Английский - русский
Перевод слова Aggression

Перевод aggression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессия (примеров 695)
Egregious breaches of international law, such as aggression, genocide, apartheid or the infringement of basic human rights, were distinct from ordinary delicts and should therefore be treated separately. Вопиющие нарушения международного права, такие, как агрессия, геноцид, апартеид или посягательства на основные права человека, отличаются от обычных деликтов и поэтому должны рассматриваться отдельно.
That aggression affected most of our infrastructure, factories, power plants, schools, public buildings, dams, bridges and roads, mosques, churches, hospitals, as well as shelters for citizens. Эта агрессия затронула большую часть нашей инфраструктуры, фабрик, электростанций, школ, общественных зданий, плотин, мостов и дорог, мечетей, церквей, больниц, а также жилых зданий.
This aggression has torn and destroyed their bodies, their homes, their schools, their hospitals, their towns and their villages. Эта агрессия уничтожила их тела, их дома, их школы, их больницы, их города и деревни.
Table 3 Aggression by a State: Factors in determining the aggressive character of conduct by a State Таблица З. Совершаемая государством агрессия: факторы, определяющие агрессивный характер поведения государства
1986-present Violence, Aggression and Terrorism (Danbury, Connecticut) 1986 год по настоящее время "Насилие, агрессия и терроризм" (Данбери, штат Коннектикут).
Больше примеров...
Агрессивной (примеров 119)
Compound 6 appears to be showing decreased aggression response. Похоже состав 6 приводит к снижению агрессивной реакции.
The third chapter tackles the question of the humanitarian disaster brought by the war of aggression in the Democratic Republic of the Congo. В третьей главе рассматривается вопрос о гуманитарной катастрофе, связанной с агрессивной войной в ДРК.
In her statement on the agenda item under consideration she had briefly referred to the hundreds of thousands of persons who had been displaced by the war of aggression waged against Ethiopia by the Eritrean regime since May 1998. В своем выступлении по рассматриваемому пункту повестки дня она вкратце освещает вопрос о судьбе сотен тысяч людей, перемещенных в результате агрессивной войны, которую эритрейский режим с мая 1998 года ведет против Эфиопии.
The anti-Cuban exercise promoted by successive Governments of the United States within the Commission on Human Rights is no isolated phenomenon. It is an essential part of the United States policy of hostility and aggression towards the Cuban people and its process of revolutionary change. Антикубинская деятельность, проводимая в рамках Комиссии по правам человека сменяющими друг друга правительствами Соединенных Штатов, не является каким-то случайных феноменом, а представляет собой неотъемлемую часть их враждебной и агрессивной политики, направленной против кубинского народа и осуществляемого им процесса революционных преобразований.
My delegation would like the entire world to know that the people of the Democratic Republic of the Congo, weary of a futile and senseless war of aggression, is seeking and desires peace. Моя делегация хочет, чтобы весь мир знал, что народ Демократической Республики Конго, который устал от этой бесполезной и бессмысленной агрессивной войны, хочет мира и стремиться к миру.
Больше примеров...
Агрессивность (примеров 36)
It was pointed out that psychological factors were also important: insecurity, anger, hatred, fear and aggression, which were common to humanity, often influenced behaviour that could manifest itself as racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Было отмечено, что важное значение имеют также психологические факторы - неуверенность, гнев, ненависть, страх и агрессивность, которые свойственны человеческой натуре и зачастую могут проявляться в таких формах, как расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость.
hatred, aggression and war. Амбиции, ненависть, агрессивность и войну.
It seems that aggression, arbitrariness and imaginations rule over sincere jurisprudence. Агрессивность, произвол и фантазии, ничего не имеющие общего с юристикой.
One of the symptoms of hypothyroidism is extreme aggression. А что? - А то, что один из симптомов гипотериоза, повышенная агрессивность.
