| Electric bill, telephone bill, advertising. | Счет на электричество, за телефон, реклама. |
| On this website, advertising on websites such as Google Adsense is displayed, and uses the web tracking/ statistics tool from Google Analytics. | На этом сайте, реклама на сайтах, таких как Google Adsense отображается, а также использует веб-отслеживания/ статистика инструмент от Google Analytics. |
| That's false advertising. | Это - ложная реклама. |
| We present new, interesting projects, which are efficient as advertising on TV, in the press and outdoor advertising. | Мы представляем новые, интересные проекты, которые своей эффективностью не уступают известным носителям, таким, как реклама на ТВ, в прессе и наружная реклама, но стоит намного меньше. |
| Therefore if to result analogy from a life - retrieval optimization is a passive advertising and a web marketing active, or paid. | Поэтому если привести аналогию из жизни - поисковая оптимизация - это пассивная реклама а веб маркетинг, инетрент реклама, контекстная реклама - активная, или платная. |
| The Advertising Club of New York has been kind enough to let me say a few words here tonight. | Рекламный клуб Нью Йорка любезно предоставил мне возможность сказать здесь пару слов. |
| There is an advertising balloon flying above the department store. | Над универмагом летает рекламный воздушный шар. |
| "Printer's Ink" Magazine's Advertising Gold Medal, The Advertising Writers Association of New York... | Золотая медаль "Печатные чернила" от Журнала Рекламный Бизнес, от Нью Йоркской ассоциации авторов реклам... |
| From the 1930 dates an advertising premium for Mohawk Rugs & Carpets which besides the regular T, features the challenge of making an arrowhead with the same pieces. | С 1930 года рекламный подарок от Mohawk Rugs & Carpets содержал предложение собрать кроме стандартной буквы Т стрелку из тех же частей. |
| We are sure that the advertising medium offered will not only help your company reach its target audience, but will also quicken the interest of individuals who are difficult to reach by the more traditional means of advertisement. | Мы уверены, что предлагаемый рекламный канал позволит представляемому Вами предприятию не только достигнуть целевую группу клиентов, но и заинтересует тех посетителей, которые трудно досягаемы традиционными видами рекламы. |
| The first is the pre-bid, which encompasses specification development, market research and advertising or identifying the vendor base. | Первый этап предшествует проведению торгов и включает составление спецификации, изучение рынка и рекламирование или выявление базовых компаний-продавцов. |
| At the simplest level, advertising a country as a "cheap" destination has not only financial but also social implications. | В самом простом случае рекламирование страны как "недорогого" курортного места имеет не только финансовые, но и социальные последствия. |
| In that light, the Committee is also concerned that "indirect" advertising of alcohol and tobacco in the State party is widespread and unregulated. | В этом контексте Комитет также высказывает озабоченность в связи с тем, что "косвенное" рекламирование алкоголя и табачной продукции в государстве-участнике получает широкое и нерегулируемое распространение. |
| Baltic Linen does not control and is not responsible or liable for any Third Party Sites or any content, advertising, products, or other materials on or available from such Third Party Sites. | Baltic Linen не контролирует и не несет ответственности или обязательств за Сайты Третьих Сторон, а также любое содержание, рекламирование, продукцию или другие материалы, имеющиеся или доступные на таких Сайтах Третьих Сторон. |
| Advertising as one of public information media also plays a role in the formation of the woman's and man's image. | Рекламирование как одна из общественных информационных функций средств массовой информации также влияет на формирование представления о женщинах и мужчинах. |
| The creation of a gratis vendor advertising facility on the United Nations web site for vendors from developing countries and countries in transition was a further welcome development. | Еще одной позитивной мерой является предоставленная поставщикам из этих стран и стран с переходной экономикой возможность размещать бесплатные объявления на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
| OIOS concludes therefore that the 60-day advertising period could be reduced by 15 days without significantly diminishing opportunities for candidates to apply. | Поэтому УСВН делает вывод о том, что 60-дневный срок объявления вакансий можно сократить на 15 дней, и это не скажется негативно на возможностях кандидатов подавать заявления на указанные вакансии. |
| The Cultural Heritage Division has started a special recruitment drive to increase minority communities' employment across the cultural institutions, including advertising 22 positions reserved for minorities. | Отдел по культурному наследию начал специальную кампанию по привлечению кадров в целях повышения уровня занятости среди меньшинств в учреждениях культуры, в том числе поместил объявления о 22 должностях, оставленных за меньшинствами. |
