принятый в 2000 году Закон о диалоге.
It was informed of the results of the eighth meeting of the Committee on Agricultural and Hydrological Cooperation, including the Committee's recommendation that a comprehensive survey be conducted of shrimp fisheries and of benthic fish stocks. Он был информирован о результатах восьмого совещания Комитета по сотрудничеству в области сельского хозяйства и гидрологии, в том числе о рекомендации Комитета провести всеобъемлющее обследование по вопросам промысла креветок и запасов бентических рыб.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 1236)
Owners of agribusinesses and women agricultural workers have participated in these forums. В работе комиссий принимают участие представители предпринимателей и женщин, работающих в сельском хозяйстве.
The Government was also working on the issue of agricultural labour, inter alia with regard to regulations on the appropriate use of pesticides. Правительство также уделяет большое внимание вопросу охраны труда в сельском хозяйстве и, в частности, разрабатывает нормативный документ по правильному применению пестицидов.
(b) Negotiations on the continuation of the reform process in agriculture should be aimed at eliminating tariff peaks and tariff escalation, and reducing tariff barriers in developed countries for agricultural exports produced by LDCs and NFIDCs. Переговоры о продолжении процесса реформ в сельском хозяйстве должны быть нацелены на отмену тарифных пиков и тарифной эскалации, а также на сокращение диспропорций в уровнях тарифных барьеров для сельскохозяйственного экспорта НРС и РСЧИП, существующих в развитых странах.
Employers were obliged to provide social security coverage irrespective of the duration of a contract, but most women agricultural workers were self-employed in the informal sector and received neither a wage nor social security coverage. Работодатели обязаны обеспечивать социальное страхование, независимо от продолжительности контракта, однако большинство женщин, работающих в сельском хозяйстве, являются самозанятыми в неформальном секторе и не имеют ни заработной платы, ни страховки в рамках системы социального обеспечения.
Objective of the Organization: To enhance the capacity of African countries to formulate and implement sound policies and legislation that facilitate secure land rights, increased agricultural productivity, secure livelihoods, peace and security and overall sustainable development. Цель Организации: расширить возможности африканских стран в разработке и осуществлении обоснованной политики и законодательства, которые способствуют обеспечению прав на землю, повышению производительности в сельском хозяйстве, обеспечению средств к существованию, мирному, надежному и в целом устойчивому развитию.
Больше примеров...
Сельское хозяйство (примеров 483)
Since Nigeria by itself could not supply all the necessary resources, it welcomed foreign investment in the agricultural and industrial sectors. Не имея возможности самостоятельно обеспечить все необходимые средства, Нигерия благоприятствует иностранным инвестициям в сельское хозяйство и промышленность.
He favourably described the farming of China as 'permanent agriculture' and his book 'Farmers of Forty Centuries', published posthumously in 1911, has become an agricultural classic and has been a favoured reference source for organic farming advocates. Он положительно охарактеризовал сельское хозяйство Китая как «беспрерывное сельское хозяйство» и его книга 'фермеры сороковых веков' была опубликована посмертно в 1911 году, став классикой сельского хозяйства и излюбленным справочником для адвокатов по органическому земледелия.
Phase 1: establishment of workshops and training courses in all fields (legal, health, agricultural, domestic, literacy and media) in order to advance all aspects of the lives of rural women; Этап 1: организация семинаров и учебных курсов во всех областях (правовые аспекты, здоровье, сельское хозяйство, домашнее хозяйство, грамотность и средства массовой информации) в целях улучшения всех аспектов жизни сельских женщин.
Agriculture and the need to increase agricultural productivity need to be placed back in a position of priority on the global agenda. Сельское хозяйство и проблемы повышения его продуктивности должны вновь занять достойное место в глобальной повестке дня.
Within the overall United Nations assistance programme, WFP provided regular food aid, UNHCR distributed non-food items, FAO provided agricultural inputs, and UNICEF and WHO supported the activities in the health/sanitation sectors. В рамках общей программы помощи Организации Объединенных Наций МПП на регулярной основе предоставляла продовольственную помощь, УВКБ распределяло предметы непродовольственной помощи, ФАО делала инвестиции в сельское хозяйство, а ЮНИСЕФ и ВОЗ поддерживали мероприятия в секторе здравоохранения/санитарии.
