Английский - русский
Перевод слова Advent

Перевод advent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Появление (примеров 130)
According to McLuhan, the advent of print technology contributed to and made possible most of the salient trends in the Modern period in the Western world: individualism, democracy, Protestantism, capitalism and nationalism. Согласно Маклюэну, возникновение печатной технологии поспособствовало и сделало возможным появление большинства значимых течений Нового времени в западном мире: индивидуализма, демократии, протестантизма, капитализма и национализма.
Just like in other institutes it was found that the informal ways of systems development that accompanied the advent of the desktop computer were no longer adequate for the large systems being built. Как и в других институтах, был сделан вывод о том, что неформальные способы разработки систем, которые сопровождали появление настольного компьютера, более не отвечают требованиям построения крупных систем.
They equally stressed that the advent of the Internet, with the possibility of achieving enormous efficiency gains, including much lower transaction costs, faster communication and unparalled networking opportunities, has brought about new opportunities and challenges for SME access to finance and in particular to e-finance. Они также подчеркнули, что появление Интернета, с возможностью достижения колоссального повышения эффективности, включая гораздо более низкие трансакционные издержки, более оперативную связь и беспрецедентные возможности сетевого взаимодействия, создало новые возможности и вызовы, касающиеся доступа МСП к финансированию, и в частности к электронному финансированию.
The advent of Internet technology has made information-sharing simpler, faster and cheaper to achieve than ever before. Появление технологии Интернета упростило, ускорило и удешевило процесс обмена информацией по сравнению с ранее существовавшими технологиями.
The subsequent advent of human life, and the development of agriculture and further civilization allowed humans to affect the Earth more rapidly than any previous life form, affecting both the nature and quantity of other organisms as well as global climate. Последующее появление человека, развитие им сельского хозяйства и цивилизации явились причиной влияния на Землю намного большего, чем все предыдущие формы жизни, и затрагивало как природу, так и глобальный климат на планете.
Больше примеров...
Приход (примеров 19)
Yet they hold that the advent of computerisation means that compensation effects are now less effective. Однако они считают, что приход компьютеризации означает, что теперь компенсирующие эффекты стали менее действенными.
The advent of democracy offers a new opportunity to tackle gender discrimination in the Maldives. Приход демократии открывает новые возможности для решения проблемы гендерной дискриминации на Мальдивах.
For the United Nations it must be "the" challenge, the challenge of the next century whose advent we await with such anticipation. Для Организации Объединенных Наций это должно быть основной задачей на следующее столетие, приход которого мы с нетерпением ожидаем.
As I stated at the outset, the advent of democratic forces in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia is certainly a cause for hope that we welcome. Как я завил в самом начале, приход к власти в Хорватии и Союзной Республике Югославии демократических сил несомненно дает основания для надежды, и мы это приветствуем.
The advent of the Internet definitely helped her. Приход интернета помог ей значительно.
Больше примеров...
Наступление (примеров 39)
However, the withdrawal of troops and even the advent of peace would not automatically guarantee adherence to human rights. Однако вывод войск и даже наступление мира не даст автоматической гарантии строгого соблюдения прав человека.
The advent of the new millennium gave us fresh hope. Наступление нового тысячелетия рождает у нас новые надежды.
However, we have yet to witness the advent of an era of the rule of law, as called for by the Secretary-General. Однако нам еще предстоит увидеть наступление эры верховенства права, к чему призывает Генеральный секретарь.
The advent of peace is enabling the Government and its partners to reach a greater number of children, thereby contributing to the attainment of our objective. Наступление мира позволило правительству и его партнерам охватить большее число детей, что способствовало достижению нашей цели.
The advent of the new millennium had inspired the international community to evaluate progress, reorder priorities and rethink strategies to promote peace and prosperity for the future. Наступление нового тысячелетия побудило международное сообщество к подведению итогов, изменению приоритетов и пересмотру стратегий, принятых с целью укрепления мира и обеспечения процветания в будущем.
Больше примеров...
Началом (примеров 20)
With the advent of the globalization, there is a need to portray production activities in a different way. С началом глобализации появилась потребность описывать производственную деятельность различным образом.
