| He claimed subliminal advertising was controlling his thoughts. | Он утверждал, что реклама воздействовала на его подсознание. |
| Ms. Schöpp-Schilling pointed out that since the Convention had the status of law in Mongolia, the Government was empowered to regulate private media engaging in sexist advertising under article 2 (e), although it would be better to have an additional law to that effect. | Г-жа Шёпп-Шиллинг отмечает, что, поскольку в Монголии Конвенция имеет силу закона, правительство вправе регулировать деятельность частных СМИ, чья реклама унижает достоинство женщин, на основании статьи 2 (e), хотя было бы лучше принять дополнительный закон для таких случаев. |
| Advertising with Google won't have any effect on your site's presence in our search results. | Реклама в Google не оказывает влияния на положение сайта в наших результатах поиска. |
| Article 13 (Tobacco advertising, promotion and sponsorship) refers to banning tobacco advertising, promotion, and sponsorship in the country. | Статья 13 «Реклама, стимулирование продажи и спонсорство табачных изделий» касается запрета на рекламу, стимулирование продажи и спонсорство табачных изделий в стране. |
| This manifests itself through a higher than usual prevalence artistic and creative activities: advertising, design, music, creative writing-all of which it is postulated require a certain abstraction from conventional social and cultural models. | Данное явление лучше всего заметно в художественной и творческой деятельности: реклама, дизайн, музыка, поэзия - все это обуславливается необходимостью определенной абстракции от традиционных социальных и культурных моделей. |
| As a rule, if a company orders a site that costs about $5000, its advertising budget is 10 times more at least. | Как правило, если компания заказывает сайт, стоимость которого составляет около 5000 долларов, ее рекламный бюджет минимум в 10 раз больше. |
| The IPL became a major television property within India; Sony MAX typically became the most-watched television channel in the country during the tournament, and by 2016, annual advertising revenue surpassed ₹1,200 crore. | Индийская премьер-лига лидирует в Индии по интересу телевизионной аудитории; Sony MAX стал самым популярным телевизионным каналом в стране во время турнира, а к 2016 году годовой рекламный доход телевещателя превысил ₹1,200 крор. |
| On the contrary, they'll demonstrate that atheists areoften the kinds of people that could serve as decent role modelsfor your children, the kinds of people an advertising agent coulduse to recommend a product, the kinds of people who are sitting inthis room. | С другой стороны, они могут продемонстрировать, что атеисты- это зачастую люди, которые могут показать положительный примервашим детям. Такой тип людей, который рекламный агент мог быиспользовать для рекламы продукта. Такой тип людей, которые сидят вэтой аудитории. |
| We hope, that our digest will best reveal the advertising potential of Moscow metro. Also, this digest should give to them new ideas and solutions. | Мы надеемся, что наш сборник поможет максимально полно раскрыть перед специалистами весь рекламный потенциал метрополитена, подарит им новые идеи и решения в работе. |
| MY OWN LITTLE ADVERTISING GENIUS. | Мой маленький рекламный гений. |
| (c) Ensure responsible and accountable marketing and advertising, especially with regard to children; | с) обеспечивать ответственный и подотчетный сбыт и рекламирование, особенно для детей; |
| Baltic Linen does not control and is not responsible or liable for any Third Party Sites or any content, advertising, products, or other materials on or available from such Third Party Sites. | Baltic Linen не контролирует и не несет ответственности или обязательств за Сайты Третьих Сторон, а также любое содержание, рекламирование, продукцию или другие материалы, имеющиеся или доступные на таких Сайтах Третьих Сторон. |
| Advertising as one of public information media also plays a role in the formation of the woman's and man's image. | Рекламирование как одна из общественных информационных функций средств массовой информации также влияет на формирование представления о женщинах и мужчинах. |
| advertising of goods or services; | рекламирование товаров или услуг; |