Больше примеров...
Аграрный (примеров 30)
From 1845 to 1851, Morocco had a serious agricultural crisis caused by a drought, resulting in crop failure. С 1845 по 1851 в Марокко был серьезный аграрный кризис, вызванный засухой, в результате которой был сильный неурожай.
It had been estimated that, if the industrialized countries were to reduce agricultural subsidies and protection by just 30 per cent, developing countries would earn an additional $45 billion a year. Если промышленно развитые страны всего лишь на 30 процентов сократят субсидии и аграрный протекционизм, то, согласно оценкам, развивающиеся страны ежегодно будут дополнительно получать 45 млрд. долл. США.
This contributed to reform in many fields, priority being given to the commercial agrarian and agricultural and industrial sectors, with the aim of macroeconomic stabilization and improving the living standards of the population. Все это было направлено на проведение реформ во многих областях с особым упором на коммерческий аграрный и аграрно-промышленный сектора в целях стабилизации макроэкономики и повышения жизненного уровня населения.
A new programme has been designed for the 1994/95 agricultural cycle, to be executed by the National Centre for Agricultural Technology. На аграрный цикл 1994/95 годов была разработана новая программа, которую будет осуществлять Национальный центр сельскохозяйственной технологии.
In short, the agricultural sectors of countries with outward-looking policies and small distortions in their incentive frameworks have benefited from international trade in agricultural commodities. Иными словами, аграрный сектор в странах, где проводимая политика имеет внешнюю ориентацию и диспропорции в механизмах стимулирования незначительны, оказывается в выигрыше от международной торговли сельскохозяйственными сырьевыми товарами.
Больше примеров...
Сельских (примеров 1637)
In rural areas, the density of agricultural labour in 2004 had been 90 agricultural workers per km² of cropland. В сельских районах плотность сельскохозяйственного населения в 2004 году составляла 90 сельхозрабочих на один квадратный километр посевных площадей.
The agricultural household as a basic unit is of importance not only to statistics on personal income but also to farm business data and capital balance sheets. Сельское домашнее хозяйство как базовая единица наблюдения имеет важное значение не только для статистики личных доходов, но и для экономических данных о сельских хозяйствах и балансов капитальных расходов.
Among the most pressing problems were unsustainable agricultural practices in some areas, unpredictable periods of drought and/or severe thunderstorms which eroded topsoil and high levels of poverty, particularly in rural communities. К числу наиболее насущных проблем относятся неустойчивые методы ведения сельского хозяйства в ряде районов, непредсказуемость периодов засухи и/или опасных гроз, в результате которых происходит размывание верхних слоев почвы, а также высокие уровни нищеты, особенно в сельских общинах.
The Ministry of Agriculture, Rural Development and Maritime Fisheries is currently elaborating a plan of action for integration of the gender perspective into agricultural and rural development policies, programmes and projects. Министерство сельского хозяйства, развития сельских районов и рыболовства занимается разработкой плана действий, направленного на учет гендерных аспектов в политике, программах и проектах развития сельского хозяйства и сельских районов.
Women in rural areas may be educated for 2 years at the agricultural cadre's school established in each province to qualify as management officials of agriculture. Женщины сельских районов могут пройти 2-годичный курс обучения в школе подготовки сельскохозяйственных кадров, действующей в каждой провинции, по окончании которой выдается диплом сельскохозяйственного администратора.
Больше примеров...
Фермерских (примеров 242)
Considerable evidence shows that it is possible to increase crop yields of smallholder farmers, reduce poverty and enhance food security through concerted national agricultural and rural development programmes. Значительный массив фактических данных свидетельствует о возможности повышения урожайности в мелкособственнических фермерских хозяйствах, уменьшения масштабов нищеты и укрепления продовольственной безопасности на основе согласованных национальных программ развития сельскохозяйственного производства и сельских районов.
In its deliberations on agriculture development and food security, the Committee should address agricultural price volatility and promote sustainable agricultural practices, family agriculture and efforts to enhance agricultural productivity. При обсуждении проблем сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности Комитет должен рассмотреть вопросы преодоления волатильности цен на сельскохозяйственную продукцию и содействия внедрению устойчивой сельскохозяйственной практики, развитию семейных фермерских хозяйств и усилиям по повышению продуктивности сельского хозяйства.