It strains credulity to argue, as China and North Korea have, that a normalized Japan would threaten regional stability any more than China's massive military buildup and territorial aggression, or North Korea's bellicosity and nuclear weapons, already do. Маловероятно, что - как пытаются доказать Китай и Северная Корея - Япония, ставшая «нормальной» страной, будет угрожать стабильности в регионе больше, чем ей уже угрожают наращивание военной мощи и территориальные претензии со стороны Китая или же агрессивность и ядерный потенциал Северной Кореи.
Больше примеров...
Нападения (примеров 55)
The resolution could provide updated and more explicit positive security assurances, recognizing the importance to certain regions of confidence that the Security Council, especially its permanent members, will act decisively in the event of nuclear aggression or threats of such aggression. Такая резолюция могла бы предоставить более определенно выраженные позитивные гарантии безопасности на уровне требований современности при одновременном признании значения для некоторых регионов веры в то, что Совет Безопасности, особенно его постоянные члены, будут, в случае ядерного нападения или угрозы такого нападения, действовать решительно.
Fourthly, the Indian leadership has stated that it is prepared to use nuclear weapons in case of an attack or an aggression. В-четвертых, индийское руководство заявило, что оно готово применить ядерное оружие в случае нападения или агрессии.
Rich or poor, big or small, literate or illiterate, regardless of colour or creed, peoples and States may knock on the door of the United Nations in the event of any attack, aggression or invasion. Бедные или богатые, большие или малые, грамотные или неграмотные, независимо от цвета кожи и происхождения, народы и государства могут обратиться за помощью к Организации Объединенных Наций в случае нападения, агрессии или вторжения.
They have continuously bombarded civilian installations, in addition to carrying out the two aggressions of 1993, the aggression of 1996 and the aggression on 16 to 20 December of last year. Они непрерывно подвергают бомбардировкам гражданские объекты, и это, не считая двух нападений, совершенных в 1993 году, нападения, совершенного в 1996 году, и агрессии 16-20 декабря прошлого года.
Whatever may be the difficulty of stating a comprehensive definition of 'a war of aggression', attacks made with the above motive cannot but be characterized as wars of aggression." Как бы ни было трудно дать всеобъемлющее определение термину "агрессивная война", нападения, совершенные по вышеуказанному мотиву, нельзя охарактеризовать иначе как агрессивные войны».
Больше примеров...
Агрессивных действий (примеров 27)
The history of aggression is being distorted and glorified as a history of liberation. История агрессивных действий искажается и преподносится как история освобождения.
She also requested the Minister of Interior in Belgrade to order the police not to use violence if there were no aggression on the part of the students. В то же время она обратилась к министру внутренних дел в Белграде с просьбой отдать полиции приказ не применять насилия, если со стороны студентов не будет предпринято агрессивных действий.
The Cuban Mission would act in a sufficiently appropriate manner against any aggression on its premises or on its staff if the host country law enforcement officials were not prepared or were not capable of complying with their international commitments. Представительство Кубы будет принимать достаточно эффективные меры в отношении любых агрессивных действий против помещений или его сотрудников, если сотрудники правоохранительных органов страны пребывания не будут готовы или не смогут соблюдать свои международные обязательства.
The purpose behind such request is to draw the immediate attention of the Security Council to an aggravated and alarming situation in Afghanistan emanating from an open and widespread incursion and aggression into the Afghan territory by Pakistani militia forces in support of the Taliban. Цель данной просьбы состоит в том, чтобы обратить самое пристальное внимание Совета Безопасности на ухудшившееся и тревожное положение в Афганистане, сложившееся в результате открытого и широкомасштабного вторжения на афганскую территорию и агрессивных действий в отношении нее пакистанских ополченцев, поддерживающих "Талибан".
The Council is unable to take any measure to put an end to such aggression or to hold the perpetrators to account. Однако Совет не в состоянии предпринять какие-либо шаги ни в целях прекращения этих агрессивных действий, ни в целях привлечения к ответственности виновных в совершении подобных актов агрессии.
Больше примеров...
Агрессивную (примеров 35)
In its Judgment of 1946, the International Military Tribunal (IMT) at Nuremberg held that Article 6(a) of the London Charter is declaratory of modern international law, which regards war of aggression as a grave crime. В своем решении от 1946 года Международный военный трибунал (МВТ) в Нюрнберге постановил, что статья 6(а) Лондонского устава отражает современное международное право, которое рассматривает агрессивную войну как одно из серьезных преступлений.