| A relatively recent development concerning women available for marriage is the advertising of women for marriage outside their own countries in a variety of media, prompting the description "mail-order brides" and the concern that they may be trafficked. | Сравнительно новой практикой, затрагивающей женщин в контексте брака, является рекламирование женщин для целей вступления в брак за пределами их собственных стран с использованием различных средств информации, известное как практика брачных объявлений и вызывающее опасения в связи с возможностью торговли женщинами. |
| Recommends against reducing the period for advertising individual vacancies from 60 to 30 days | Не рекомендует сокращать срок объявления конкретных вакансий с 60 до 30 дней |
| Ms. McCreery said that the practice of advertising posts ahead of an expected General Assembly resolution had been in place for some time, and its sole purpose was to expedite recruitment in those cases where new entities were being established. | Г-жа Маккрири говорит, что практика объявления должностей до ожидаемого принятия резолюции Генеральной Ассамблеи уже существовала на протяжении некоторого времени, и ее единственной целью является ускорение набора персонала в тех случаях, когда учреждаются новые подразделения. |
| The extraordinary measure concerning the immediate reassignment of civilian personnel to key administrative positions without advertising the post aimed to expedite the recruitment and deployment of staff to UNAMID. | Чрезвычайная мера, касающаяся незамедлительного перевода гражданского персонала на ключевые административные должности без объявления вакансий, была призвана ускорить набор персонала и его развертывание в составе ЮНАМИД. |
| Section 24 provides that: "Public signs and posters and commercial advertising concerning a convention, conference, fair or exhibition intended solely for a specialized or limited public may, during the event, be exclusively in a language other than French." | Статья 24 предусматривает: "Публичные вывески и плакаты, а также коммерческие рекламные объявления, касающиеся конвенции, конференции, ярмарки или выставки, предназначенные исключительно для специалистов или ограниченного числа лиц, могут во время рассматриваемого мероприятия фигурировать только на иностранном языке". |
| On April 13, 2010, Twitter announced plans to offer paid advertising for companies that would be able to purchase "promoted tweets" to appear in selective search results on the Twitter website, similar to Google Adwords' advertising model. | 13 апреля 2010 года «Твиттер» объявил о планах предлагать платные объявления для компаний в виде поисковой рекламы, наподобие рекламной модели Google AdWords. |
| The Office would require additional resources for the extra testing envisaged, targeted advertising and networking with academic and educational institutions. | Управлению потребуются дополнительные ресурсы для проведения предполагаемых дополнительных экзаменов, размещения целевых объявлений и установления контактов с научными и учебными учреждениями». |
| Further, such publications must contain no publicity or advertising that may promote violence and delinquency. | Кроме того, эти издания не должны содержать никакой рекламы или объявлений, могущих содействовать насилию и преступности . |
| The Committee noted that the Act prohibited discrimination in all fields of employment and occupation, including job advertising, job classification, and vocational training. | Комитет отметил, что в соответствии с этим законом запрещается дискриминация во всех областях труда и занятости, в том числе при размещении объявлений о приеме на работу, классификации профессий и профессиональном обучении. |
| On July 25, AOL announced it was shedding Xdrive, AOL Pictures, and BlueString to save on costs and focus on its core advertising business. | 25 июля стало известно о решении закрыть проекты Xdrive, AOL Pictures и BlueString ради снижение издержек и концентрации на рекламных досках объявлений как основе бизнеса. |
| UNHCR and WHO each used a local recruitment firm for part of the process, such as initial advertising and pre-screening of candidates, while FAO handled the whole process in-house. | И УВКБ, и ВОЗ использовали в рамках этого процесса местную фирму по набору кадров, например для первоначального размещения объявлений и предварительного отбора кандидатов, в то время как ФАО занималась всем этим самостоятельно. |
