The proposed amendment would be to remove the square brackets from the words "and commercial advertising". | Суть предложенной поправки сводится к тому, чтобы снять квадратные скобки со слов "и коммерческая реклама". |
There are many benefits of targeted advertising for both consumers and advertisers: Targeted advertising benefits consumers because advertisers are able to effectively attract the consumers by using their purchasing and browsing habits this enables ads to be more apparent and useful for customers. | Таргетированная реклама имеет много преимуществ как для потребителей, так и для рекламодателей: Для потребителей Таргетированная реклама приносит пользу потребителям, потому что рекламодатели могут эффективно привлекать потребителей, используя их привычки к покупкам и просмотру страниц, что позволяет рекламе быть более наглядной и полезной для клиентов. |
"Happy Birthday, Digital Advertising!". | С днем рождения, цифровая реклама! |
No, it's false advertising. | Нет, это фальшивая реклама. |
So the idea is we can make advertising useful, not just annoying, right? | Так реклама становится полезной, а не просто раздражающей. |
The ethnic press advertising component includes 14 languages in over 40 newspapers. | Рекламный компонент этнических печатных изданий охватывает 14 языков в более чем 40 газетах. |
Mr Citroën was a keen marketer: he used the Eiffel Tower as the world's largest advertising sign, as recorded in Guinness World Records. | Ситроен был прекрасным торговцем - он использовал Эйфелеву башню как самый большой в мире рекламный носитель, как зарегистрировано в Книге рекордов Гиннесса. |
It launched an advertising competition open to the public in 48 European countries in partnership with the United Nations information centres and services in Europe, as well as with major European newspapers. | Он объявил о проведении в 48 европейских странах, в партнерстве с информационными центрами и службами Организации Объединенных Наций в Европе, а также с крупными европейскими газетами, конкурса на лучший рекламный материал. |
All profit on work of these pages also makes the self-supporting advertising budget of the project which are automatically making a profit for all participants as new orders accomplished distributed visitors and participants during the advertising companies, completely relieving participants from expenses connected with advertising and propagandas. | Вся прибыль от работы этих страниц и составляет самоокупаемый рекламный бюджет проекта, автоматически приносящий прибыль всем участникам в виде новых заказов совершенных распределенными посетителями и участниками в ходе рекламных компаний, полностью избавляя участников от затрат связанных с рекламой и агитации. |
A ruthless advertising executive, Dorchin, took over the ruins and rebuilt them in miniature. | Дорчин, безжалостный рекламный менеджер, взял на себя все руины и восстановил их в миниатюре. |
(c) Ensure responsible and accountable marketing and advertising, especially with regard to children; | с) обеспечивать ответственный и подотчетный сбыт и рекламирование, особенно для детей; |
Baltic Linen does not control and is not responsible or liable for any Third Party Sites or any content, advertising, products, or other materials on or available from such Third Party Sites. | Baltic Linen не контролирует и не несет ответственности или обязательств за Сайты Третьих Сторон, а также любое содержание, рекламирование, продукцию или другие материалы, имеющиеся или доступные на таких Сайтах Третьих Сторон. |
Advertising morally unacceptable behaviour is punishable. | Рекламирование развратного поведения является наказуемым деянием. |
Advertising as one of public information media also plays a role in the formation of the woman's and man's image. | Рекламирование как одна из общественных информационных функций средств массовой информации также влияет на формирование представления о женщинах и мужчинах. |
While strolling with Lisa he gets an idea of street advertising of the toothpaste. | Во время прогулки с Лизой у Пьера рождается идея рекламной кампании для зубной пасты - рекламирование на улице. |
He proposed, however, that the General Assembly reduce the current period for advertising individual vacancies from 60 days to 30, since experience has shown that most candidates apply well before the deadline. | Однако он предложил, чтобы Генеральная Ассамблея сократила нынешний срок объявления вакансий с 60 до 30 дней, поскольку, как показал опыт, большинство кандидатов подают заявления заблаговременно до истечения этого срока. |
Australia, Canada and New Zealand strongly supported efforts to reduce the time taken to recruit staff, with regard to both the time for advertising specific vacancy announcements and other aspects of the process. | Австралия, Канада и Новая Зеландия решительно поддерживают усилия, направленные на сокращение продолжительности процесса найма персонала в том, что касается объявления конкретных вакансий и других аспектов этого процесса. |
The Cultural Heritage Division has started a special recruitment drive to increase minority communities' employment across the cultural institutions, including advertising 22 positions reserved for minorities. | Отдел по культурному наследию начал специальную кампанию по привлечению кадров в целях повышения уровня занятости среди меньшинств в учреждениях культуры, в том числе поместил объявления о 22 должностях, оставленных за меньшинствами. |