(c) Basic tools to provide agricultural statistical information: agricultural census, farm registers, surveys, land use; с) базовый инструментарий для сбора сельскохозяйственной статистики: сельскохозяйственные переписи, реестры фермерских хозяйств, обследования, учет землепользования;
Most sustainable technologies required to improve local agricultural productivity of smallholder farmers already exist. Технологии устойчивого развития, необходимые для повышения производительности мелких фермерских хозяйств, в целом уже существуют.
The agricultural biotechnology research community lacks concrete examples of pro-poor applications of molecular-level biotechnology being put to use in farmers' fields on a scale necessary to have an impact on rural poverty. Среди результатов исследований, посвященных сельскохозяйственной биотехнологии, нет конкретных примеров того, как биотехнология молекулярного уровня применялась бы на фермерских полях в масштабах, достаточных для того, чтобы изменить ситуацию с нищетой в сельских районах.
Больше примеров...
Земледелия (примеров 135)
In the specific sectoral area of the development of sustainable agricultural and stockbreeding production methods, almost all reports refer to many so-called "integrated" operations. В отношении такого особого секторального направления деятельности, как разработка устойчивых систем земледелия и животноводства, практически во всех докладах упоминается значительное число мероприятий, называемых "комплексными".
A Uruguayan Experts Directory in Agricultural and livestock related activities Реестр уругвайских экспертов по вопросам земледелия и животноводства
The introduction of a combination of resource-conserving management practices, such as integrated pest and nutrient management, conservation tillage and agroforestry, was found to provide a notable improvement in water productivity, especially for rain-fed agricultural systems. Внедрение комплекса ресурсосберегающих методов, таких как комплексные меры по борьбе с сельхозвредителями и регулированию содержания питательных веществ, противоэрозионное рыхление почвы и агролесоводство, способствует заметному повышению эффективности использования воды, особенно в неорошаемых системах земледелия.
Farming skills are being lost, agricultural development efforts are declining, rural livelihoods are disintegrating, productive capacity to work on land is dropping and earnings are shrinking. Результат - утрата навыков ведения сельского хозяйства, сворачивание усилий по развитию сельских районов, подрыв источников средств к существованию сельского населения, сокращение производственных возможностей в области земледелия и уменьшение доходов.
The rapid exhaustion of the soil by "slash and burn" techniques and the lack of options for fair marketing of their agricultural products further inhibited the development of a production economy and perpetuated the subsistence economy. Быстрое истощение почвы вследствие применения метода подсечно-огневого земледелия и отсутствие альтернатив для справедливой реализации их сельскохозяйственной продукции еще в большей степени тормозят развитие экономики производства и укореняют натуральное хозяйство.
Больше примеров...
С/х (примеров 22)
Between 2004 and 2006, vegetables accounted for around 35% of total agricultural output. Между 2004 и 2006 годами овощная продукция составляла около 35 % общего объёма с/х продукции.
Other tyre (agricultural, bicycle) Проч. шины (с/х, велосипед)
We will fit the bill: job offers and job applications for the branch agricultural technology - international and multilingual. Здесь Вы всегда найдете то, что ищете: вакансии и резюме отрасли с/х техника - в международном масштабе и на разных языках. От вакансии стажера до высокопоставленных руководящих постов.
Associates of ALEXANDROV & PARTNERS provided Ukrainian agricultural units of TRIGON AGRI with legal defense against unfair competition actions of the other local market participants (defense against corporate raiding). Юристами МЮК «АЛЕКСАНДРОВ И ПАРТНЕРЫ» оказывалась правовая защита с/х подразделений TRIGON AGRI при проявлении недобросовестных конкурентных действий других локальных участников рынка (защита от рейдерства).
COMM. & SALES AGRICULTURAL NON-AGRICULTURAL РАБОТНИК С/Х И ЛЕС.
Больше примеров...
Земледельческий (примеров 6)
Djugu is by far the richest agricultural area of Ituri. Джугу - это самый богатый земледельческий район Итури.
