Also particular interest is attached to the pictures of women in advertising since advertising has both a positive and a negative influence on the portrayal of women. | Кроме того, оно уделяет особое внимание тому, как женщины изображаются в рекламных объявлениях, поскольку реклама представляет женщин как в позитивном, так и в негативном ключе. |
Many States indicated that they set minimum standards to protect consumers from fraud and related practices such as deceptive or misleading advertising, and some set minimum standards to ensure the protection of customer information. | Многие государства указали, что в них установлены минимальные стандарты защиты потребителей от мошенничества и смежных видов практики, таких как обманная или вводящая в заблуждение реклама, а некоторые государства установили минимальные стандарты для обеспечения защиты информации о потребителях. |
What's with your advertising? | Что у тебя за реклама? |
Advertising, marketing and meetings | Реклама, маркетинг и организация совещаний |
Advertising on radio and television is already being distributed from broadcasting satellites in space. | Радио- и телевизионная реклама уже пере-дается через ретрансляционные спутники. |
A graphical advertising element of a rectangular shape. | графический рекламный элемент в форме прямоугольника. |
You get your own advertising website and Vendor Panel, all under your own brand! | Вы получите собственный рекламный сайт и панель продавца Vendor Panel, все это - под вашим названием! |
In this case, Mr. Kuznetsov assumes, the advertiser is going to feel a decrease of advertising payout and pay pass over to another advertising tool. | В таком случае, полагает г-н Кузнецов, рекламодатель почувствует снижение отдачи от рекламы и может перейти на другой рекламный инструмент. |
Modern LED video screens are so versatile that they can easily combine functions of a score-board, TV and advertising screen, thus allowing owners to save on additional equipment. | Функционально светодиодные экраны стали настолько универсальны, что могут совмещать в себе информационное табло, телевизионный и рекламный дисплей, что дает возможность владельцам стадиона сэкономить на оборудовании. |
MY OWN LITTLE ADVERTISING GENIUS. | Мой маленький рекламный гений. |
This is the equivalent of advertising through repetition. | Это все равно что рекламирование посредством повторения. |
The first is the pre-bid, which encompasses specification development, market research and advertising or identifying the vendor base. | Первый этап предшествует проведению торгов и включает составление спецификации, изучение рынка и рекламирование или выявление базовых компаний-продавцов. |
advertising of goods or services; | рекламирование товаров или услуг; |
A typical sponsorship could be, for example, an arrangement to exchange advertising for the responsibility of providing funding for a popular event or entity. | Спонсирование может быть договорным, обмениваться на рекламирование с целью популяризации товара или юридического лица. |
Other changes about the same time removed scale fees and prohibitions on advertising. | Произошли и другие изменения, включая отмену гонораров по тарифным ставкам и запрета на рекламирование такого рода услуг. |
Pre-screening of trial participants, or advertising for volunteers within particular groups. | Предварительный отбор участников, или, к примеру, размещение объявления о наборе добровольцев для участия в испытаниях среди определённой группы людей. |
The Codes provide, inter alia, that broadcast advertising shall not prejudice respect for human dignity or include any discrimination on grounds of race or nationality. | Эти кодексы предусматривают, в частности, что рекламные объявления в процессе вещания не должны наносить ущерба уважению человеческого достоинства или подразумевать какую-либо дискриминацию по признакам расы или национальной принадлежности. |
KUNA estimates that, for each new employee, the cost of advertising the position, corresponding with potential recruits, interviewing and testing applicants and following-up on references was approximately 10 per cent of the new employee's first year's salary. | Агентство КУНА полагает, что по каждому новому работнику расходы на помещение объявления о вакансии, переписку с потенциальными кандидатами, проведение собеседования с подавшими заявление, и их проверку, а также контроль рекомендательных писем составляли приблизительно 10% от зарплаты нового работника за первый год. |
Advertising through the internet job locator. | Объявления о поиске работ по интернету. |
Regarding the proposal of the Secretary-General to reduce the advertising time for vacancy announcements to 30 days, the Staff Union is of the view that the long recruitment time is due to factors other than the advertising time. | Что касается предложения Генерального секретаря о сокращении срока вывешивания объявлений о вакансиях до 30 дней, то Союз персонала считает, что затянутость процесса набора объясняется иными факторами, а не продолжительностью вывешивания объявления о вакансии. |
