Английский - русский
Перевод слова Advent

Перевод advent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Появление (примеров 130)
The advent of powerful and inexpensive electronic and computer technologies has allowed the development of fully automated experiments studying possible interactions between mind and matter. Появление мощных и недорогих электронных и компьютерных технологий позволило разработать полностью автоматизированные эксперименты по изучению возможных взаимодействий между сознанием и материей.
The advent of the Internet had thus been a timely boon for the Decade. Поэтому появление сети Интернет стало своевременным событием, положительно отразившимся на Десятилетии.
The advent of several necessary international instruments will most likely have an impact on the environment-related costs of shipping. Появление ряда необходимых международных документов скорее всего окажет воздействие на связанные с экологией расходы судовладельцев.
An important development within the country of the Netherlands is the advent of municipal anti-discrimination services (ADVs), which became operational in 2009. Важным событием на суверенной территории Нидерландов стало появление в 2009 году муниципальных антидискриминационных служб (МАС).
At the same time, the advent of aviation, of which Stonehaven was a keen exponent, made travelling around Australia much easier. В то же время, появление авиации, которой Бэрд был заядлым любителем, сделало путешествие по Австралии намного легче.
Больше примеров...
Приход (примеров 19)
The advent of Argentina's last military dictatorship in 1976 led to an abrupt decline in local theatre activity, leading to the Avenida's closure in 1977. Приход к власти военной диктатуры в Аргентине в 1976 году, привел к резкому снижению местной театральной деятельности, что привело к закрытию в театра в 1977 году.
As I stated at the outset, the advent of democratic forces in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia is certainly a cause for hope that we welcome. Как я завил в самом начале, приход к власти в Хорватии и Союзной Республике Югославии демократических сил несомненно дает основания для надежды, и мы это приветствуем.
The passing of the cold war and, in particular, the advent of the new millennium, seem to have brought about much more favourable conditions for the United Nations to carry out a fundamental change in its work. Прекращение «холодной войны» и особенно приход нового тысячелетия, похоже, обеспечили гораздо более благоприятные условия для проведения Организацией Объединенных Наций коренных изменений в своей работе.
Far from retracting his remarks, in a subsequent interview, Dodik heralded the advent of an "era of referendums", insisted that a referendum was a theoretical possibility and castigated the international community for its supposedly inveterate hostility towards the Republika Srpska. В одном из последующих интервью Додик, отнюдь не отступаясь от своих высказываний, провозгласил приход «эры референдумов», настаивал на том, что референдум является теоретической возможностью, и критиковал международное сообщество за якобы неизменно враждебное отношение к Республике Сербской.
According to Alexander Dubček, "he advent of Brezhnev's regime heralded the advent of neo-Stalinism, and the measures taken against Czechoslovakia in 1968 were the final consolidation of the neo-Stalinist forces in the Soviet Union, Poland, Hungary, and other countries". По словам Александра Дубчека, наступление брежневского режима ознаменовало приход неосталинизма, и меры, предпринятые против Чехословакии в 1968 году, ознаменовали окончательную консолидацию неосталинистских сил в СССР, Польше, Венгрии и других странах.
Больше примеров...
Наступление (примеров 39)
17.7 The advent and acceptance of globalization has made the issue of infrastructure development an interregional priority. 17.7 Неизбежное наступление глобализации сделало задачу развития инфраструктуры приоритетной для всех регионов.
On the one hand, there are widespread ripple effects emanating from the end of the cold war, the advent of a single global market and the trend towards democratization and respect for human rights. С одной стороны, наблюдаются широкие последствия, связанные с окончанием "холодной войны", наступление единого глобального рынка и тенденция к демократизации и уважению прав человека.
The advent of the Industrial Revolution in Britain provided a great boost to cotton manufacture, as textiles emerged as Britain's leading export. Наступление промышленной революции в Британии обусловило взрывное развитие хлопковой индустрии, что сделало текстиль главным экспортным товаром англичан.
The emergence of a united, democratic and non-racial South Africa, under the leadership of President Nelson Mandela, has sounded the death knell of the apartheid era, now a thing of the past, while marking the advent of a new era on our continent. Появление единой демократической и нерасовой Южной Африки под руководством президента Нельсона Манделы положило конец эпохе апартеида, которая отошла в прошлое, и в то же время знаменовало наступление новой эры на нашем континенте.
The advent of the "information age" is in many ways synonymous with the advent of "information technology". Наступление "века информации" во многих отношениях синонимично с появлением "информационной технологии".
