Английский - русский
Перевод слова Advent

Перевод advent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Появление (примеров 130)
The advent of official public prosecutors in the later decades of the 19th century largely displaced private prosecutions. Появление официальных государственных обвинителей в последние десятилетия 19-го века в значительной степени заместило частные преследования.
The increasing complexity of transport aircraft, the advent of digital systems and the growing air traffic congestion around airports began to change that. Возросшая сложность транспортных самолётов, появление цифровых систем и растущая нагрузка на аэропорты привели к серьёзным переменам в данной области.
The advent of multi-component missions in 1992 and 1993 changed the focus and expanded the requirements for backstopping support. Появление в 1992 и 1993 годах многокомпонентных миссий привело к изменению акцента и увеличению потребностей в оперативно-функциональной поддержке.
The Commission was informed that the advent and spread of technologies and use of the Internet had markedly affected the growth and incidence of commercial fraud, in particular given its transnational component. Комиссии было сообщено, что появление и распространение технологий и использования Интернета оказали заметное влияние на увеличение количества случаев коммерческого мошенничества, особенно с учетом его транснационального компонента.
The advent of data cubes has increased the usefulness of statistical tables for research purposes as they allow researchers to manipulate the data cubes to suit their own needs. Появление кубов данных повысило полезность статистических таблиц для исследовательских целей, поскольку они позволяют исследователям гибко использовать кубы данных с учетом их собственных потребностей.
Больше примеров...
Приход (примеров 19)
The monarchies remained in power for decades, but the Industrial Revolution and the advent of democracy had become unstoppable. Монархии оставались у власти на протяжении десятилетий, однако промышленную революцию и приход демократии было уже не остановить.
People sang songs of freedom, welcomed the advent of democracy and decreed the end of the cold war. Люди распевали песни свободы, приветствовали приход демократии и провозгласили окончание эпохи «холодной войны».
The advent of Argentina's last military dictatorship in 1976 led to an abrupt decline in local theatre activity, leading to the Avenida's closure in 1977. Приход к власти военной диктатуры в Аргентине в 1976 году, привел к резкому снижению местной театральной деятельности, что привело к закрытию в театра в 1977 году.
The advent of peace in 1992 paved the way for the Government to fully embark upon the implementation of the economic recovery programme that was launched in early 1987. Приход к миру в 1992 году заложил основы пути, на который правительство вступило с целью выполнения программы экономического оздоровления, начатой еще в 1987 году.
This gap between human rights and the behavior of rulers has brought about the greatest shift in the conduct of international affairs in our time - the advent of "humanitarian intervention." Эта пропасть между правами человека и поведением правителей породила огромный сдвиг в проведении международных дел в наше время - ознаменовав приход «гуманитарных интервенций».
Больше примеров...
Наступление (примеров 39)
Moreover, the advent of the nuclear age played a large part in disrupting the original plan. Более того, наступление атомной эры в значительной степени способствовало тому, что первоначальная схема была расстроена.
However, the withdrawal of troops and even the advent of peace would not automatically guarantee adherence to human rights. Однако вывод войск и даже наступление мира не даст автоматической гарантии строгого соблюдения прав человека.
Casting a glance at the world in general, we have reason to hope for the advent of peace in the various hitherto violence-ridden regions of our planet in a not-too-distant future. Бросая взгляд на мир в целом, у нас есть основание надеяться на наступление в ближайшем будущем мира в различных регионах нашей планеты, в которых до настоящего времени бушевало насилие.
The wider advent of democracy, its affirmation and its implantation are of course primarily the choice of a people. Все более мощное наступление демократии, ее утверждение и осуществление ее принципов, разумеется, главным образом, являются выбором народа.
The stability of the country is at stake here, and it is this that will allow for the advent of peace and sustainable development in the Central African Republic. На карту поставлена стабильность в этой стране, и именно от нее зависит наступление мира и обеспечение устойчивого развития в Центральноафриканской Республике. Председатель: Я благодарю г-на Фаля за его сообщение.
Больше примеров...
Началом (примеров 20)
With the advent of the rainy season, the economic situation may become even more complicated and have a further impact on the recovery process. С началом сезона дождей экономическое положение может стать даже более сложным, и оно продолжает оказывать воздействие на процесс восстановления.
With the advent of globalization, the importance of national borders has decreased. С началом процесса глобализации национальные границы стали менее важными.