| Accordingly, in 1982, the Government had amended the Travel Agency Law and had prohibited travel agents or their assistants from advertising or promoting illegal activities in foreign countries. | В связи с этим в 1982 году правительство внесло поправки в закон, регламентирующий деятельность бюро путешествий, и запретило их агентам и их помощникам рекламировать запрещенные законом виды деятельности в иностранных государствах. |
| I'm not comfortable advertising myself this way. | Мне неудобно себя так рекламировать. |
| Finally, our global economy values companies in the billions simply for advertising trinkets on the Internet. | Наконец, в рамках нынешней глобальной экономики те или иные компании оцениваются в миллиарды долларов просто с целью рекламировать таким образом в Интернете не имеющую ценности продукцию. |
| In the late 1920s, O'Daniel assumed responsibility for the Burrus company's radio advertising. | В конце 1920-х О'Даниэлу доверили рекламировать компанию на радио. |
| The Truth in Music Advertising laws were legislated in 34 of the 50 US states from 2005 to 2014 to stop promoters such as Marshak from assembling new groups of musicians and marketing them as well-known groups such as the Drifters. | С 2005 по 2014 в 34 штатах США действовал ряд законов, который запрещал промоутерам собирать новые музыкальные группы и рекламировать их под именем известных коллективов. |
| There was general agreement that Internet is very efficient for advertising statistical information. | Было выражено общее согласие с тем, что Интернет является весьма эффективным средством пропаганды статистической информации. |
| An interdisciplinary part-time curriculum has been developed in teaching education about "Needs and Cravings: New Perspectives on Consumer Knowledge", based on distant learning, as for example, placing emphasis on the counter effect of unhealthy ideals promoted through advertising. | В рамках педагогического образования разработана междисциплинарная факультативная программа под названием "Потребности и желания: новый взгляд на знания потребителей", основанная на дистанционном обучении, в частности для разъяснения пагубного воздействия пропаганды нездоровых идеалов. |
| understand integrated marketing communications through advertising, sales promotion, publicity and public relations | понимать комплексные методы распространения маркетинговой информации путем рекламы, стимулирования сбыта, пропаганды и связей с общественностью |
| They follow a political line in an advertising medium | Они следуют политической линии, зависимой от официальной пропаганды. |
| IS3.14 The net decrease relates to reduced advertising and promotion requirements at Geneva ($92,300), offset in part by additional requirements for management fees ($61,800). | РП3.14 Чистое сокращение ассигнований обусловлено сокращением потребностей по статье рекламы и пропаганды в Женеве (92300 долл. США), частично покрытым возникновением дополнительных потребностей по статье оплаты управленческих услуг (61800 долл. США). |
| No advertising is permitted in either edition. | Ни в одном издании не допускается размещение рекламы. |
| The yearbook is prime advertising space, shue. | Ежегодник - отличное размещение рекламы, Шу. |
| Businesses can disseminate vital AIDS information through print, broadcast and billboard advertising space. | Предприятия могут распространять жизнено важную информацию о СПИДе через печать, вещание и размещение рекламы. |
| AI indicated that the media organizations close to the government had received lucrative Government-funded advertising while independent or opposition media found it impossible to attract advertising. | МА отметила, что близкие правительству медийные организации получали выгодные правительственные заказы на размещение рекламы, в то время как независимые или оппозиционные СМИ сталкивались с невозможностью получения заказов на рекламу. |
| Internet marketing includes several promotion methods such as search engine marketing (Internet site promotion), Internet advertising (banner advertising and contextual advertising), e-mail marketing and viral marketing. | Интернет маркетинг в Компании Решений для Брендов GBS - это профессиональная разработка и грамотное размещение рекламы в Интернете. |
| We invite Webmasters to take part in our affiliate program, which will make it possible for you to make money advertising our projects. | Приглашаем вебмастеров принять участие в нашей партнерской программе, которая позволит Вам зарабатывать деньги, рекламируя наши проекты. |