However, since Burundi entered the war of aggression four years ago, FDD fighters have remained on Burundian territory to fight the mono-ethnic army that assassinated President Melchior Ndayaye only three months after his democratic election. 10.2. The Lusaka Agreement of 10 July 1999 Однако прошло уже четыре года, как бурундийская армия вступила в агрессивную войну, а бойцы СЗД по-прежнему находятся на бурундийской территории и сражаются против моноэтнической армии, которая убила президента Мелкиора Ндадайе спустя всего лишь три месяца после его демократического избрания.
A draft treaty was assembled in 1923 that made aggressive war illegal and bound the member states to defend victims of aggression by force. В 1923 году был составлен проект договора, который признал агрессивную войну незаконной и обязывал государства-члены защищать жертв агрессии силой.
It is important to emphasize at this stage that, despite the war of aggression that was imposed on it, the Democratic Republic of the Congo has adhered to the timetable laid down by the President of the Republic in his statement of 30 June 1998. На этом этапе важно подчеркнуть, что, несмотря на развязанную против Демократической Республики Конго агрессивную войну, она соблюдает сроки, установленные Президентом Республики в его выступлении 30 июня 1998 года.
We ask once again that the Security Council prepare a commission of enquiry to verify the aggression of Pakistan in Afghanistan and to present its findings to the Council. Служба пакистанской военной разведки - ОВР - должна быть признана преступной организацией, ответственной за эту агрессивную войну, за преступления против человечества и военные преступления.
Больше примеров...
Агрессивного поведения (примеров 23)
Much of the time the concept of aggression may not even have existed in the mind of the perceived aggressor. На протяжении длительного периода времени идея агрессивного поведения, возможно, даже и не приходила в голову кажущемуся агрессору.
She also argued that her husband's threats and violence against her were not a single isolated incident but rather a systematic pattern of aggression. Она также утверждала, что угрозы и насилие мужа в отношении нее являются не единичным случаем, а моделью систематического агрессивного поведения.
Punishment involving placement in an isolated space may be imposed only in cases of physical aggression or vandalism, or when the resident commits the same offence three times. Заключение в одиночную камеру может применяться лишь в случае агрессивного поведения или вандализма или совершения содержащимся в центре лицом одного и того же проступка не менее трех раз.
Providing a platform and allowing women and girls exposure to education and knowledge about prevention, so as to detect potential signs of aggression as early as possible, will ensure that obstacles are put in the way of violence and soon eliminate violence entirely. Если женщины и девочки смогут научиться предотвращать насилие, заранее распознавая признаки вероятного агрессивного поведения, то насилию будет дан отпор, в результате которого оно будет вскоре окончательно повержено.
In discussing aggression it is also important that the perception of aggression is looked at. При обсуждении агрессивного поведения важно также рассмотреть вопрос о его восприятии.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 17)
Communities resist development projects that destroy their traditional economy, community structures and cultural values, a process described as "development aggression". Общины протестуют против проектов развития, которые разрушают их традиционную экономику, общинные структуры и культурные ценности, т.е. против того, что они называют "агрессивным развитием".
"Development aggression"1 refers to the imposition of so-called development projects and policies without the free, prior and informed consent of those affected, under the rubric of modernization or nation-building. Под «агрессивным развитием»1 имеется в виду навязывание так называемых проектов и политики в области развития без получения добровольного, предварительного и осознанного согласия затрагиваемого населения под предлогом модернизации или государственного строительства.
Furthermore, we know that in order to keep a strong army and continue to assist the aggressor Serb forces of aggression in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro diverts its resources, including medical supplies, for the benefit of its army alone. Кроме того, мы знаем, что для того, чтобы сохранить сильную армию и продолжить свою помощь сербским агрессивным силам в Боснии и Герцеговине, Сербия и Черногория направляют все свои ресурсы, в том числе и медицинское оборудование, только на нужды своей армии.