DAEMON Tools uses third-party advertising company (Google) to serve ads when you visit our web site. | DAEMON Tools использует стороннюю рекламную компанию (Google) для обслуживания рекламных объявлений в то время, как вы посещаете наш сайт. |
oblige operators of advertising activity to discontinue prohibited advertisements and fix the terms and conditions for the implementation of such an obligation. | обязывать субъекты, распространяющие такие рекламные объявления, прекратить деятельность по распространению запрещенных объявлений и определить сроки и условия выполнения этого требования. |
We started testing of our new service - Sprava Ads - placement of advertising information in our catalog. | Мы запустили тестирование новой услуги Справа Ads - размещения рекламных объявлений в каталоге УБС Справа. |
Ari automates posting jobs, advertising openings, screening candidates, scheduling interviews, and nurturing candidate relationships with updates as they progress along the hiring funnel. | Ari автоматизирует публикацию вакансий, рекламных объявлений, скриннинг кандидатов, планирование собеседований и развитие отношений кандидатов с компании по мере продвижения по рекрутинговому процессу. |
Preparation of advertising design in any format for newspapers and magazines, which will make your advertising stand out among others and will make your advertising efforts noticeable. | Подготовка дизайна рекламных объявлений любых форматов для газет и журналов, который выделит Вашу рекламу на общем фоне и сделает Ваши рекламные усилия заметными. |
The company began advertising heavily on television. | Она начала активно рекламировать себя по телевидению. |
For example, some States have prohibited companies from advertising junk food to children below a certain age, while others have prohibited the inclusion of toys with children's food. | Например, в некоторых странах компаниям запретили рекламировать нездоровую пищу детям, не достигшим определенного возраста, в то время как в других странах запрещено прилагать игрушки к продуктам питания для детей. |
Please, stop the advertising. | Прошу, хватит рекламировать. |
Monetizar seu blog lucrando com publicidade nunca foi tão simples. Monetize your blog profiting from advertising has never been so simple. | Monetizar свое blog принося пользу от не рекламировать никогда было настолько просто. |
These associations support small tourism providers by jointly advertising their accommodation offer and thus enabling small providers to better market their tourism product. | Эти ассоциации помогают мелким поставщикам туристических услуг совместно рекламировать предлагаемое ими жилье и тем самым лучше реализовывать свой туристический продукт. |
The Act of 31 July 1920 prohibiting abortion and the advertising of contraceptives is still in force in our country. | Закон от 31 июля 1920 года о запрещении абортов и пропаганды контрацептивов еще действует в Конго. |
The intensive campaign made use of television, radio, and other mass media as well as social advertising, which was an innovation in Armenia. | В ходе интенсивной кампании использовались телевидение, радио и другие средства массовой информации, а также средства социальной пропаганды, что было новым для Армении. |
An interdisciplinary part-time curriculum has been developed in teaching education about "Needs and Cravings: New Perspectives on Consumer Knowledge", based on distant learning, as for example, placing emphasis on the counter effect of unhealthy ideals promoted through advertising. | В рамках педагогического образования разработана междисциплинарная факультативная программа под названием "Потребности и желания: новый взгляд на знания потребителей", основанная на дистанционном обучении, в частности для разъяснения пагубного воздействия пропаганды нездоровых идеалов. |
The US$ 5,000 provided at the national level will be used each year for advertising, printing brochures and promotional material aimed at potential local users, giving talks and demonstrations to local groups and organizations and any other ways to promote the use of SIDS/NET. | Ежегодная сумма ассигнований на цели рекламы, издания брошюр и рекламных материалов для потенциальных местных пользователей, проведения лекций и демонстраций для местных групп и организаций и осуществления иной деятельности в области пропаганды услуг СИДСНЕТ на национальном уровне будет составлять 5000 долл. США в год. |
IS3.33 The increased requirements for advertising and promotion ($36,400) are offset in part by reduced requirements for contractual translation ($7,900). | РПЗ.ЗЗ Увеличение потребностей по статье рекламы и пропаганды (36400 долл. США) частично покрывается их сокращением по статье письменного перевода по контрактам (7900 долл. США). |
The amount of $15,000 is proposed for the Procurement Division in order to cover the costs of advertising in international air transport and freight forwarding publications for new sources of suppliers for air charter services and freight forwarding services. | США для покрытия расходов на размещение рекламы в международных авиатранспортных и экспедиторских публикациях для привлечения новых поставщиков авиатранспортных и экспедиторских услуг. |