Больше примеров...
Началом (примеров 20)
With the advent of World War II and the Italian occupation of Menton, the family moved to Valence, Drôme. С началом Второй мировой войны и итальянской оккупацией Ментона семья переехала в Валанс (Дром).
With the advent of globalization, the importance of national borders has decreased. С началом процесса глобализации национальные границы стали менее важными.
With the advent of globalization, trade had become increasingly important for the developing countries, yet they continued to face various kinds of tariff and non-tariff barriers. С началом глобализации для развивающихся стран все большее значение стала иметь торговля, однако они по-прежнему сталкиваются с различными видами тарифных и нетарифных ограничений.
The importance of ICT for transport and trade grew with the advent of globalization and international trade expansion for which the flow of information is key. Значение ИКТ для перевозок и торговли возросло с началом глобализации и расширением международной торговли, в котором ключевую роль играют потоки информации.
Historically the development and extensive use of landmines is closely connected with the advent and generalization of motorization and mechanization of military land forces due to increasing demands for enhanced mobility of troops requested by modern military doctrines. Исторически создание и широкое применение наземных мин тесно связано с началом и развитием процесса моторизации и механизации сухопутных войск в связи с растущей необходимостью повышения мобильности войск сообразно современным военным доктринам.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 8)
This marked the advent of Buddhism in Bhutan. Это ознаменовало пришествие буддизма в Бутан.
Even worse was the advent of the Great Plague in T.A. 1636, after which Minhiriath was "almost entirely deserted". Ещё более худшим бедствием стало пришествие Великой Чумы в 1636 г. Т. Э., после которой Минхириат был «почти полностью покинут».
Opening remarks made by Theresa Hitchens from the Center for Defense Information underlined that there is still time for an international effort to block the advent of space weapons, through prevention and space surveillance. Вводное слово Терезы Хитченс из Центра оборонной информации подчеркнуло, что пока еще есть время для международных усилий с целью заблокировать пришествие космического оружия за счет предотвращения и космического наблюдения.
It's the advent of Lord Akira! Это пришествие Повелителя Акиры!
In Europe, the advent of the Euro has certainly not invigorated economic growth, and does not look likely to do so anytime soon. Пришествие евро определенно не способствовало оживлению экономического роста Европы, и, по-видимому, в ближайшем будущем ничего подобного не случиться.
Больше примеров...
Возникновение (примеров 8)
More recently, of course, the advent of the Internet has also proven to the world that public and private can work together for the betterment of society. Позднéе, безусловно, возникновение интернета доказало миру, что государство и частный сектор могут работать вместе на благо общества.
According to McLuhan, the advent of print technology contributed to and made possible most of the salient trends in the Modern period in the Western world: individualism, democracy, Protestantism, capitalism and nationalism. Согласно Маклюэну, возникновение печатной технологии поспособствовало и сделало возможным появление большинства значимых течений Нового времени в западном мире: индивидуализма, демократии, протестантизма, капитализма и национализма.
While many of the overarching issues of peace and security of the cold-war era have receded, the advent of new forms of conflict and human misery pose new challenges not only to world peace, but to our humanity. Несмотря на то, что многие всеобъемлющие проблемы мира и безопасности эпохи «холодной войны» остались в прошлом, возникновение новых форм конфликтов и человеческих страданий ставит новые задачи не только для международного мира, но и для человечества в целом.
The advent and growth of new information and communication technologies and the growing convergence of all media made possible by advances in those technologies and in telecommunications have had a major impact on the media. Возникновение и развитие новых информационных и коммуникационных технологий и все большее сближение всех средств массовой информации, которое стало возможным благодаря развитию этих технологий и средств телекоммуникации, оказали серьезное воздействие на средства массовой информации.
The advent of the standards symbolizing concrete numbers also is connected to the emergence of the concept of number. С появлением эталонов, символизирующих конкретные числа, и связывают возникновение понятия числа.
Больше примеров...
Установлением (примеров 9)
The advent of peace marks the beginning of a new and auspicious chapter in Guatemala's history. С установлением мира откроется новая и многообещающая глава в истории Гватемалы.
With the advent of peace, the focus is on reconciliation and the return to normalcy. С установлением мира основное внимание уделяется примирению и возвращению к нормальной жизни.
Civil society organizations have seen unprecedented growth ever since the democratization of the country and the advent of the rule of law. С демократизацией страны и установлением правового государства в стране наблюдается беспрецедентный рост числа организаций гражданского общества.