Expenditures for transportation, equipment and advertising (ads in the newspapers, maintenance of websites) which are on the account of the business owners, hrn. | Расходы на транспорт, оборудование и рекламу (рекламные объявления в газетах, ведение веб-сайтов), которые покрываются владельцами бизнеса, грн. |
We do not believe that advertising vacancies on the internet or in print media is advantagious to any party involved. | Эффективность поиска персонала через объявления в средствах массовой информации часто сопоставима с лотереей. |
Online advertising may use geo-targeting to display relevant advertisements to the user's geography. | Интернет-реклама может использовать геотаргетинг для отображения релевантных рекламных объявлений для географии пользователя. |
Some provisions govern specific types of concessions: for example, for works concessions, the Community law on public procurement stipulates certain advertising. | Конкретные типы концессии регулируются некоторыми положениями: например, применительно к концессиям на работы законодательство Сообщества о государственных закупках определяет размещение определенных типов объявлений. |
To prepare general recommendations regarding best practices in promoting gender equality, especially at the level of advertising, the working procedures of educational structures, training and organisation of work in public and private sectors, as well as checking conformity with these best practices; | к) подготовка общих рекомендаций в отношении наилучшей практики обеспечения гендерного равенства, особенно на уровне публикации рекламных объявлений, процедур работы образовательных учреждений, обучения и организации работы в государственном и частном секторах, а также в отношении проверки соответствия такой практике принимаемых мер; |
Advertising posts for shorter periods may deprive the Agency of the opportunity to obtain skilled and experienced candidates. | Размещение объявлений на более короткий срок может лишать Агентство возможности привлечения квалифицированных и опытных кандидатов. |
Some municipalities regulate the permissible size, number and zones for outdoor advertisement and determine areas for public interest information and political advertising. | Некоторые муниципалитеты регулируют вопросы, касающиеся допустимых размеров рекламных объявлений, их количества и зон размещения наружной рекламы, и определяют направление работы по представлению информации, представляющей интерес для общественности, и использованию политической рекламы. |
In early 1946 CARE purchased 2.8 million of these warehoused rations packs, originally intended for the invasion of Japan, and began advertising in America. | В начале 1946 года CARE приобрели 2800000 этих пайков, первоначально предназначенных для вторжения в Японию, и начали рекламировать их в Америке. |
Paramount began advertising the reruns in trade press in March 1969; as Kaiser's ratings were good, other stations, such as WPIX in New York City and WKBS in Philadelphia, also purchased the episodes for similar counterprogramming. | Компания Paramount начала рекламировать сериал в 1969 году через прессу, а поскольку шоу показывало хорошие рейтинги у сети «Кайзер», другие студии, такие как WPIX в Нью-Йорке и WKBS в Филадельфии, также закупили сериал для показа. |
I can do my own advertising. | Я сама могу себя рекламировать. |
Gaste algum dinheiro com publicidade em troca de Page Views. Spend some money on advertising in exchange for Page Views. | Оно тратит некоторую деньг с рекламировать in exchange for Взгляды страницы. |
Later the newspaper was reorganized as a journal where UAB "Tanagra" was advertising not only own spare parts and services, but also gave useful advices for automobile repair questions. | В дальнейшем была реорганизована в журнал где ЗАО «Tanagra» может не только рекламировать запчасти и услуги, но и давать советы по ремонту автомобилей. |
Special video spots of 30 and 60 seconds have been produced in all FAO official languages for advertising the Year through television programmes. | На всех официальных языках ФАО отсняты специальные видеоролики продолжительностью 30 и 60 секунд, которые предназначены для пропаганды Года в ходе трансляции телевизионных программ. |
The intensive campaign made use of television, radio, and other mass media as well as social advertising, which was an innovation in Armenia. | В ходе интенсивной кампании использовались телевидение, радио и другие средства массовой информации, а также средства социальной пропаганды, что было новым для Армении. |
Internationally coordinated action to optimize the benefits of modern communications in promoting healthy lifestyles was discussed, as was the importance of international efforts to limit the negative effects of advertising and marketing. | Обсуждались согласованные на международном уровне действия с целью наиболее эффективного использования преимуществ современных средств связи в целях пропаганды здорового образа жизни, а также важность международных усилий с целью ограничения негативных последствий рекламы и маркетинга. |
IS3.33 The increased requirements for advertising and promotion ($36,400) are offset in part by reduced requirements for contractual translation ($7,900). | РПЗ.ЗЗ Увеличение потребностей по статье рекламы и пропаганды (36400 долл. США) частично покрывается их сокращением по статье письменного перевода по контрактам (7900 долл. США). |