Achieving this ambitious agenda by 2025 would usher in the last phase in the quest for a nuclear-free world, and requires, first and foremost, political conditions that reliably rule out regional or global wars of aggression. Nuclear weapons would thus become superfluous. Выполнение этой амбициозной программы к 2025 году ознаменует последний этап в стремлении к достижению безъядерного мира и потребует, прежде всего, политических условий, которые смогут надежно противодействовать региональным и глобальным агрессивным войнам.
One with membership requirements and conditions of a kind which would keep out any country in the front line of resistance to the aggression and hegemony of global imperialism. Совет, члены которого будут связаны такими требованиями и условиями, которые сделают невозможным вступление в его состав тех стран, которые находятся в первых рядах сопротивления агрессивным действиям и гегемонии империализма в мире.
Больше примеров...
Агрессоров (примеров 25)
It was emphasized that OAU should be given the opportunity to make war unnecessary for reversing aggression. Подчеркивалось, что ОАЕ следует предоставить возможность обуздать агрессоров без войны.
Take all necessary control measures to ensure the withdrawal of all foreign troops, including mercenaries, and, to this end, to deploy international observers along their common borders following the withdrawal of the forces of aggression; принять необходимые меры контроля с целью убедиться в том, что все иностранные силы, включая наемников, были выведены, и в этих целях разместить вдоль границ, после вывода сил агрессоров, международных наблюдателей;
The atrocities had been further intensified after the Eritrean army of aggression had been evicted from all the areas it had been occupying since May 1998. Действия против эфиопов ужесточились после того, как армия эритрейских агрессоров была изгнана с земель, которые она оккупировала с мая 1998 года.
It is also a cause of deep sorrow that the Republic of Bosnia and Herzegovina remains a target of terrible aggression and continuous shelling by the Serb aggressors, while the world does nothing but make statements and threaten to take measures which have yet to materialize. Источником глубокой печали является также тот факт, что Республика Босния и Герцеговина по-прежнему является объектом ужасной агрессии и продолжающихся обстрелов со стороны сербских агрессоров, в то время как мир бездействует, делая лишь заявления и обещая принять меры, которые еще должны быть претворены в жизнь.
His country was simply exercising its legitimate right to defend itself against aggression and in his opinion the authors of the draft resolution were imposing a double standard - attacking his Government and painting the aggressors as the victims. Его страна просто осуществляет свое законное право на защиту от агрессии, и, по его мнению, авторы проекта резолюции применяют двойной стандарт, обрушиваясь с нападками на правительство его страны и изображая агрессоров в качестве жертв.
Больше примеров...
Агрессивное поведение (примеров 13)
In short, we may now live in a world where instrumental aggression in traffic can reward the aggressor. Иными словами, вполне возможно, что сегодня мы живем в мире, в котором сознательное агрессивное поведение при управлении транспортными средствами может вознаграждать агрессора.
Crime and violence, and aggression towards children are nowadays realities that plague countries such as Ukraine. Преступность и насилие и агрессивное поведение по отношению к детям сегодня являются реальностью, превратившейся в бедствие для таких стран, как Украина.
In countries in social and economic transition, studies suggest that poverty, unemployment and aggression in the young as a result of political and economic transformation have contributed to an increased risk of physical and psychological abuse of older persons. Исследования указывают на то, что в странах, находящихся в процессе социального и экономического перехода, бедность, безработица и агрессивное поведение молодежи, обусловленные политическими и экономическими переменами, способствуют повышению риска физического и психологического ущемления интересов пожилых людей.
However, underlying causes were also cited: unequal position of men and women; stress; lack of communication; culture and aggression. Вместе с тем, следует отметить и такие глубинные причины, как неравное положение мужчин и женщин, стресс, недостаток общения, культурные традиции и агрессивное поведение.
Alcohol was also a principal stimulant of aggression in the family. Злоупотребление спиртными напитками также является одним из главных факторов, стимулирующих агрессивное поведение в семье.
Больше примеров...