| In the field of advertising, apart from the legislative framework, the Code of Ethics of the Union of Greek Advertising Companies has been operating since 1978, under which advertisements are controlled and restricted by the Control Committees. | В области рекламы помимо законодательной основы с 1978 года действует Кодекс этики профсоюза Греческих рекламных агентств, в соответствии с которым рекламные объявления контролируются и регулируются комитетами по контролю. |
| Advertising for these companies and the services and jobs they offer can be found on the Internet and leave no doubt as to what is being offered and the connection with mercenary agents. | На страницах Интернета можно найти рекламные материалы таких агентств и их предложения об оказании услуг, равно как и их объявления о потребностях в персонале. |
| These new developments have helped to enhance the traditional methods of promotion, such as direct mailings, advertising and promotional exhibits. | Эти новые изменения позволили развить такие традиционные методы рекламы, как прямая рассылка по почте, размещение объявлений и организация рекламных выставок. |
| It further prohibits advertising for employment that expresses, directly or indirectly, such discrimination. | Он также запрещает размещение объявлений о трудоустройстве, прямо или косвенно выражающих такую дискриминацию. |
| In particular, aggregation of contract amounts under a framework agreement may justify the costs of advertising, and framework suppliers have an interest in monitoring the operation of purchases under the arrangement. | Установление совокупной суммы договоров в соответствии с рамочным соглашением может оправдывать расходы на публикацию объявлений, а поставщики по рамочному соглашению заинтересованы в осуществлении контроля за ходом закупок в соответствии с таким соглашением. |
| This advertising has generated hundreds of calls to our recruiter, who administers a screening questionnaire to prospective test participants. | После таких объявлений сотни желающих звонили нашему сотруднику, который занимается подбором кандидатов для участия в тестах на основе отборочного вопросника. |
| It carries advertising, including full-page ads from trade associations and a large help-wanted section listing Washington political jobs. | Размещается реклама, в том числе полная страница объявлений о купле-продаже от торговых объединений и большая секция с предложениями заработка в Вашингтоне. |
| In early 1946 CARE purchased 2.8 million of these warehoused rations packs, originally intended for the invasion of Japan, and began advertising in America. | В начале 1946 года CARE приобрели 2800000 этих пайков, первоначально предназначенных для вторжения в Японию, и начали рекламировать их в Америке. |
| I've started advertising too. | Я тоже начну рекламировать. |
| Please, stop the advertising. | Прошу, хватит рекламировать. |
| Finally, our global economy values companies in the billions simply for advertising trinkets on the Internet. | Наконец, в рамках нынешней глобальной экономики те или иные компании оцениваются в миллиарды долларов просто с целью рекламировать таким образом в Интернете не имеющую ценности продукцию. |
| You sure you don't mind advertising their brand? | Тебя не тревожит, что придется рекламировать их бренд? |
| An interdisciplinary part-time curriculum has been developed in teaching education about "Needs and Cravings: New Perspectives on Consumer Knowledge", based on distant learning, as for example, placing emphasis on the counter effect of unhealthy ideals promoted through advertising. | В рамках педагогического образования разработана междисциплинарная факультативная программа под названием "Потребности и желания: новый взгляд на знания потребителей", основанная на дистанционном обучении, в частности для разъяснения пагубного воздействия пропаганды нездоровых идеалов. |
| They follow a political line in an advertising medium | Они следуют политической линии, зависимой от официальной пропаганды. |
| The US$ 5,000 provided at the national level will be used each year for advertising, printing brochures and promotional material aimed at potential local users, giving talks and demonstrations to local groups and organizations and any other ways to promote the use of SIDS/NET. | Ежегодная сумма ассигнований на цели рекламы, издания брошюр и рекламных материалов для потенциальных местных пользователей, проведения лекций и демонстраций для местных групп и организаций и осуществления иной деятельности в области пропаганды услуг СИДСНЕТ на национальном уровне будет составлять 5000 долл. США в год. |
| The ending of the ban on propaganda and advertising will make it easier to take measures to prevent unwanted pregnancies and IVG's. | Исключение пропаганды и рекламы из числа предусмотренных правонарушений будет способствовать проведению мероприятий в интересах предотвращения нежелательной беременности и проведения ДПБ. |
| He indicated that some usages in the commentary, such as references to advertising as "propaganda" and single-use hotels, as well as to containerization as a recent phenomenon, clearly needed updating. | Он отметил очевидность необходимости изменения некоторых формулировок в комментариях, таких как упоминание «пропаганды» там, где подразумевается реклама, и гостиниц одноцелевого использования, а также контейнерных перевозок как нового явления. |
| AdBroker gathered and is constantly expanding network of affiliate sites on which advertising is available on the most advantageous conditions. | AdBroker собрал и постоянно расширяет партнерскую сеть сайтов, на которых доступно размещение рекламы по наиболее выгодным условиям. |
