Английский - русский
Перевод слова Agricultural

Перевод agricultural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельскохозяйственный (примеров 421)
To assist member States in developing their institutional capacity-building, several studies, training workshops and seminars were undertaken in three main areas: agricultural marketing (food consumption and distribution), agricultural extension services and rural finance. Чтобы оказать государствам-членам помощь в организационном строительстве, было проведено несколько исследований, учебных семинаров и симпозиумов по трем основным вопросам: сельскохозяйственный маркетинг (потребление и распределение продовольствия), агропросвет и финансовое обслуживание сельских районов.
Foreign investment in the mining and agricultural sectors is promising but has yet to generate large-scale employment for young people. Иностранные инвестиции в горнодобывающую промышленность и сельскохозяйственный сектор вселяют определенные надежды, однако большого числа рабочих мест для молодежи они пока еще не создали.
Considering home-country measures to promote foreign investment in the agricultural and food processing sectors of developing countries; изучения странами базирования возможности принятия мер по стимулированию иностранных инвестиций в сельскохозяйственный сектор и пищевую промышленность развивающихся стран;
Again unlike the cycle of the lunar years, which begins with the Rat, the agricultural calendar begins with the Tiger as it is the first animal of spring. Опять же, в отличие от цикла лунных лет, который начинается с Крысы, сельскохозяйственный календарь начинается с Тигра, так как это первое животное весны в китайском календаре.
Grain is the main agricultural product. Зерно - главный сельскохозяйственный продукт.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 4940)
The final document of this conference noted with appreciation the efforts being made by IFAD in the area of agricultural development and poverty alleviation in the developing countries, especially in OIC member countries. В заключительном документе этой конференции с удовлетворением отмечались усилия МФСР в области развития сельского хозяйства и борьбы за уменьшение масштабов нищеты в развивающихся странах, особенно в государствах - членах ОИК.
These statistics are produced partly in the agricultural statistics, partly in the environmental statistics and partly in the health statistics. Эти статистические данные отчасти представлены в статистике сельского хозяйства, отчасти - в статистике окружающей среды и отчасти - в статистике здравоохранения.
Furthermore it was noted that the results were sensitive to the assumed coal use, that agricultural costs were probably overestimated, that deleting road measures would shift the costs towards industry and agriculture. Кроме того, было отмечено, что результаты являются чувствительными к прогнозируемому использованию угля, что издержки для сельского хозяйства являются, возможно, завышенными, а исключение мер в отношении дорожного транспорта приведет к переносу издержек на промышленность и сельское хозяйство.
Mozambique allocated 10 per cent of its national budget to agriculture and had an annual agricultural growth rate of at least 6 per cent, thanks to a national investment plan within the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. В соответствии с национальным планом инвестиций, принятым в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, Мозамбик выделяет на развитие сельского хозяйства 10 процентов своего национального бюджета, причем темпы годового роста сельскохозяйственного производства в стране составляют не менее 6 процентов.
Collaborators included the Tropical Agricultural Research and Higher Education Center, CIFOR and FAO. В организации Совещания также приняли участие Научно-исследовательский и учебный центр тропического сельского хозяйства, МНИЦЛ и ФАО.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 1236)
The aftermath of natural disasters was more serious in the agricultural field. Последствия стихийных бедствий оказались более серьезными в сельском хозяйстве.
This is contingent on the normalization of the security situation, the return of displaced persons and the gradual revival of economic activity, particularly in the agricultural and trade sectors. При этом предполагается нормализация ситуации в сфере безопасности, возвращение перемещенных лиц и постепенное возобновление экономической деятельности, особенно в сельском хозяйстве и торговле.
Sri Lanka's GDP growth experienced a major decline in 2001, caused primarily by a contraction in agricultural output. В 2001 году темпы прироста ВВП Шри-Ланки резко снизились, что было, главным образом, обусловлено сокращением объема производства в сельском хозяйстве.
In addition, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development provides a framework for restoring agricultural growth, rural development and food security in Africa. Кроме того, разработанная Новым партнерством в интересах развития Африки Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке представляет собой рамочную стратегию, призванную вновь обеспечить рост в сельском хозяйстве, содействовать развитию сельских районов и обеспечению продовольственной безопасности в Африке.