Нападению (примеров 16)
It was allowed to proceed on its way only at 0800 hours. On its way back, it was again subjected to aggression and provocation by the personnel of the same patrol, who detained it and its crew until 1405 hours. Судну было разрешено продолжать следовать своим курсом только в 08 ч. 00 м. На обратном пути судно вновь подверглось нападению и провокациям со стороны военнослужащих того же патруля, которые задержали его и судовую команду до 14 ч. 05 м.
The Special Rapporteur is aware that these points are difficult to prove in practice and make it easy for the mercenary to elude such classification while the party victim of the aggression finds itself deprived of the right of punishment or legitimate reparation; Специальный докладчик осознает, что наличие этих признаков трудно проверить на практике, что позволяет наемникам ускользать от дачи им такой квалификации, в то время как подвергшаяся нападению сторона лишается законных прав на применение мер наказания и получение возмещения;
It was reported that 109,000 innocent people were killed and 118,600 were sent to prison in a just few months from July 1949 until spring 1950, the period when the US was preparing the aggression to the north while stepping up the fascist campaign. Согласно сообщениям, всего за несколько месяцев с июля 1949 года до весны 1950 года, когда США готовились к нападению на северные районы и наращивали свою фашистскую кампанию, были убиты 109000 ни в чем не повинных людей, а 118600 человек были отправлены в тюрьмы.
The fact that Hiroshima suffered an atomic attack will not write off Japan's crimes of aggression. Тот факт, что Хиросима подверглась атомному нападению, не спишет со счета японские агрессивные преступления.
No army from a SADC member country would have been brought into my country without the consent of the legitimate Government had the Democratic Republic of the Congo not been attacked, suffered aggression and been invaded. Ни одна армия государств-членов САДК не смогла бы быть направлена в мою страну без согласия со стороны законного правительства, если бы Демократическая Республика Конго не подверглась бы нападению, агрессии и вторжению.
Больше примеров...
Посягательства (примеров 13)
Among the most common violations are discrimination, expulsion and denial of registration, as disciplinary sanctions in schools, physical and psychological aggression, and disrespect of the right to freedom of expression, participation and due process. В числе наиболее распространенных нарушений фигурируют дискриминация, исключение из школы и отказ в регистрации в качестве дисциплинарных мер в школах, физические и психологические посягательства и неуважение прав на свободное выражение мнений, на участие и на должную процедуру.
This places women who are subject to aggression within the home in a highly dangerous position. В результате этого женщины оказываются в большой опасности оказаться без защиты, ежедневно переживая посягательства в семейной жизни.
Pursuant to the Cuban Penal Code, acts, aggression and assaults committed against the honour and dignity of foreign diplomatic representatives constituted a severely punishable offence. В соответствии с Уголовным кодексом Кубы акты нападения и посягательства на честь и достоинство иностранных дипломатических представителей являются преступлением, подлежащим суровому наказанию.
Violations of freedom of expression take the form of intimidation and aggression targeted particularly at journalists, religious workers and people belonging to other professional categories who make their opinions known orally or in writing. Посягательства на свободное выражение своего мнения, имеющие форму запугивания и нападений, совершаются, в частности, в отношении журналистов, священнослужителей и других профессиональных категорий, устно или письменно излагающих свои позиции.
There are other forms of aggression, less frequent, which may even involve physical assault causing bodily harm. Реже нападки могут принимать и иную форму, вплоть до посягательства на физическую неприкосновенность.
Больше примеров...
Посягательств (примеров 6)
detection of existed ways and methods of illegal aggression to the enterprise interests. выявление имеющихся путей и способов незаконных посягательств на интересы предприятия.
Turning now to the issue of self-determination itself, it should be observed at the outset that international law disfavours the fragmentation of existing States and seeks to protect their boundaries from foreign aggression and intervention. Что касается проблемы самоопределения как такового, то с самого начала следует отметить, что международное право не поощряет фрагментации существующих государств и стремится обеспечить защиту их границ от внешних посягательств.