With the advent of globalization, trade had become increasingly important for the developing countries, yet they continued to face various kinds of tariff and non-tariff barriers. С началом глобализации для развивающихся стран все большее значение стала иметь торговля, однако они по-прежнему сталкиваются с различными видами тарифных и нетарифных ограничений.
Regrettably, this hope was extinguished with the advent of an undeclared state of war and a grave humanitarian crisis following the presidential and parliamentary elections of 29-30 September 1992. З. К сожалению, эта надежда померкла с началом необъявленной войны и серьезным гуманитарным кризисом, разразившимися после президентских и парламентских выборов, прошедших 29-30 сентября 1992 года.
With the advent of UNFPA's programme review and strategy development (PRSD) exercises in developing countries, signifying a new approach to population programming, the importance of comprehensive IEC strategies has become increasingly evident. С началом проведения ЮНФПА мероприятий по обзору программ и разработке стратегий (ОПРС) в развивающихся странах, ознаменовавших собой новый подход к разработке программ в области народонаселения, важное значение всеобъемлющих стратегий ИОК становится все более очевидным.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 8)
This marked the advent of Buddhism in Bhutan. Это ознаменовало пришествие буддизма в Бутан.
The advent of the new millennium would be a good watershed point for change. Пришествие нового тысячелетия стало бы неплохим водоразделом для иного поворота.
Opening remarks made by Theresa Hitchens from the Center for Defense Information underlined that there is still time for an international effort to block the advent of space weapons, through prevention and space surveillance. Вводное слово Терезы Хитченс из Центра оборонной информации подчеркнуло, что пока еще есть время для международных усилий с целью заблокировать пришествие космического оружия за счет предотвращения и космического наблюдения.
If I have to remind one more person that it's not technically Christmas until Christmas Day itself, it is Advent, I think I will go sweet bananas. Если мне еще раз хоть кому-нибудь придётся напомнить, что это не совсем Рождество пока не наступит сам по себе день рождения Христа, а всего лишь пришествие, я свихнусь.
It's the advent of Lord Akira! Это пришествие Повелителя Акиры!
Больше примеров...
Возникновение (примеров 8)
While many of the overarching issues of peace and security of the cold-war era have receded, the advent of new forms of conflict and human misery pose new challenges not only to world peace, but to our humanity. Несмотря на то, что многие всеобъемлющие проблемы мира и безопасности эпохи «холодной войны» остались в прошлом, возникновение новых форм конфликтов и человеческих страданий ставит новые задачи не только для международного мира, но и для человечества в целом.
Mr. Moura, speaking on behalf of the Southern Cone Common Market, said that the advent of the information society had redefined many aspects of economic and social life at the national and international level, bringing changes in human relations and in the economic system. Г-н Мура, выступая от имени Общего рынка стран Южного Конуса, говорит, что возникновение информационного общества заставило пересмотреть многие аспекты экономической и социальной жизни на национальном и международном уровнях, так как оно видоизменило человеческие отношения и экономическую систему.
The advent and growth of new information and communication technologies and the growing convergence of all media made possible by advances in those technologies and in telecommunications have had a major impact on the media. Возникновение и развитие новых информационных и коммуникационных технологий и все большее сближение всех средств массовой информации, которое стало возможным благодаря развитию этих технологий и средств телекоммуникации, оказали серьезное воздействие на средства массовой информации.
The advent of the standards symbolizing concrete numbers also is connected to the emergence of the concept of number. С появлением эталонов, символизирующих конкретные числа, и связывают возникновение понятия числа.
With the advent of the end of the transitional period, Somalia has witnessed a proliferation of entities claiming to be regional administrations, some with claims over the same areas. В период, предшествующий окончанию переходного периода, в Сомали наблюдается возникновение многочисленных организаций, утверждающих, что они являются региональными властями, причем некоторые из них предъявляют свои претензии на одни и те же районы.
Больше примеров...
Установлением (примеров 9)
Civil society organizations have seen unprecedented growth ever since the democratization of the country and the advent of the rule of law. С демократизацией страны и установлением правового государства в стране наблюдается беспрецедентный рост числа организаций гражданского общества.
As for women's participation in cultural life, the only restraints were financial, though with the advent of peace there were more facilities for culture than before. Что касается участия женщин в культурной жизни страны, то единственным ограничением здесь являются финансовые трудности, хотя с установлением мира в стране расширились возможности для развития культуры по сравнению с предыдущим периодом.