This long-term plan, also known as the '1980 Agricultural Programme' or the 'Report of the Gaichel Group', named after the village in Luxembourg in which it had been prepared, laid the foundations for a new social and structural policy for European agriculture. Этот долгосрочный план также известен как «Сельхоз программы 1980» или «Доклад группы Гайшеля», названный по имени деревни в Люксембурге, где он был подготовлен, положил основы новой социальной и структурной политики в сельском хозяйстве объединённой Европы.
Больше примеров...
Сельское хозяйство (примеров 483)
Simultaneously, the governments of developing countries were advised by the international financial institutions to reduce the scope of state investment in agriculture and in agricultural research. В то же время международные финансовые учреждения рекомендовали правительствам развивающихся стран уменьшить объем государственного инвестирования в сельское хозяйство и в сельскохозяйственные исследования.
One sector that is vital to Africa's capacity to both ensure its food security and compete in the global economy is agriculture, as seen in the sensitive issue of agricultural subsidies in developed countries. Сельское хозяйство - это сектор, который жизненно важен для потенциала Африки как в плане обеспечения ее продовольственной безопасности, так и в плане ее конкурентоспособности в рамках общемировой экономики, что подтверждается сложной проблемой сельскохозяйственных субсидий в развитых странах.
Today, civil society organizations are calling for a new focus on "food sovereignty" that challenges the current model of agricultural trade, which they see as cultivating an export-oriented, industrial agriculture that is displacing peasant and family agriculture. Сегодня такие организации призывают взять на вооружение концепцию "продовольственного суверенитета", которая отрицает нынешнюю модель сельскохозяйственной торговли, которая, по их мнению, культивирует экспортное агропромышленное производство, вытесняя крестьянское семейное сельское хозяйство.
Even before the accession to the EU, the Lithuanian agricultural and food sector boasted a substantial export share, whose value in 2003 for instance was 10.6 per cent of total exports. Даже до присоединения к ЕС сельское хозяйство и продовольственный сектор Литвы отличались значительной долей в экспорте, стоимость которой в 2003 году, например, составила 10,6% от всего экспорта.
In a study of Sri Lanka, for example, 60 per cent of female workers in the free trade zone came from landless rural families of casual agricultural labourers and 20 per cent belonged to subsistence farmer families. Например, проведенное в Шри-Ланке исследование показало, что 60 процентов женщин, работающих в зоне свободной торговли, из безземельных семей сельскохозяйственных рабочих, не имеющих постоянной работы, а 20 процентов - из семей, ведущих натуральное сельское хозяйство.
Больше примеров...
Аграрный (примеров 30)
It had been estimated that, if the industrialized countries were to reduce agricultural subsidies and protection by just 30 per cent, developing countries would earn an additional $45 billion a year. Если промышленно развитые страны всего лишь на 30 процентов сократят субсидии и аграрный протекционизм, то, согласно оценкам, развивающиеся страны ежегодно будут дополнительно получать 45 млрд. долл. США.
As of November 1, 2009 Russian Agricultural Division controlled over 150,000 ha of land. На 1 ноября 2009 г. под контролем ОАО «Русский Аграрный Дивизион» находилось около 150000 га земель.
A complete infrastructure will be created: agrarian fund and exchanges, wholesale and retail agricultural markets, insurance fund and land bank. Будет полностью сформирована инфраструктура: аграрный фонд и биржи, оптовые и розничные сельскохозяйственные рынки, страховой фонд, земельный банк.
Mr. Mayala (Congo) said that the susceptibility of food markets to shocks arising from the recent crises highlighted the need to re-examine land use, agricultural investment and rural infrastructure policies. Г-н Майяла (Конго) говорит, что подверженность продовольственных рынков потрясениям, возникшим в результате недавних кризисов, указывает на необходимость еще раз рассмотреть вопрос о политике в области землепользования, инвестиций в аграрный сектор и сельской инфраструктуры.