| The amount of $15,000 is proposed for the Procurement Division in order to cover the costs of advertising in international air transport and freight forwarding publications for new sources of suppliers for air charter services and freight forwarding services. | США для покрытия расходов на размещение рекламы в международных авиатранспортных и экспедиторских публикациях для привлечения новых поставщиков авиатранспортных и экспедиторских услуг. |
| The main topic of the first legal newsletter was - Changes to the Tax Code Tangent to Advertising Taxes. | Главной темой первой юридической рассылки стали изменения, внесенные в Налоговый Кодекс, которые коснулись налоговых сборов за размещение рекламы. |
| Pursuant to section 23, the director of an agency exercising supervision over advertising or an official authorized by him or her has the right, upon ascertaining a violation of the Act, to issue a mandatory order to the advertiser to cease publication of the advertisement. | Согласно статье 23 директор учреждения, осуществляющего контроль за рекламой, или уполномоченное им должностное лицо имеют право, установив факт нарушения положений этого закона, издать распоряжение, обязывающее рекламодателя прекратить размещение рекламы. |
| Internet marketing includes several promotion methods such as search engine marketing (Internet site promotion), Internet advertising (banner advertising and contextual advertising), e-mail marketing and viral marketing. | Интернет маркетинг в Компании Решений для Брендов GBS - это профессиональная разработка и грамотное размещение рекламы в Интернете. |
| We invite Webmasters to take part in our affiliate program, which will make it possible for you to make money advertising our projects. | Приглашаем вебмастеров принять участие в нашей партнерской программе, которая позволит Вам зарабатывать деньги, рекламируя наши проекты. |
| In the United States, the Tilden Company of New Lebanon, New York, manufactured and sold the extract under its own name, advertising the drug as: Phrenic, anæsthetic, anti-spasmodic and hypnotic. | В Соединенных Штатах Америки лаборатория Tilden & Co. (Тильден и Компания) изготовляла и продавала экстракт под своей торговой маркой, рекламируя лекарство так: Грудной, анестетический, анти-спазмолитический и гипнотический. |
| He invested heavily in advertising, and added a wide variety of merchandise. | Там он стал зарабатывать деньги, рекламируя разнообразные бренды. |
| This notwithstanding, the present south Korean authorities, while advertising their "sunshine policy" as if it were a new policy to improve the north-south relations, are keeping themselves busy begging for support for it. | Несмотря на это, нынешние южнокорейские власти, рекламируя свою "политику солнечного света" и выдавая ее за якобы новую стратегию улучшения отношений между Севером и Югом, только тем и занимаются, что пытаются снискать ей поддержку. |
| The group hired street teams in New York, Los Angeles, Philadelphia, and Chicago to distribute 30,000 fliers advertising the series' return after its midseason hiatus in the third season. | Кроме того, они оплатили распространение 30 тысяч флайеров в таких городах, как Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Филадельфия и Чикаго, рекламируя шоу в поддержку четвёртого сезона, когда в межсезонье появились первые слухи о возможном закрытии сериала. |
| There had also been television and cinema advertising and nationwide events to celebrate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. | Помимо этого, проводилась рекламная деятельность на телевидении и в кинотеатрах, а также общенациональные мероприятия в рамках проведения Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации. |
| Commercial advertising and marketing in universities is similar to such activities in schools but raise different issues, as young adults are deemed to have sufficient levels of awareness and critical thinking. | Коммерческая рекламная деятельность и маркетинг в высших учебных заведениях аналогичны рекламной деятельности, осуществляемой в школах, но при этом возникают различные проблемы, поскольку совершеннолетние молодые люди должны быть в достаточной мере информированы по этим вопросам и обладать навыками критического мышления. |
| Governments also need to challenge the stereotyping of responsibilities in culture and the mass media, for example by following the example of the European Parliament's non-legislative resolution on how marketing and advertising affect equality between women and men. | 2.3 Правительствам необходимо также противодействовать стереотипному представлению об обязанностях в области культуры и средствах массовой информации, например, следуя примеру ненормативной резолюции Европейского парламента о том, каким образом маркетинг и рекламная деятельность влияют на равенство между женщинами и мужчинами. |
| Hence, authorities should ensure that advertising and marketing on university campuses remain clearly distinguishable and within reasonable limits, and that the best interests of students and the academic community remain paramount. | В этой связи власти должны добиваться того, чтобы рекламная деятельность и маркетинг в университетских городках четко различались и осуществлялись в разумных пределах и чтобы при этом основное внимание уделялось соблюдению наилучших интересов студентов и научных кругов. |