However, the noteworthy progress made recently towards the complete and final dismantling of the apartheid system has been unable to disguise the various acts of violence, aggression, confrontation and assassination that have become daily features of South African political and social life. Однако заслуживающий внимания прогресс, достигнутый недавно на пути полной и окончательной ликвидации системы апартеида, вряд ли сможет замаскировать различные акты насилия, агрессии, конфронтации и посягательств, которые характеризуют повседневную политическую и социальную жизнь в Южной Африке.
The State guarantees the security of persons in its territory, without any discrimination, against any assault and punishes the perpetrator of any form of aggression. ЗЗ. Государство гарантирует безопасность всех лиц, находящихся на его территории, без какой бы то ни было дискриминации, обеспечивая им защиту от любых посягательств, и карает лиц, совершивших любые акты насилия.
(a) Safeguarding the sovereign rights, territorial integrity, and political independence of the State and people of Eritrea from flagrant violation, aggression, occupation, unwarranted sanctions, and belligerent stances of hostile powers; а) защита суверенных прав, территориальной целостности и политической независимости государства и народа Эритреи от неприкрытых посягательств, агрессии, оккупации, неоправданных санкций и агрессивных действий враждебных держав;
Больше примеров...
Захватнической (примеров 6)
In the course of aggression the Armenian nationalists committed terrible crimes of genocide against the Azerbaijani population. В ходе захватнической войны армянские националисты совершили жесточайшие акты геноцида против азербайджанского народа.
The country has suffered serious material losses as a result of the war of aggression by Armenia against Azerbaijan. В результате ведения Арменией захватнической войны против Азербайджана стране нанесен серьезный материальный урон.
The wide-scale looting and illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo constitute the basic objective of the war of aggression and occupation. Систематическое разграбление и незаконная эксплуатация природных ресурсов и других богатств ДРК являются главной целью захватнической войны и оккупации.
The criminalisation of the economy and the humanitarian disaster brought about by the war of aggression in the Democratic Republic of the Congo were orchestrated by Congolese political, military and mafia leaders through the so-called rebel movements: RCD-Goma, the MLC, RCD-ML and RCD National. Криминализация экономики и гуманитарная катастрофа, вызванные захватнической войной, от которой страдает Демократическая Республика Конго, были оркестрованы конголезскими политико-военно-мафиозными главарями так называемых повстанческих движений, а именно КОД-Гома, ДОК, КОД-ДО и КОД-Национальное; ниже приводятся имена их основных представителей:
A start was made on the work, but it was halted by force majeure: the war of aggression. Успешно начатые работы были неожиданно прекращены по причине чрезвычайных обстоятельств, возникших в результате захватнической войны.
Больше примеров...
Агрессивными (примеров 10)
Indisputable, undisputed and obvious historical precedents of wars of aggression demonstrate that armed attacks which combine the above-mentioned characteristics are clearly not justified under international law. Бесспорные, не вызывающие сомнений и очевидные исторические прецеденты, связанные с агрессивными войнами, демонстрируют, что вооруженные нападения, сочетающие в себе вышеуказанные характеристики, явно не имеют оправдания согласно международному праву.
I've identified 27 different species on this street so far, 15 of whom are known for aggression. Я установил присутствие 27 различных видов на этой улице, ... из которых известны своими агрессивными наклонностями.
The training is aimed at a better understanding of detainees, better management of aggression and clearer identification of security problems. Эта подготовка призвана улучшить понимание психологии заключенных, управление агрессивными проявлениями и яснее выделять проблемы безопасности.
Perceived aggression - is all driving considered to be aggressive intended to be aggressive? роль кажущейся агрессивности: все ли виды вождения, воспринимаемые как агрессивные, являются преднамеренно агрессивными?
And we hold that only when Japan, a State guilty of crimes against humanity that distorts and embellishes its history of aggression, is denied a permanent seat can humanity avert the repetition of the history of aggressive wars and holocausts of the past century. И мы считаем, что человечество сможет избежать повторения истории прошлого века, с ее агрессивными войнами и холокостом, лишь в том случае, если Японии, государству, виновному в преступлениях против человечности, искажающему и обеляющему свою агрессивную историю, будет отказано в постоянном месте.
Больше примеров...