Strengthening the family economy: the 2011 - 2015 Agricultural Policy aims to enhance the comprehensive sustainable human development of rural populations by strengthening land use planning and the agricultural, forestry and hydro-biology sectors. Политика в области сельского хозяйства на период 2011 - 2015 годов направлена на привлечение населения сельских районов к всеобъемлющему процессу устойчивого развития человеческого потенциала, способствуя при этом землеустройству, а также на содействие таким секторам, как аграрный, лесной и гидробиологический.
Больше примеров...
Сельских (примеров 1637)
The main factors causing such discrepancies between the zones are: agricultural potential, off-farm employment opportunities, proximity to urban areas, status of rural and agricultural infrastructure, etc. Основными факторами, вызывающими такие различия между зонами, являются: сельскохозяйственный потенциал, возможности занятости вне фермерского хозяйства, близость городских районов, состояние инфраструктуры сельских районов и сельскохозяйственных предприятий и т.д.
In December 2008, a minimum wage for agricultural work had been established, which should help to improve the situation for rural women. В декабре 2008 года был установлен минимальный размер оплаты труда в сельском хозяйстве, что должно способствовать улучшению положения сельских женщин.
These stakeholders believe that the small institutions have a true desire to innovate and find ways to reach very poor agricultural communities and offer the best solution for rural microfinance. Эти участники считают, что небольшие учреждения проявляют подлинное стремление к новаторской деятельности и нахождению путей охвата весьма бедных сельскохозяйственных общин и предложению наилучших решений в области микрофинансирования сельских районов.
In 1997, UNDP, in association with FAO, launched an extensive programme for the recovery of the agricultural and rural sector, with a total budget of US$ 28 million. В 1997 году ПРООН совместно с ФАО развернула широкую программу по обеспечению подъема сельского хозяйства и развития сельских районов с общим бюджетом в размере 28 млн. долл. США.
In Africa, the African Development Bank has released a report including the results of the first stage of the country assessment process and has been supporting the Strategic Plan for Agricultural and Rural Statistics' process in seven countries. В Африке Африканский банк развития выпустил доклад, содержащий результаты первого этапа процесса страновых оценок, и обеспечивал поддержку процесса осуществления Стратегического плана по совершенствованию статистики сельского хозяйства и сельских районов в семи странах.
Больше примеров...
Фермерских (примеров 242)
As of the 2002 agricultural census, the total area of arable land of the peasant (farm) holdings and farms of individual entrepreneurs amounted to 804,326 hectares. На момент сельскохозяйственной переписи 2002 года общая площадь пашни крестьянских (фермерских) хозяйств и индивидуальных предпринимателей составляла 804326 гектаров.
The Agricultural Work Device Development and Supply Program has been on track since 2004, with significant increase of rural households benefiting from the program. Существенно увеличилось количество фермерских хозяйств, получающих выгоды от функционирующей с 2004 года Программы разработки и поставки сельскохозяйственных инструментов.
Ireland worked to boost the agricultural productivity of poor smallholder farmers in sub-Saharan Africa, particularly women. Ирландия прилагает усилия для повышения производительности бедных мелких фермерских хозяйств и особенно женщин в странах Африки к югу от Сахары.
As of 1 January 2010, there were 2,045 individual farms and 108,800 hectares of land were being used for agricultural purposes. По состоянию на 1 января 2010 г. в стране насчитывалось 2045 фермерских хозяйств, в землепользовании которых находилось 108,8 тыс. га земель сельскохозяйственного назначения.
The study and proposed reform of the institution of agricultural credit facilities (CNCA) and credit arrangements for farmers by developing particular mechanisms for the revitalization of family smallholdings not eligible for ordinary loans. исследование и предложение о реформе кредитной системы в сельском хозяйстве и режима кредитования фермерских хозяйств наряду с развитием отдельных механизмов оздоровления малых сельскохозяйственных производств семейного типа, не имеющих возможности заключать кредитные соглашения.
Больше примеров...
Земледелия (примеров 135)
To these measures we must add the adoption of a national programme on food security, which includes a nutrition plan aimed at relaunching the agricultural, livestock and fisheries sectors. К этим мерам необходимо добавить принятие национальной программы продовольственной безопасности, которая включает план обеспечения населения продовольствием, нацеленный на новый подъем земледелия, скотоводства и рыболовства.