Some protocols - ICAP and OPES, developed with knowledge in mind, that their could be used not only for content filtering, but also for other services - translation services, advertising placement, content adaptation and propagation, based on different policies/rules, and so on. | Некоторые протоколы - ICAP и OPES - разработаны так, что могут использоваться для реализации как сервисов контентной фильтрации, так и других сервисов - переводчики, размещение рекламы, доставка данных, зависящая от политики их распространения, и т.п. |
The defendant, an association incorporated in Germany, which held the marketing rights concerning a German motor racing event, ordered three inflatable triumphal arches bearing a specified advertising slogan from the plaintiff, a company having its headquarters in the canton of Aargau, Switzerland. | Ответчик - немецкая компания, обладавшая правами на размещение рекламы во время проводившегося в Германии автоспортивного мероприятия, заказал истцу - предприятию, зарегистрированному в швейцарском кантоне Ааргау, три надувных арки с рекламным лозунгом. |
AI indicated that the media organizations close to the government had received lucrative Government-funded advertising while independent or opposition media found it impossible to attract advertising. | МА отметила, что близкие правительству медийные организации получали выгодные правительственные заказы на размещение рекламы, в то время как независимые или оппозиционные СМИ сталкивались с невозможностью получения заказов на рекламу. |
No special discounts for advertising agencies are provided for but there is a progressive discount scale that applies to all customers addressing their requests directly to our company, the more the advertising placement contract amount the larger the discount. | Специальных скидок для рекламных агентств не предусмотрено, однако существует прогрессивная шкала скидок, распространяющаяся на всех клиентов, обратившихся в нашу компанию напрямую - чем больше сумма договора на размещение рекламы, тем больше скидка. |
We invite Webmasters to take part in our affiliate program, which will make it possible for you to make money advertising our projects. | Приглашаем вебмастеров принять участие в нашей партнерской программе, которая позволит Вам зарабатывать деньги, рекламируя наши проекты. |
Carson City resigned itself to small city status, advertising itself as "America's smallest capital". | Карсон-Сити смирился со статусом небольшого города, рекламируя себя как «самая маленькая столица Америки». |
American operated daily overnight transcontinental service between New York and Los Angeles through Dallas/Fort Worth and other intermediate stops, advertising the service as an "all-year southern route." | American выполняла ежедневный ночной трансконтинентальный рейс между Нью-Йорком и Лос-Анджелесом с промежуточными посадками в Даллас/Форт-Уэрт и других аэропортах, рекламируя сервис как «круглый год южный маршрут.» |
In the United States, the Tilden Company of New Lebanon, New York, manufactured and sold the extract under its own name, advertising the drug as: Phrenic, anæsthetic, anti-spasmodic and hypnotic. | В Соединенных Штатах Америки лаборатория Tilden & Co. (Тильден и Компания) изготовляла и продавала экстракт под своей торговой маркой, рекламируя лекарство так: Грудной, анестетический, анти-спазмолитический и гипнотический. |
This notwithstanding, the present south Korean authorities, while advertising their "sunshine policy" as if it were a new policy to improve the north-south relations, are keeping themselves busy begging for support for it. | Несмотря на это, нынешние южнокорейские власти, рекламируя свою "политику солнечного света" и выдавая ее за якобы новую стратегию улучшения отношений между Севером и Югом, только тем и занимаются, что пытаются снискать ей поддержку. |
There had also been television and cinema advertising and nationwide events to celebrate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. | Помимо этого, проводилась рекламная деятельность на телевидении и в кинотеатрах, а также общенациональные мероприятия в рамках проведения Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации. |
Commercial advertising and marketing in universities is similar to such activities in schools but raise different issues, as young adults are deemed to have sufficient levels of awareness and critical thinking. | Коммерческая рекламная деятельность и маркетинг в высших учебных заведениях аналогичны рекламной деятельности, осуществляемой в школах, но при этом возникают различные проблемы, поскольку совершеннолетние молодые люди должны быть в достаточной мере информированы по этим вопросам и обладать навыками критического мышления. |
Hence, authorities should ensure that advertising and marketing on university campuses remain clearly distinguishable and within reasonable limits, and that the best interests of students and the academic community remain paramount. | В этой связи власти должны добиваться того, чтобы рекламная деятельность и маркетинг в университетских городках четко различались и осуществлялись в разумных пределах и чтобы при этом основное внимание уделялось соблюдению наилучших интересов студентов и научных кругов. |