The ending of the ban on propaganda and advertising will make it easier to take measures to prevent unwanted pregnancies and IVG's. | Исключение пропаганды и рекламы из числа предусмотренных правонарушений будет способствовать проведению мероприятий в интересах предотвращения нежелательной беременности и проведения ДПБ. |
The yearbook is prime advertising space, shue. | Ежегодник - отличное размещение рекламы, Шу. |
Advertising to invite potential vendors to bid | Размещение рекламы для привлечения потенциальных поставщиков для участия в торгах |
The main topic of the first legal newsletter was - Changes to the Tax Code Tangent to Advertising Taxes. | Главной темой первой юридической рассылки стали изменения, внесенные в Налоговый Кодекс, которые коснулись налоговых сборов за размещение рекламы. |
AI indicated that the media organizations close to the government had received lucrative Government-funded advertising while independent or opposition media found it impossible to attract advertising. | МА отметила, что близкие правительству медийные организации получали выгодные правительственные заказы на размещение рекламы, в то время как независимые или оппозиционные СМИ сталкивались с невозможностью получения заказов на рекламу. |
Internet marketing includes several promotion methods such as search engine marketing (Internet site promotion), Internet advertising (banner advertising and contextual advertising), e-mail marketing and viral marketing. | Интернет маркетинг в Компании Решений для Брендов GBS - это профессиональная разработка и грамотное размещение рекламы в Интернете. |
Carson City resigned itself to small city status, advertising itself as "America's smallest capital". | Карсон-Сити смирился со статусом небольшого города, рекламируя себя как «самая маленькая столица Америки». |
In the first case, the partner might wish to enhance its public image by advertising the fact that it is engaging in joint research with the United Nations. | В первом случае партнер, возможно, желает поднять свою репутацию в глазах общественности, рекламируя тот факт, что он проводит совместную исследовательскую работу вместе с Организацией Объединенных Наций. |
In the United States, the Tilden Company of New Lebanon, New York, manufactured and sold the extract under its own name, advertising the drug as: Phrenic, anæsthetic, anti-spasmodic and hypnotic. | В Соединенных Штатах Америки лаборатория Tilden & Co. (Тильден и Компания) изготовляла и продавала экстракт под своей торговой маркой, рекламируя лекарство так: Грудной, анестетический, анти-спазмолитический и гипнотический. |
This notwithstanding, the present south Korean authorities, while advertising their "sunshine policy" as if it were a new policy to improve the north-south relations, are keeping themselves busy begging for support for it. | Несмотря на это, нынешние южнокорейские власти, рекламируя свою "политику солнечного света" и выдавая ее за якобы новую стратегию улучшения отношений между Севером и Югом, только тем и занимаются, что пытаются снискать ей поддержку. |
The group hired street teams in New York, Los Angeles, Philadelphia, and Chicago to distribute 30,000 fliers advertising the series' return after its midseason hiatus in the third season. | Кроме того, они оплатили распространение 30 тысяч флайеров в таких городах, как Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Филадельфия и Чикаго, рекламируя шоу в поддержку четвёртого сезона, когда в межсезонье появились первые слухи о возможном закрытии сериала. |
Commercial advertising and marketing in universities is similar to such activities in schools but raise different issues, as young adults are deemed to have sufficient levels of awareness and critical thinking. | Коммерческая рекламная деятельность и маркетинг в высших учебных заведениях аналогичны рекламной деятельности, осуществляемой в школах, но при этом возникают различные проблемы, поскольку совершеннолетние молодые люди должны быть в достаточной мере информированы по этим вопросам и обладать навыками критического мышления. |
Governments also need to challenge the stereotyping of responsibilities in culture and the mass media, for example by following the example of the European Parliament's non-legislative resolution on how marketing and advertising affect equality between women and men. | 2.3 Правительствам необходимо также противодействовать стереотипному представлению об обязанностях в области культуры и средствах массовой информации, например, следуя примеру ненормативной резолюции Европейского парламента о том, каким образом маркетинг и рекламная деятельность влияют на равенство между женщинами и мужчинами. |
Hence, authorities should ensure that advertising and marketing on university campuses remain clearly distinguishable and within reasonable limits, and that the best interests of students and the academic community remain paramount. | В этой связи власти должны добиваться того, чтобы рекламная деятельность и маркетинг в университетских городках четко различались и осуществлялись в разумных пределах и чтобы при этом основное внимание уделялось соблюдению наилучших интересов студентов и научных кругов. |
C. Advertising and public space | С. Рекламная деятельность в местах общественного пользования |
Advertising - information to the customer. | Рекламная деятельность - информирование потребителей. |
Even if I did, it's advertising. | Даже если и так, это ведь рекламный бизнес. |
You should look into advertising. | Ты должен выяснить про рекламный бизнес. |