Analysis of more than 100 agricultural development projects found a doubling of yields in rain-fed projects compared with a 10 per cent increase for irrigation. Анализ более 100 проектов сельскохозяйственного развития свидетельствует о двойном увеличении урожайности в проектах орошаемого земледелия по сравнению с лишь 10-процентным увеличением в поливном земледелии.
Initiatives for the rehabilitation of degraded land in the context of reforestation, agricultural productivity, integrated farming and animal husbandry, rain water catchments, alternative renewable energies or the banning of slash and burn practices are reported to show positive results. Согласно сообщениям, инициативы по реабилитации деградированных земель за счет лесовозобновления, повышения сельскохозяйственной продуктивности, комплексного ведения земледелия и животноводства, водосбора дождевой воды, использования альтернативных возобновляемых источников энергии и запрещения подсечно-огневой практики дают положительные результаты.
Mixed farming systems, fishing and livestock-rearing, partly for subsistence and partly for the Mauritian market, have remained the main forms of agricultural activity in Rodrigues. Смешанные системы земледелия, рыболовство и животноводство, часть продукции которых идет на удовлетворение собственных нужд, а часть поставляется на рынок Маврикия, по-прежнему являются на Родригесе основными формами сельскохозяйственной деятельности.
The rapid exhaustion of the soil by "slash and burn" techniques and the lack of options for fair marketing of their agricultural products further inhibited the development of a production economy and perpetuated the subsistence economy. Быстрое истощение почвы вследствие применения метода подсечно-огневого земледелия и отсутствие альтернатив для справедливой реализации их сельскохозяйственной продукции еще в большей степени тормозят развитие экономики производства и укореняют натуральное хозяйство.
Больше примеров...
С/х (примеров 22)
AfricaRice is an agricultural research center that was constituted in 1971 by 11 West African countries. РисАфрики - с/х исследовательский центр, учреждённый в 1971 году 11 западноафриканскими странами.
John Kufuor, Ghana's president from 2001 to 2009, exemplified such leadership, boosting investment in agricultural research, farmer education, and infrastructure projects, such as roads, warehouses, and cold storage. Джон Куфуор, президент Ганы с 2001 по 2009 гг., стал примером подобного руководства, стимулировав инвестиции в с/х исследования, обучение фермеров и проекты развития объектов инфраструктуры, таких как дороги, склады и рефрижераторные хранилища.
Associates of ALEXANDROV & PARTNERS provided Ukrainian agricultural units of TRIGON AGRI with legal defense against unfair competition actions of the other local market participants (defense against corporate raiding). Юристами МЮК «АЛЕКСАНДРОВ И ПАРТНЕРЫ» оказывалась правовая защита с/х подразделений TRIGON AGRI при проявлении недобросовестных конкурентных действий других локальных участников рынка (защита от рейдерства).
At present, export subsidies and support payments represent less than 1% of the European agricultural budget, and the EU has undertaken to eliminate them once it receives reciprocal undertakings from major food-exporting countries. Поэтому ЕС должен согласовывать свою политику с бедными странами. В настоящее время субсидии для экспорта и выплаты на развитие составляют менее 1% европейского с/х бюджета.
COMM. & SALES AGRICULTURAL NON-AGRICULTURAL РАБОТНИК С/Х И ЛЕС.
Больше примеров...
Земледельческий (примеров 6)
In 1339 Ivan I has commissioned the agricultural law based on the Byzantium right, and has established the new order of inheritance formulated in his spiritual letter. В 1339 году Иван I ввел в действие земледельческий закон, основанный на византийском праве, и установил новый порядок наследования, сформулированный в его духовной грамоте.
In 1872, however, he once again went to study at the Saint Petersburg Agricultural Institute. Однако в 1872 году, он вновь поступил в Петербургский земледельческий институт.
The Mongols became agricultural farmers and adopted the Chinese system of land ownership. Постепенно монголы перенимали у ханьцев земледельческий образ жизни и китайскую систему землевладения.