Many States have adopted laws, but commercial advertising and marketing remains mostly self-regulated. | Многие государства разработали соответствующие законы, но при этом коммерческая рекламная деятельность и маркетинг по-прежнему принадлежат к числу областей деятельности, которые в большинстве случаев являются саморегулируемыми. |
Advertising - information to the customer. | Рекламная деятельность - информирование потребителей. |
Even if I did, it's advertising. | Даже если и так, это ведь рекламный бизнес. |
a period TV show about advertising in the 1960s. | про рекламный бизнес в 60-е годы. |
What we do differently to advertising, we have to convince the customer, the uncle of the company, to "buy" our idea, and after that, show it to the consumer | Рекламный бизнес отличается от любого другого тем, что нам приходится убеждать клиента, человека из компании, "купить" нашу идею, а потом показать ее потребителю. |
"Printer's Ink" Magazine's Advertising Gold Medal, The Advertising Writers Association of New York... | Золотая медаль "Печатные чернила" от Журнала Рекламный Бизнес, от Нью Йоркской ассоциации авторов реклам... |
There was a young intern at Ogilvy Canada called Hunter Somerville, who was working in improv in Toronto, and got a part-time job in advertising, and was given the job of advertising Shreddies. | Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, поручив рекламу Шреддиз. |
The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters. | «Справочник выдающегося американского копирайтера» («The Adweek Copywriting Handbook: The Ultimate Guide to Writing Powerful Advertising and Marketing Copy from One of America's Top Copywriters») также не раз переиздавалась в России. |
Using a tool created by the Network Advertising Initiative, you can opt out of several third party ad servers' and networks' cookies simultaneously. | Используя инструмент, созданный ассоциацией Network Advertising Initiative, в которую входит компания Google, можно отказаться от файлов cookie сразу нескольких сторонних рекламных серверов и сетей. |
Production blocks were arranged as follows: On 1 February 2008, the BBC announced that, in a partnership with Carlton Screen Advertising, a 90-second film trailer of the fourth series would be shown in cinemas across Britain "before the most anticipated new releases". | Производственные блоки распределились следующим образом: 1 февраля 2008 года BBC опубликовали информацию о том, что они сотрудничали с сетью кинотеатров Carlton Screen Advertising, которая обязались вставить 90-секундный трейлер четвёртого сезона «Доктора Кто» «перед самыми ожидаемыми новыми фильмами». |
Initially, it covered the advertising and bill posting industry, and was known as Billboard Advertising. | Первоначально он охватывал рекламную отрасль и индустрию расклейки объявлений (англ. bill posting) и назывался Billboard Advertising. |
Canadian officials have complained about the National Code of Advertising Standards (Advertising Standards) stating that the ads for Brita, a water purification well known, lied to the public. | Канадские чиновники жалуются на национальный кодекс рекламной стандартам (Advertising Standards) о том, что объявления для Брита, очистка воды хорошо известны, лгал общественности. |
Simpals is the leader of the online advertising market in Moldova and owns the largest portals including the most visited Moldovan site 999.md. | Simpals является лидером на рынке интернет-рекламы в Молдавии и владеет крупнейшими порталами, включая самый посещаемый молдавский сайт 999.md. |
There are only prices at that or any other type of online advertising, the proposed order or other advertiser. | Существуют лишь тарифы на тот или иной вид интернет-рекламы, предлагаемые тем или иным рекламодателем. |
With increasing of volumes efficiency of the Internet, advertising use grows. | С увеличением объемов растет результативность использования Интернет-рекламы. |
How to create a good and free advertising online, we saw a really good example of a Christmas campaign IPI. | Как создать хороший и бесплатный интернет-рекламы, мы увидели очень хороший пример кампании Рождество IPI. |
The Internet advertising agency "Tochno!" was created on the basis of Studio «Tri Tochki» («Three dots» Studio) in 2009. | Агентство интернет-рекламы «Точно!» создано на базе Студии «Три Точки» в 2009 году. |
They noted that advertising for vacancies is limited in extent and visibility. | Они отметили, что объявление вакансий ограничено по охвату и наглядности представления. |
Heiz, do some advertising for me. | Хайнц, сделай для меня небольшое объявление. |
Owing to the transfer of staff from UNMIS, most of the sections under the substantive pillar went through job re-profiling and the advertising of new posts, which further delayed the recruitment/onboarding | ввиду перевода сотрудников из МООНЮС в большинстве секций основного компонента имело место перепрофилирование должностей и объявление новых должностей, что еще больше сказалось на сроках набора |
Ideally, PPC is not advertising, it's just an advertisement. | В идеале контекстная реклама - это и не реклама вовсе, а просто объявление. |
You know, desperate advertising like this is the kiss of death. | Знаешь, размещать подобное объявление это отчаянные меры. |