With the advent of peace-building, several initiatives geared at reforming the security sector were developed. С началом миростроительства был разработан ряд инициатив, ориентированных на реформу сектора безопасности.
With the advent of globalization, the importance of national borders has decreased. С началом процесса глобализации национальные границы стали менее важными.
With the advent of globalization, trade had become increasingly important for the developing countries, yet they continued to face various kinds of tariff and non-tariff barriers. С началом глобализации для развивающихся стран все большее значение стала иметь торговля, однако они по-прежнему сталкиваются с различными видами тарифных и нетарифных ограничений.
This practice has gained acceleration since the launching of a comprehensive reform process with the advent of millennium. Эта практика активизировалась с началом процесса всесторонних преобразований на рубеже нового тысячелетия.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 8)
This marked the advent of Buddhism in Bhutan. Это ознаменовало пришествие буддизма в Бутан.
Even worse was the advent of the Great Plague in T.A. 1636, after which Minhiriath was "almost entirely deserted". Ещё более худшим бедствием стало пришествие Великой Чумы в 1636 г. Т. Э., после которой Минхириат был «почти полностью покинут».
Opening remarks made by Theresa Hitchens from the Center for Defense Information underlined that there is still time for an international effort to block the advent of space weapons, through prevention and space surveillance. Вводное слово Терезы Хитченс из Центра оборонной информации подчеркнуло, что пока еще есть время для международных усилий с целью заблокировать пришествие космического оружия за счет предотвращения и космического наблюдения.
If I have to remind one more person that it's not technically Christmas until Christmas Day itself, it is Advent, I think I will go sweet bananas. Если мне еще раз хоть кому-нибудь придётся напомнить, что это не совсем Рождество пока не наступит сам по себе день рождения Христа, а всего лишь пришествие, я свихнусь.
In Europe, the advent of the Euro has certainly not invigorated economic growth, and does not look likely to do so anytime soon. Пришествие евро определенно не способствовало оживлению экономического роста Европы, и, по-видимому, в ближайшем будущем ничего подобного не случиться.
Больше примеров...
Возникновение (примеров 8)
More recently, of course, the advent of the Internet has also proven to the world that public and private can work together for the betterment of society. Позднéе, безусловно, возникновение интернета доказало миру, что государство и частный сектор могут работать вместе на благо общества.
The evolution of strategic perceptions and the advent of new security paradigms should not undermine the existing sense of worldwide stability and security. Изменение стратегических представлений и возникновение новых парадигм безопасности не должны подрывать установившееся во всем мире ощущение стабильности и безопасности.
Mr. Moura, speaking on behalf of the Southern Cone Common Market, said that the advent of the information society had redefined many aspects of economic and social life at the national and international level, bringing changes in human relations and in the economic system. Г-н Мура, выступая от имени Общего рынка стран Южного Конуса, говорит, что возникновение информационного общества заставило пересмотреть многие аспекты экономической и социальной жизни на национальном и международном уровнях, так как оно видоизменило человеческие отношения и экономическую систему.
The advent of the standards symbolizing concrete numbers also is connected to the emergence of the concept of number. С появлением эталонов, символизирующих конкретные числа, и связывают возникновение понятия числа.
With the advent of the end of the transitional period, Somalia has witnessed a proliferation of entities claiming to be regional administrations, some with claims over the same areas. В период, предшествующий окончанию переходного периода, в Сомали наблюдается возникновение многочисленных организаций, утверждающих, что они являются региональными властями, причем некоторые из них предъявляют свои претензии на одни и те же районы.
Больше примеров...
Установлением (примеров 9)
The advent of peace marks the beginning of a new and auspicious chapter in Guatemala's history. С установлением мира откроется новая и многообещающая глава в истории Гватемалы.
Civil society organizations have seen unprecedented growth ever since the democratization of the country and the advent of the rule of law. С демократизацией страны и установлением правового государства в стране наблюдается беспрецедентный рост числа организаций гражданского общества.
As for women's participation in cultural life, the only restraints were financial, though with the advent of peace there were more facilities for culture than before. Что касается участия женщин в культурной жизни страны, то единственным ограничением здесь являются финансовые трудности, хотя с установлением мира в стране расширились возможности для развития культуры по сравнению с предыдущим периодом.