The Reklama'2009 show is a graphic evidence of the fact that the advertising business exists; it is developing and gaining a new qualitative matter. | Проведение выставки «Реклама» явилось ярким свидетельством того, что рекламный бизнес существует, модернизируется, приобретает новое качественное содержание. |
There was a young intern at Ogilvy Canada called Hunter Somerville, who was working in improv in Toronto, and got a part-time job in advertising, and was given the job of advertising Shreddies. | Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, поручив рекламу Шреддиз. |
There was a young intern at Ogilvy Canada called Hunter Somerville, who was working in improv in Toronto, and got a part-time job in advertising, and was given the job of advertising Shreddies. | Был молодой стажер в Оджилви, в Канаде, его звали Хантер Самервиль, он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес, поручив рекламу Шреддиз. |
Tekka is a company which is specialized in web marketing and online advertising. | Текка- это компания, которая специализируется в секторах шёЬ маrketing и advertising online. |
With his wife Ziynet Sertel, he established Ati Agency Advertising Industry and Trade Limited, later also opening a publishing company. | Совместно со своей женой Зийнет Сертель создал издательство «Ati Agency Advertising Industry and Trade Limited». |
The primary change from the 1.0 license is in the 'advertising clause' (section 3 of the 1.0 license); derived products are no longer required to include attribution in their advertising materials, only in their documentation. | Отличие от версии 1.0 описано в пункте «о рекламе (advertising clause)» (раздел 3 лицензии 1.0): производные продукты уже не обязаны использовать атрибуцию в своих рекламных материалах, необходимо лишь указывать её в своей документации. |
Another organization, the Advertising Specialty Institute, promotes itself as the largest media and marketing organization serving the advertising specialty industry. | Другая организация, Advertising Specialty Institute (ASI), позиционирует себя как самая крупная медиа- и маркетинговая организация, обслуживающая рекламно-сувенирную индустрию. |
Canadian officials have complained about the National Code of Advertising Standards (Advertising Standards) stating that the ads for Brita, a water purification well known, lied to the public. | Канадские чиновники жалуются на национальный кодекс рекламной стандартам (Advertising Standards) о том, что объявления для Брита, очистка воды хорошо известны, лгал общественности. |
Foreca provides a great solution for web advertising. | Foreca предлагает разнообразные решения для интернет-рекламы. |
10 years ago we made the first steps on the market of Internet-marketing & advertising online, which were at rudimentary level. | 10 лет назад мы сделали первые шаги на рынке интернет-маркетинга и интернет-рекламы, которые, по сути, были в зачаточном состоянии. |
How to create a good and free advertising online, we saw a really good example of a Christmas campaign IPI. | Как создать хороший и бесплатный интернет-рекламы, мы увидели очень хороший пример кампании Рождество IPI. |
Industry groups such as the Mobile Marketing Association have attempted to standardize mobile ad unit specifications, similar to the IAB's efforts for general online advertising. | Отраслевые группы, такие как Ассоциация мобильного маркетинга, пытались стандартизировать спецификации мобильного рекламного блока, аналогично усилиям IAB для обычной интернет-рекламы. |
Online advertising will grow in relative importance to other forms and we will continue to see attractive media companies drawing the interest of buyers looking to make "bolt-on" acquisitions. | В сегменте интернет-рекламы ожидается относительный рост по сравнению с другими видами рекламы. Компании, желающие расширить свой отраслевой бизнес, по-прежнему будут заинтересованы в приобретении привлекательных для инвесторов медийных компаний. |
They noted that advertising for vacancies is limited in extent and visibility. | Они отметили, что объявление вакансий ограничено по охвату и наглядности представления. |
He expressed concern that a reduction in advertising time for vacancies would undermine the ability of candidates from developing countries to fairly compete for vacancies, although the Group would be amenable to discussing ways to facilitate making urgent appointments. | Он выражает обеспокоенность по поводу того, что сокращение времени на объявление вакансий лишит кандидатов из развивающихся стран возможности на равных бороться за вакантные должности, хотя Группа готова обсудить пути облегчения назначений, осуществляемых в срочном порядке. |
The EU welcomed the efforts undertaken in the area of human resource management, particularly the promulgation of the Organization's policy on the Young Professionals Programme and the advertising of ten posts under that Programme. | ЕС приветствует усилия, прилагаемые в области управления людскими ресурсами, в частности принятие политики Организации в отношении программы молодых специалистов и объявление десяти должностей в рамках этой программы. |
I put up a listing advertising myself as a private detective. | Я дал объявление, что оказываю услуги частного детектива. |
When you visit a website, view an ad, or click on an ad supported by Google's advertising services, we may set a cookie on your browser. | Когда вы заходите на веб-сайт и просматриваете или нажимаете на объявление, размещенное рекламодателем с помощью Google, мы можем поместить в ваш браузер файл cookie DoubleClick. |