In 1339 Ivan I has commissioned the agricultural law based on the Byzantium right, and has established the new order of inheritance formulated in his spiritual letter. В 1339 году Иван I ввел в действие земледельческий закон, основанный на византийском праве, и установил новый порядок наследования, сформулированный в его духовной грамоте.
In 1872, however, he once again went to study at the Saint Petersburg Agricultural Institute. Однако в 1872 году, он вновь поступил в Петербургский земледельческий институт.
In 1939 in the village Totleben the beginning of a cooperative movement in Bulgaria was established, founding the first agricultural cooperative in Bulgaria - Labor cooperative farms (farms) "Rise". В 1939 году жители села Тотлебен дали начало кооперативному движению в Болгарии, организовав здесь первый в Болгарии земледельческий кооператив - трудовое кооперативное земледельческое товарищество «Вызход».
The peak agricultural or farming season is from November to April. Основной сельскохозяйственный или земледельческий сезон продолжается с ноября по апрель.
Больше примеров...
Агропромышленного (примеров 43)
As least developed countries were predominantly dependent on agriculture, the new programme of action must aim to enhance agricultural productivity and promote agro-industry. Поскольку экономика этих стран зависит главным образом от сельского хозяйства, новая программа действий должна быть направлена на увеличение производительности в сельскохозяйственном секторе и на развитие агропромышленного комплекса.
Owing to the high level of statistical aggregation, this grouping provides only a broad picture of agro-industries; it also includes certain products which do not embody agricultural inputs as their principal raw material, such as textiles made from artificial or synthetic fibres and synthetic rubber. Ввиду высокого уровня статистического агрегирования эта группа дает лишь широкую картину агропромышленного сектора; она также включает некоторые товары, для производства которых не используются вводимые факторы сельского хозяйства в качестве основы сырья, например, текстильные изделия из искусственных или синтетических волокон и искусственная кожа.
Apart from the provision of basic agricultural inputs and livestock services, the programme expanded to address broader agriculture- related issues such as afforestation projects, agro-industrial rehabilitation and the revival of the poultry sector. Осуществляемая программа была расширена с тем, чтобы помимо предоставления основных сельскохозяйственных ресурсов и услуг в области животноводства можно было заниматься решением более широких связанных с сельским хозяйством вопросов, таких, как осуществление проектов по лесонасаждению, восстановление агропромышленного сектора и возрождение птицеводческого сектора.
Report of the Secretary-General on food production, including agro-industrial products, international markets for agricultural and tropical products, and the state of global food security (General Assembly resolution 47/149 of 18 December 1992) Доклад Генерального секретаря о производстве продовольствия, включая вопросы продукции агропромышленного сектора, международных рынков сельскохозяйственных товаров и тропических продуктов и состояния всемирной продовольственной безопасности (резолюция 47/149 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года)
Repair, rebuilding and extension of irrigation systems and diversification of crops; establishment of a system of alliances for agricultural and forestry technology; and back-up services for agricultural and forestry production. Программа реструктуризации агропромышленного комплекса, предусматривающая следующие компоненты: восстановление, реконструкция и передача в собственность оросительных систем и диверсификация посевов; системы анализа сельскохозяйственных технологий и технологий лесного хозяйства; службы поддержки сельскохозяйственного и лесного производства.
Больше примеров...
Пахотных (примеров 38)
The availability of fundamental data on land resources appears as a major natural resource in its own right, one that serves the ends of agricultural development. Причины опустынивания можно обобщить следующим образом: - Уничтожение пахотных земель и пастбищ в результате военных действий.
Romania has an agricultural capacity of approximately 14.7 million hectares, of which only 10 are used as arable land. Румыния имеет сельскохозяйственный потенциал площадью около 14,7 млн га, из которых в качестве пахотных земель используются только 10 млн га.
Indeed, neolithic, ancient and medieval civilizations may have caused erosion, deforestation, salinization of arable lands and desertification similar to - but on a smaller scale than - that generated by modern agricultural practices. Действительно, не исключено, что именно деятельность цивилизаций периода неолита, а также древних и средневековых цивилизаций явилась причиной эрозии, обезлесения, засоления пахотных земель и опустынивания, которые, будучи меньшими по своим масштабам, вполне схожи с последствиями современной сельскохозяйственной практики.