| In the first case, the partner might wish to enhance its public image by advertising the fact that it is engaging in joint research with the United Nations. | В первом случае партнер, возможно, желает поднять свою репутацию в глазах общественности, рекламируя тот факт, что он проводит совместную исследовательскую работу вместе с Организацией Объединенных Наций. |
| American operated daily overnight transcontinental service between New York and Los Angeles through Dallas/Fort Worth and other intermediate stops, advertising the service as an "all-year southern route." | American выполняла ежедневный ночной трансконтинентальный рейс между Нью-Йорком и Лос-Анджелесом с промежуточными посадками в Даллас/Форт-Уэрт и других аэропортах, рекламируя сервис как «круглый год южный маршрут.» |
| In the United States, the Tilden Company of New Lebanon, New York, manufactured and sold the extract under its own name, advertising the drug as: Phrenic, anæsthetic, anti-spasmodic and hypnotic. | В Соединенных Штатах Америки лаборатория Tilden & Co. (Тильден и Компания) изготовляла и продавала экстракт под своей торговой маркой, рекламируя лекарство так: Грудной, анестетический, анти-спазмолитический и гипнотический. |
| He invested heavily in advertising, and added a wide variety of merchandise. | Там он стал зарабатывать деньги, рекламируя разнообразные бренды. |
| There had also been television and cinema advertising and nationwide events to celebrate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. | Помимо этого, проводилась рекламная деятельность на телевидении и в кинотеатрах, а также общенациональные мероприятия в рамках проведения Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации. |
| Commercial advertising and marketing in universities is similar to such activities in schools but raise different issues, as young adults are deemed to have sufficient levels of awareness and critical thinking. | Коммерческая рекламная деятельность и маркетинг в высших учебных заведениях аналогичны рекламной деятельности, осуществляемой в школах, но при этом возникают различные проблемы, поскольку совершеннолетние молодые люди должны быть в достаточной мере информированы по этим вопросам и обладать навыками критического мышления. |
| Hence, authorities should ensure that advertising and marketing on university campuses remain clearly distinguishable and within reasonable limits, and that the best interests of students and the academic community remain paramount. | В этой связи власти должны добиваться того, чтобы рекламная деятельность и маркетинг в университетских городках четко различались и осуществлялись в разумных пределах и чтобы при этом основное внимание уделялось соблюдению наилучших интересов студентов и научных кругов. |
| Many States have adopted laws, but commercial advertising and marketing remains mostly self-regulated. | Многие государства разработали соответствующие законы, но при этом коммерческая рекламная деятельность и маркетинг по-прежнему принадлежат к числу областей деятельности, которые в большинстве случаев являются саморегулируемыми. |
| C. Advertising and public space | С. Рекламная деятельность в местах общественного пользования |
| Even if I did, it's advertising. | Даже если и так, это ведь рекламный бизнес. |
| You should look into advertising. | Ты должен выяснить про рекламный бизнес. |
| a period TV show about advertising in the 1960s. | про рекламный бизнес в 60-е годы. |
| What we do differently to advertising, we have to convince the customer, the uncle of the company, to "buy" our idea, and after that, show it to the consumer | Рекламный бизнес отличается от любого другого тем, что нам приходится убеждать клиента, человека из компании, "купить" нашу идею, а потом показать ее потребителю. |
| There was a young intern at Ogilvy Canada called Hunter Somerville, who was working in improv in Toronto, and got a part-time job in advertising, and was given the job of advertising Shreddies. | Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, поручив рекламу Шреддиз. |
| File and print services ran on the NetWare Core Protocol (NCP) over IPX, as did Routing Information Protocol (RIP) and Service Advertising Protocol (SAP). | Файловые и печатные сервисы работали по протоколу NCP (NetWare Core Protocol) над IPX, как и протоколы Routing Information Protocol (RIP) и Service Advertising Protocol (SAP). |