| C. Advertising and public space | С. Рекламная деятельность в местах общественного пользования |
| You should look into advertising. | Ты должен выяснить про рекламный бизнес. |
| The Reklama'2009 show is a graphic evidence of the fact that the advertising business exists; it is developing and gaining a new qualitative matter. | Проведение выставки «Реклама» явилось ярким свидетельством того, что рекламный бизнес существует, модернизируется, приобретает новое качественное содержание. |
| "Printer's Ink" Magazine's Advertising Gold Medal, The Advertising Writers Association of New York... | Золотая медаль "Печатные чернила" от Журнала Рекламный Бизнес, от Нью Йоркской ассоциации авторов реклам... |
| There was a young intern at Ogilvy Canada called Hunter Somerville, who was working in improv in Toronto, and got a part-time job in advertising, and was given the job of advertising Shreddies. | Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, поручив рекламу Шреддиз. |
| There was a young intern at Ogilvy Canada called Hunter Somerville, who was working in improv in Toronto, and got a part-time job in advertising, and was given the job of advertising Shreddies. | Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, поручив рекламу Шреддиз. |
| In 1992 he created a company «MB Advertising». | В 1992 создал компанию «MB Advertising». |
| The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters. | «Справочник выдающегося американского копирайтера» («The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters») также не раз переиздавалась в России. |
| 1996 - Gold medal of 15th International Poster Biennale, Warsaw, in the category "Advertising". | В 1996 золотую медаль на 15-й Варшавской биеннале плаката (International Poster Biennale in Warsaw) в категории Advertising. |
| The advert was then banned by the Advertising Standards Authority on April 28, 2009 for being misleading - it implied that Iggy Pop himself had an insurance policy with Swiftcover when at the time the company did not insure musicians. | Реклама была запрещена администрацией Advertising Standards 28 апреля 2009 за то, что она вводила людей в заблуждение - это подразумевает, что Игги Поп имел страховой полис Swiftcover, в то время как компания не страховала других музыкантов. |
| The official Qualified Google Advertising Professional Logo, which can be displayed on our website and in other materials to showcase our skills and help attract clients. | А Professional Status страницу содержащую сведения о нашей деятельности и подтверждение Google того, что у нас действительно есть аттестованный профессионал в рамках программы Google Advertising Professionals. |
| Simpals is the leader of the online advertising market in Moldova and owns the largest portals including the most visited Moldovan site 999.md. | Simpals является лидером на рынке интернет-рекламы в Молдавии и владеет крупнейшими порталами, включая самый посещаемый молдавский сайт 999.md. |
| There are only prices at that or any other type of online advertising, the proposed order or other advertiser. | Существуют лишь тарифы на тот или иной вид интернет-рекламы, предлагаемые тем или иным рекламодателем. |
| Today the volume of the Ukrainian Internet advertising is 3 times less than in Russia. | Сегодня объем украинской Интернет-рекламы втрое меньше, чем в России. |
| How to create a free online advertising, which all want? | Как создать бесплатный интернет-рекламы, которую все хотят? |
| Given the emotive nature of most television advertising, the manner in which most digital advertising is processed and the development of new forms of advertising, such as embedded, viral and native advertising, assumptions about cognitive defence need thorough investigation. | С учетом эмоционального характера телевизионной рекламы, способов размещения Интернет-рекламы и развития новых форм рекламы, таких как внедряемый скрытый маркетинг и естественная реклама, исходные посылки, касающиеся когнитивной защитной реакции, нуждаются в дальнейшем изучении. |
| They noted that advertising for vacancies is limited in extent and visibility. | Они отметили, что объявление вакансий ограничено по охвату и наглядности представления. |
| However, the proposal on reduction of the advertising time for vacancies would have a negative impact on the recruitment of candidates from developing countries. | Однако предложение о сокращении времени на объявление вакантных должностей негативно скажется на приеме кандидатов из развивающихся стран. |
| Ideally, PPC is not advertising, it's just an advertisement. | В идеале контекстная реклама - это и не реклама вовсе, а просто объявление. |
| For example, there may be a concern regarding the need to avoid undermining a serving senior manager by advertising his or her position in advance. | Например, выражаются опасения, что заблаговременное объявление вакантной должности нынешнего старшего руководителя может подорвать его/ее авторитет, а этого следует избегать. |
| Contextual advertising - the advertisement which takes places on the paid basis in search engines or pay-per-click (PPC) - systems. | Контекстная реклама - рекламное объявление, которое размещается на платной основе в поисковых системах или pay-per-click (PPC)- системах. |