With the advent of effective peace in Angola, the Government shall channel resources that permit the practical implementation of strategies for the promotion of gender equality till the year 2005; С установлением в стране прочного мира правительство Анголы получает возможность выделять средства на осуществление мероприятий, направленных на достижение гендерного равенства к 2005 году.
(i) Ideology 172. This is associated with the advent of the socialist regime in Russia. Ее появление связано с установлением социалистического режима на территории России.
With the advent of multiracial democracy, the Brazilian authorities appear to be resolved to tackle the ethnic and racial issue directly and to usher in a society based on the equal dignity of all of its members. Установлением многорасовой демократии бразильские власти намерены, по всей видимости, всерьез взяться за решение вопроса, касающегося этнических и расовых отношений, и создать общество, основанное на равном достоинстве всех его членов.
Больше примеров...
Advent (примеров 7)
A sequel, and most recent game entitled Mega Man ZX Advent, was released in 2007. Прямое продолжение игры, Mega Man ZX Advent, было анонсировано к выходу в следующем году.
In 2006, SoftBank Creative published a guidebook entitled Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, which contains interviews with the film's staff and information regarding development of the film. В 2006 году другое издательство SoftBank Creative выпустило книгу Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, в которой были материалы по созданию фильма и интервью с актёрами и разработчиками.
Alongside the film's release, Shueisha published a 118-page book about the film's story titled Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book. Одновременно с выходом фильма издательство Shueisha выпустило путеводитель по сюжету фильма под названием Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book, состоящую из 118-ти страниц.
In 2005, she appeared in the CGI film Final Fantasy VII: Advent Children, set two years after the events of the game. Четверо Турок из игры появляются также и в CGI-фильме Final Fantasy VII: Advent Children, события которого происходят два года спустя после событий игры.
On April 11 and 12, 2009, days before Advent Children Complete's release, Square Enix held four special screenings of Advent Children Complete at the Ginza Sony Building in Tokyo. 11 и 12 апреля, за несколько дней до выхода Advent Children Complete, Square Enix провела показ обновлённой версии фильма в Сони-Билдинге в Токио.
Больше примеров...
Адвент (примеров 7)
Another player, Advent, comes into play, killing all of the Warriors but Timeslip. Другой игрок, Адвент, вступает в игру, убивая всех воинов, но Таймслип.
Advent, Advent stagehand... now who would think badly of that? Of course we have grade A pyro-technicians to take care of the special effects etc. Адвент, Адвент, Stagehand... Для тех, у кого возникают при этом нехорошие мысли, у нас, конечно, имеется в запасе пара пиротехников формата 1А, которые всегда готовы позаботиться о спецэффектах и т.п.
Advent is a time-traveler, trying to alter time so that the future will be molded to his own wish. Адвент путешествует во времени, пытаясь изменить время, чтобы будущее было сформировано по его собственному желанию.
At 08:10 UTC, the aircraft reached 1,524 metres (5,000 ft) MSL, which is the minimum altitude to Advent and the initial approach altitude. В 08:10 UTC лайнер снизился до 1524 метров (минимальная высота над ПРС Адвент и начальная высота захода на посадку).
Advent will take precedence in the meanwhile. Адвент наступит в положенное время.
Больше примеров...
Введением (примеров 8)
This increase may be attributed to the advent of free primary education. Это увеличение может быть связано с введением бесплатного начального образования.
With the advent of the introduction of free medication, there has been a reduction in morbidity and mortality. С введением бесплатного медицинского обслуживания уровни заболеваемости и смертности снизились.
The representative stated that the ethnic quota system had been disbanded in June 1991 with the advent of the multiparty system. Представитель отметил, что система "этнических квот" была отменена в июне 1991 года с введением многопартийной системы.
With the advent of results-based budgeting, the emphasis in the reporting has shifted from reporting on outputs to reporting on results achieved. С введением практики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, акцент сместился с представления информации о мероприятиях на представление информации о достигнутых результатах.
What neither Friedman nor anyone else anticipated in 1998 was that the first serious downturn following the advent of the euro would coincide with the mother of all financial crises. Ни Фридман, ни никто другой не предсказали в 1998 году, что первый серьезный экономический спад, который последовал за введением евро, совпадет с источником всех финансовых кризисов.
Больше примеров...