| Advertising Age reports that the viewership doubled between the first and the second season. | По утверждению Advertising Age аудитория удвоилась между первым и вторым сезоном. |
| Another organization, the Advertising Specialty Institute, promotes itself as the largest media and marketing organization serving the advertising specialty industry. | Другая организация, Advertising Specialty Institute (ASI), позиционирует себя как самая крупная медиа- и маркетинговая организация, обслуживающая рекламно-сувенирную индустрию. |
| It is possible to reach influencers via paid advertising, such as Facebook Advertising or Google Adwords campaigns, or through sophisticated sCRM (social customer relationship management) software, such as SAP C4C, Microsoft Dynamics, Sage CRM and Salesforce CRM. | Появилась возможность повлиять на лидеров мнений с помощью платной рекламы, такой как Facebook Advertising, Google Adwords, MyTarget и других RTB-площадок, через сложные sCRM системы (social CRM), такие как SAP C4C, Microsoft Dynamics, Sage CRM, Salesforce CRM. |
| Born in New York City, he was the son of Helen Lansdowne Resor and Stanley B. Resor (pronounced REE-zor), president of the J. W. Thompson advertising agency and one of the originators of the modern advertising industry. | Родился в семье Стэнли Ресо, президента рекламного агентства J.W. Thompson Advertising Agency, одного из основателей современной рекламной индустрии Соединенных Штатов. |
| There are only prices at that or any other type of online advertising, the proposed order or other advertiser. | Существуют лишь тарифы на тот или иной вид интернет-рекламы, предлагаемые тем или иным рекламодателем. |
| Today the volume of the Ukrainian Internet advertising is 3 times less than in Russia. | Сегодня объем украинской Интернет-рекламы втрое меньше, чем в России. |
| 10 years ago we made the first steps on the market of Internet-marketing & advertising online, which were at rudimentary level. | 10 лет назад мы сделали первые шаги на рынке интернет-маркетинга и интернет-рекламы, которые, по сути, были в зачаточном состоянии. |
| How to create a good and free advertising online, we saw a really good example of a Christmas campaign IPI. | Как создать хороший и бесплатный интернет-рекламы, мы увидели очень хороший пример кампании Рождество IPI. |
| Industry groups such as the Mobile Marketing Association have attempted to standardize mobile ad unit specifications, similar to the IAB's efforts for general online advertising. | Отраслевые группы, такие как Ассоциация мобильного маркетинга, пытались стандартизировать спецификации мобильного рекламного блока, аналогично усилиям IAB для обычной интернет-рекламы. |
| The Group was encouraged by the overwhelming response to the advertising of ten positions under the Young Professionals Programme, and welcomed the fact that those positions had already been filled. | Группа выражает удовлетворение в связи с большим числом откликов на объявление о десяти вакантных должностях по программе молодых специалистов и с удовлетворением отмечает, что эти должности уже заполнены. |
| In 1900, JWT published a house ad explaining trademark advertising. | В 1900 году JWT опубликовала рекламное объявление, в котором рассказывается о рекламе товарных знаков. |
| Since 1997 we have done the free on-line job searcher on the internet address, that we made on the basis of proliferating needs of our clients, who have found quick and high-quality advertising possibility of vacancies on internet. | С 1997 года на адресе, работает бесплатный on-line поиск работы в Евросоюзе. Его мы сделали в связи с большой потребностью наших клиентов быстро и качественно дать on-line объявление о свободных рабочих местах на интернете. |
| We may set one or more cookies in your browser when you visit a website, including Google sites that use our advertising cookies, and view or click on an ad supported by Google's advertising services. | Мы можем поместить один или несколько файлов cookie в ваш браузер, когда вы заходите на веб-сайт (в том числе на сайты Google, которые используют рекламные файлы cookie) и просматриваете или нажимаете объявление, поддерживаемое рекламными службами Google. |
| When you visit a website, view an ad, or click on an ad supported by Google's advertising services, we may set a cookie on your browser. | Когда вы заходите на веб-сайт и просматриваете или нажимаете на объявление, размещенное рекламодателем с помощью Google, мы можем поместить в ваш браузер файл cookie DoubleClick. |