In 1939 in the village Totleben the beginning of a cooperative movement in Bulgaria was established, founding the first agricultural cooperative in Bulgaria - Labor cooperative farms (farms) "Rise". В 1939 году жители села Тотлебен дали начало кооперативному движению в Болгарии, организовав здесь первый в Болгарии земледельческий кооператив - трудовое кооперативное земледельческое товарищество «Вызход».
The peak agricultural or farming season is from November to April. Основной сельскохозяйственный или земледельческий сезон продолжается с ноября по апрель.
Больше примеров...
Агропромышленного (примеров 43)
(e) Programmes to accelerate the development of the agricultural and agro-industrial sectors; ё) осуществление программ ускорения развития агропромышленного и сельскохозяйственного секторов;
Agriculture and Agri-Food Canada's Research Branch introduces new technologies to improve production and preservation of agricultural and food products. Научно-исследовательский отдел министерства сельского хозяйства и агропромышленного комплекса разрабатывает новые технологии для повышения эффективности производства и хранения сельскохозяйственных и пищевых продуктов.
The FAO helps to ensure that rural employment creation, access to land and income diversification are integrated into agricultural and rural development policies, programmes and partnerships. ФАО содействует тому, чтобы создание сельской занятости, доступ к земле и диверсификация доходов стали составными элементами политики, программ и партнерств в области агропромышленного и сельского развития.
Many non-farm activities developed along the agribusiness chain must be enhanced, including the distribution of seeds, tools and other agricultural inputs, as well as activities associated with produce processing and marketing. Следует наращивать многие направления деятельности за рамками сельского хозяйства, которые осуществляются по всей цепочке агропромышленного комплекса, включая распространение семян, орудий производства и других средств производства, используемых в сельском хозяйстве, а также деятельность, связанную с переработкой сельскохозяйственной продукции и маркетингом.
The protocol isare similar in language and content to those contained in the agreements signed by the European Union with its partners, particularly in the context of the Euro-Mediterranean FTAs, although there are important differences especially as regards agricultural products and agro-industrial products. По своим формулировкам и содержанию этот протокол аналогичен протоколам к соглашениям, подписанным Европейским союзом с его партнерами, в частности в контексте евро-средиземноморских ССТ, хотя между ними имеются серьезные различия, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции и продукции агропромышленного комплекса.
Больше примеров...
Пахотных (примеров 38)
Although initially APLs were designed for defence against potential aggressors, they have today become the source of terrorizing intimidation for millions of people, causing economic collapse in many agricultural countries by preventing farmers from cultivating large areas of arable land. Хотя изначально ППНМ были рассчитаны на защиту от потенциального агрессора, сегодня они превратились в источник чудовищной угрозы для миллионов людей и стали причиной экономического краха многих сельскохозяйственных стран, так как они не позволяют крестьянам возделывать огромные массивы пахотных земель.
In the long term, this meeting is expected to contribute to the development of national and regional policies and regulatory frameworks for sustainable land resource management, and eventually improve the quality and quantity of arable land, and increase agricultural productivity. Предполагается, что в долгосрочном плане это совещание будет содействовать выработке национальной и региональной политики и созданию нормативной базы устойчивого управления земельными ресурсами и в конечном счете позволит улучшить качество и увеличить площадь пахотных земель, а также повысить продуктивность сельского хозяйства.
Article 75 of the law provides that the State and local communities may organize special programmes for granting plots of rural land, on an individual or collective basis, to disadvantaged groups of agricultural producers, including women and young people. Статья 75 этого Закона содержит положение о том, что государство и территориальные органы управления могут предусматривать специальные программы по выделению в личное или коллективное пользование подготовленных пахотных земель группам неблагополучных сельхозпроизводителей, в число которых могут входить женщины и молодежь.
These are found in the sectoral Ministries and include Agricultural Resources Board, Tribal Grazing Land Policy, Arable Lands Development Programme, Forestry, Energy, Education, Trade, Poverty eradication and National Settlement Policy. Они находятся в ведении отраслевых министерств и включают план работы Совета по сельскохозяйственным ресурсам, политику в отношении племенных пастбищных земель, программу по расширению пахотных земель, политику в области лесного хозяйства, энергетики, образования, торговли, ликвидации бедности и национальную политику по населенным пунктам.