Nevertheless, the 3,700 agricultural cooperatives and the 147,000 private farmers will continue to be considered as a viable option and to be supported by the State: 76 per cent of the arable land of the country is already exploited by the non-State sector. Тем не менее 3700 сельскохозяйственных кооперативов и 147000 частных фермеров будут по-прежнему считаться жизнеспособной альтернативой и пользоваться поддержкой государства; фактически 76 процентов всех пахотных земель уже возделываются негосударственным сектором.
Activities such as ploughing, sowing and harvesting have been affected by the impact of the sanctions on agricultural machinery, owing to the age of the machinery, the lack of spare parts and the fact that agricultural harvesters and tractors are not being imported. На проведении пахотных посевных и уборочных работ сказались такие последствия санкций, как использование парка устаревших сельскохозяйственных машин, нехватка запасных частей и прекращение импорта зерновых комбайнов и тракторов.
Больше примеров...
Агротехнических (примеров 21)
Changes in agricultural practice that lead to improved sustainability can also be assessed. Можно также производить оценку изменений в агротехнических приемах, которые ведут к повышению устойчивости.
Basic education for re-entry into civilian society, special vocational programmes, on-the-job training, and education in agricultural techniques and management skills are key to post-conflict peace-building. Базисные программы просвещения для реинтеграции в гражданское общество, специальные профессионально-технические программы, подготовка на рабочем месте, освоение агротехнических приемов и обретение управленческих навыков являются ключом к постконфликтному миростроительству.
(a) A better understanding of biophysical relationships that allow quantification of, for example, the effect on yields of a given level of soil erosion or changes in climate, or the effects on the natural resource base of particular agricultural practices. а) более четкое понимание биофизических связей, позволяющих давать количественную оценку, например, влиянию на урожайность той или иной степени эрозии почвы или изменений климата, или воздействия конкретных агротехнических приемов на базу природных ресурсов.
With respect to soil moisture deficit, data on agricultural practices (e.g. irrigation) are required. Для определения такого показателя, как недостаток почвенной влаги, требуются данные об агротехнических методах (например, об орошении).
In the case of agricultural commodities, that would entail addressing research and seed multiplication, inputs and credit, extension services and processing for export, in a holistic manner. Применительно к сельскохозяйственным сырьевым товарам это требует выработки комплексного подхода, включающего в себя исследовательскую деятельность и меры по увеличению семенного фонда, снабжение факторами производства и кредитование, оказание агротехнических услуг и организацию экспортной переработки.
Больше примеров...
Сельхоз (примеров 11)
After completing his studies in 1956 he returned to Estonia and worked in a Tartu agricultural machinery plant as an economist, later becoming a director (1966-1972). По окончании учёбы в 1956 году вернулся в Эстонию и работал в городе Тарту на сельхоз машиностроительном заводе, был и директором этого завода (1966-1972).
Developing countries complain about restrictive rules applied to their exports (garments, agricultural products, labor services), and fear that new demands they face over labor and the environment are designed to undermine their competitiveness. Развивающиеся страны жалуются на ограничения, наложенные на их экспорт (одежда, сельхоз продукты, трудовые услуги) и боятся, что новые требования, с которыми они сталкиваются в области защиты труда и окружающей среды, созданы для подрыва их конкурентоспособности.
The Working Group discussed various issues related to accession to WTO, the consolidation of bilateral trade agreements, trade facilitation and supply-side issues, including agricultural standards and possible projects in these areas. Рабочая группа обсудила различные вопросы, касающиеся присоединения к ВТО, консолидации двухсторонних торговых соглашений, упрощения процедур торговли и предложения, включая сельхоз стандарты и возможные проекты в этих областях.
I don't know, sir, but I've taken a look at the Agricultural College that Olive Rix attended. Я не знаю, Сер, но я посмотрел в Сельхоз Колледже, в котором училась Олив Рикс.
The head of the laboratory of the Siberian physics and technological institute of agricultural issues, candidate of agricultural sciences Vera Petruk does not agree with this. С этим не согласна завлабораторией Сибирского физико-технического института аграрных проблем, кандидат сельхоз наук Вера Петрук.
Больше примеров...