With the advent of effective peace in Angola, the Government shall channel resources that permit the practical implementation of strategies for the promotion of gender equality till the year 2005; С установлением в стране прочного мира правительство Анголы получает возможность выделять средства на осуществление мероприятий, направленных на достижение гендерного равенства к 2005 году.
With the advent of multiracial democracy, the Brazilian authorities appear to be resolved to tackle the ethnic and racial issue directly and to usher in a society based on the equal dignity of all of its members. Установлением многорасовой демократии бразильские власти намерены, по всей видимости, всерьез взяться за решение вопроса, касающегося этнических и расовых отношений, и создать общество, основанное на равном достоинстве всех его членов.
Больше примеров...
Advent (примеров 7)
In 2006, SoftBank Creative published a guidebook entitled Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, which contains interviews with the film's staff and information regarding development of the film. В 2006 году другое издательство SoftBank Creative выпустило книгу Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, в которой были материалы по созданию фильма и интервью с актёрами и разработчиками.
Only 77,777 copies of Advent Pieces: Limited were produced in Japan, and they are no longer available, having been sold out months in advance of its release. Все 77777 копий Advent Pieces: Limited были проданы в течение следующих нескольких месяцев после выхода.
At the 2006 Tokyo Game Show, Square Enix showed a trailer of a director's cut of the film, entitled Final Fantasy VII Advent Children Complete, for release on the Blu-ray format sometime in 2007. На игровой выставке Токуо Game Show в 2006 году Square Enix анонсировала режиссёрскую версию фильма на Blu-ray Disc - Final Fantasy VII Advent Children Complete.
Alongside the film's release, Shueisha published a 118-page book about the film's story titled Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book. Одновременно с выходом фильма издательство Shueisha выпустило путеводитель по сюжету фильма под названием Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book, состоящую из 118-ти страниц.
In 2005, she appeared in the CGI film Final Fantasy VII: Advent Children, set two years after the events of the game. Четверо Турок из игры появляются также и в CGI-фильме Final Fantasy VII: Advent Children, события которого происходят два года спустя после событий игры.
Больше примеров...
Адвент (примеров 7)
At 08:15:32 UTC, it reached Advent and entered a base turn, reaching a magnetic heading of 160º at 08:16:28 UTC. В 08:15:32 UTC лайнер достиг ПРС Адвент, выполнил разворот и в 08:16:28 лёг на курс 160º.
is well attended every year of the market on the second Glurnser November (Sealamorkt - Allerseelenmarkt) or Glurnser Advent market ("Light - Fragrance - sounds"). хорошо приняли участие каждый год на рынке на второй Glurnser Ноябрь (Sealamorkt - Allerseelenmarkt) или Glurnser Адвент рынка ("Light - духи - звуки").
Advent is a time-traveler, trying to alter time so that the future will be molded to his own wish. Адвент путешествует во времени, пытаясь изменить время, чтобы будущее было сформировано по его собственному желанию.
At 08:10 UTC, the aircraft reached 1,524 metres (5,000 ft) MSL, which is the minimum altitude to Advent and the initial approach altitude. В 08:10 UTC лайнер снизился до 1524 метров (минимальная высота над ПРС Адвент и начальная высота захода на посадку).
Advent will take precedence in the meanwhile. Адвент наступит в положенное время.
Больше примеров...
Введением (примеров 8)
This increase may be attributed to the advent of free primary education. Это увеличение может быть связано с введением бесплатного начального образования.
The representative stated that the ethnic quota system had been disbanded in June 1991 with the advent of the multiparty system. Представитель отметил, что система "этнических квот" была отменена в июне 1991 года с введением многопартийной системы.
What neither Friedman nor anyone else anticipated in 1998 was that the first serious downturn following the advent of the euro would coincide with the mother of all financial crises. Ни Фридман, ни никто другой не предсказали в 1998 году, что первый серьезный экономический спад, который последовал за введением евро, совпадет с источником всех финансовых кризисов.
The Series C Banknotes (Irish: Nótaí bainc sraith C) of Ireland were the final series of notes created for the state before the advent of the euro; it replaced Series B Banknotes. Nótaí bainc sraith C) республики Ирландия была последней серией банкнот перед введением евро; она заменила серию банкнот В. Серия введена в обращение в 1992 году и выведена из обращения в 2002 году.
With the advent of results-based budgeting, the emphasis in the reporting has shifted from reporting on outputs to reporting on results achieved. С введением практики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, акцент сместился с представления информации о мероприятиях на представление информации о достигнутых результатах.
Больше примеров...