Activities such as ploughing, sowing and harvesting have been affected by the impact of the sanctions on agricultural machinery, owing to the age of the machinery, the lack of spare parts and the fact that agricultural harvesters and tractors are not being imported. На проведении пахотных посевных и уборочных работ сказались такие последствия санкций, как использование парка устаревших сельскохозяйственных машин, нехватка запасных частей и прекращение импорта зерновых комбайнов и тракторов.
Больше примеров...
Агротехнических (примеров 21)
There is also a need for further research, through international cooperation, on climate change modelling at the national and local levels, adaptive agricultural techniques and civil engineering techniques to adapt to a rise in sea level and increased storm impacts. Необходимо также продолжать осуществляемые на основе международного сотрудничества научные исследования, посвященные моделированию изменений климата на национальном и местном уровнях, разработке адаптационных агротехнических приемов и методов строительства, позволяющих адаптироваться к повышению уровня моря и возросшей штормовой активности.
Basic education for re-entry into civilian society, special vocational programmes, on-the-job training, and education in agricultural techniques and management skills are key to post-conflict peace-building. Базисные программы просвещения для реинтеграции в гражданское общество, специальные профессионально-технические программы, подготовка на рабочем месте, освоение агротехнических приемов и обретение управленческих навыков являются ключом к постконфликтному миростроительству.
They include food security, where scaling up of agricultural extension and support services, improving water management and strengthening research and development, can benefit from sharing experiences among developing countries. Оно может стать, в частности, фактором укрепления продовольственной безопасности, поскольку обмен опытом между развивающимися странами может способствовать распространению передовых агротехнических знаний и расширению системы вспомогательных услуг, совершенствованию водохозяйственной деятельности и активизации научных исследований и разработок.
Trade liberalization locks in tariff reductions which have reduced the availability of funds for agricultural investment and the provision of agriculture-related services that could help women to produce food more efficiently including for export markets. Либерализация торговли замыкается на сокращениях тарифов, которые уменьшили доступность средств для инвестиций в сельское хозяйство и объем агротехнических услуг, способных помочь женщинам в налаживании более эффективного производства продовольствия, в том числе для поставки на экспорт.
For example, a network in the field of agricultural research included the exchange of germ plasm for improved tree-production and germ plasm for specific coarse grains and legumes; improved aquaculture practices and fish-seed exchanges. Например, деятельность сети учреждений, занимающихся сельскохозяйственными исследованиями, включала обмен зародышевой плазмой для повышения качества лесоразведения и зародышевой плазмой для конкретных видов кормовых, зерновых и бобовых культур; применение более совершенных агротехнических методов и обмены молокой.
Больше примеров...
Сельхоз (примеров 11)
He pretends it trades in agricultural equipment and his investors pretend to believe him. Он делает вид, что компания торгует сельхоз оборудованием, а его инвесторы делают вид, что верят ему.
The Working Group discussed various issues related to accession to WTO, the consolidation of bilateral trade agreements, trade facilitation and supply-side issues, including agricultural standards and possible projects in these areas. Рабочая группа обсудила различные вопросы, касающиеся присоединения к ВТО, консолидации двухсторонних торговых соглашений, упрощения процедур торговли и предложения, включая сельхоз стандарты и возможные проекты в этих областях.
New services called to improve transactions between buyer and seller of produce and agricultural inputs. Новые услуги помогут предприятиям и частным лицам работать более эфективно на рынке сельхоз. продукции и поставщикам МТР.
This long-term plan, also known as the '1980 Agricultural Programme' or the 'Report of the Gaichel Group', named after the village in Luxembourg in which it had been prepared, laid the foundations for a new social and structural policy for European agriculture. Этот долгосрочный план также известен как «Сельхоз программы 1980» или «Доклад группы Гайшеля», названный по имени деревни в Люксембурге, где он был подготовлен, положил основы новой социальной и структурной политики в сельском хозяйстве объединённой Европы.
The head of the laboratory of the Siberian physics and technological institute of agricultural issues, candidate of agricultural sciences Vera Petruk does not agree with this. С этим не согласна завлабораторией Сибирского физико-технического института аграрных проблем, кандидат сельхоз наук Вера Петрук.
Больше примеров...