With the advent of democracy in the country, the country programme now emphasizes governance as an overriding consideration within the three original areas of concentration i.e., human development, development of rural and secondary sectors and support for development management. С установлением в стране демократического порядка центральное место в страновой программе заняло управление как важнейший элемент, охватывающий три первоначальные приоритетные области, а именно развитие людских ресурсов, развитие сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и поддержку программ развития.
(i) Ideology 172. This is associated with the advent of the socialist regime in Russia. Ее появление связано с установлением социалистического режима на территории России.
Больше примеров...
Advent (примеров 7)
A sequel, and most recent game entitled Mega Man ZX Advent, was released in 2007. Прямое продолжение игры, Mega Man ZX Advent, было анонсировано к выходу в следующем году.
Only 77,777 copies of Advent Pieces: Limited were produced in Japan, and they are no longer available, having been sold out months in advance of its release. Все 77777 копий Advent Pieces: Limited были проданы в течение следующих нескольких месяцев после выхода.
At the 2006 Tokyo Game Show, Square Enix showed a trailer of a director's cut of the film, entitled Final Fantasy VII Advent Children Complete, for release on the Blu-ray format sometime in 2007. На игровой выставке Токуо Game Show в 2006 году Square Enix анонсировала режиссёрскую версию фильма на Blu-ray Disc - Final Fantasy VII Advent Children Complete.
Alongside the film's release, Shueisha published a 118-page book about the film's story titled Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book. Одновременно с выходом фильма издательство Shueisha выпустило путеводитель по сюжету фильма под названием Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book, состоящую из 118-ти страниц.
On April 11 and 12, 2009, days before Advent Children Complete's release, Square Enix held four special screenings of Advent Children Complete at the Ginza Sony Building in Tokyo. 11 и 12 апреля, за несколько дней до выхода Advent Children Complete, Square Enix провела показ обновлённой версии фильма в Сони-Билдинге в Токио.
Больше примеров...
Адвент (примеров 7)
At 08:15:32 UTC, it reached Advent and entered a base turn, reaching a magnetic heading of 160º at 08:16:28 UTC. В 08:15:32 UTC лайнер достиг ПРС Адвент, выполнил разворот и в 08:16:28 лёг на курс 160º.
Advent, Advent stagehand... now who would think badly of that? Of course we have grade A pyro-technicians to take care of the special effects etc. Адвент, Адвент, Stagehand... Для тех, у кого возникают при этом нехорошие мысли, у нас, конечно, имеется в запасе пара пиротехников формата 1А, которые всегда готовы позаботиться о спецэффектах и т.п.
Advent is a time-traveler, trying to alter time so that the future will be molded to his own wish. Адвент путешествует во времени, пытаясь изменить время, чтобы будущее было сформировано по его собственному желанию.
At 08:10 UTC, the aircraft reached 1,524 metres (5,000 ft) MSL, which is the minimum altitude to Advent and the initial approach altitude. В 08:10 UTC лайнер снизился до 1524 метров (минимальная высота над ПРС Адвент и начальная высота захода на посадку).
Advent will take precedence in the meanwhile. Адвент наступит в положенное время.
Больше примеров...
Введением (примеров 8)
This increase may be attributed to the advent of free primary education. Это увеличение может быть связано с введением бесплатного начального образования.
With the advent of the introduction of free medication, there has been a reduction in morbidity and mortality. С введением бесплатного медицинского обслуживания уровни заболеваемости и смертности снизились.
The representative stated that the ethnic quota system had been disbanded in June 1991 with the advent of the multiparty system. Представитель отметил, что система "этнических квот" была отменена в июне 1991 года с введением многопартийной системы.
The concept of a Main Diary Keeper (MDK) disappeared with the advent of individual diaries. Концепция главного ответственного за дневник исчезла с введением индивидуальных дневников.
What neither Friedman nor anyone else anticipated in 1998 was that the first serious downturn following the advent of the euro would coincide with the mother of all financial crises. Ни Фридман, ни никто другой не предсказали в 1998 году, что первый серьезный экономический спад, который последовал за введением евро, совпадет с источником всех финансовых кризисов.
Больше примеров...