| In the contemporary world of advanced communications, the exchange of values and ideas takes place at a particularly high speed. | В современном мире, характеризующемся передовой технологией в области коммуникации, особенно быстрыми темпами происходит обмен ценностями и идеями. |
| A number of countries reported growing awareness about a failure to maintain advanced states of risk awareness and operational readiness with regard to rapid technological change in increasingly complex societies. | Ряд стран, согласно поступившим от них сообщениям, все больше сознают, что они не сохранили передовой уровень осведомленности о рисках и функциональной готовности при быстрых технологических изменениях в условиях все большего усложнения общества. |
| For the past five decades, we have developed progressively effective national capabilities and self-reliance over a wide range of sectors, particularly in the national economy, diverse areas of advanced science and technology, and human-resource development. | На протяжении последних пяти десятилетий мы неуклонно наращивали эффективный национальный потенциал и добились самостоятельности во многих областях, особенно в секторе национальной экономики, различных сферах передовой науки и техники и в развитии людских ресурсов. |
| For developing States without adequate access to advanced medicine or to financial resources for such critical health needs, the cooperation of the international community is essential to assist in efforts to control and eradicate this scourge. | Для развивающихся государств без адекватного доступа к передовой медицине или к финансовым ресурсам для таких критических потребностей в области здравоохранения крайне важно сотрудничество международного сообщества для оказания помощи в усилиях по контролю и искоренению этого бедствия. |
| Tunisia has directed all its capabilities to elevating itself to the level of an advanced country within a future-oriented vision, the foundations of which were laid by President Ben Ali. | Тунис направляет все свои силы на достижение уровня передовой страны в рамках ориентированного на будущее видения, сформулированного президентом бен Али. |
| Overall, the region has consolidated its position as being economically and industrially relatively advanced. | В целом регион укрепил свои позиции как относительно развитый с экономической и промышленной точек зрения. |
| What we mean is that humans have a more advanced intelligence... | Мой коллега хочет сказать, что у людей более развитый интеллект... |
| Mr. MEYER (Canada): The FMCT is the item on the proposed programme of work that has long been regarded as the most advanced and ripe for negotiation. | Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Пункт о ДЗПРМ в предлагаемой программе работы давно расценивается как наиболее развитый и созревший для переговоров. |
| But now with advanced computing and how developed our Internet is, it's really the golden era for innovation. | Но сегодня у нас есть продвинутые компьютерные системы и развитый Интернет - это золотая эра для инноваций. |
| In other words, FDI flows unilaterally from a larger market or a more advanced region to a smaller market or a less advanced region, and at a low level. | Иными словами, для ПИИ характерно одностороннее движение с крупного рынка или более развитого региона на менее крупный рынок или в менее развитый регион, причем на более низком уровне. |
| But by using advanced methods of deduction, I think I have figured out the man's pattern. | Но используя современный метод дедукции, кажется, я рассчитал модель его поведения. |
| The previous investments have "grown" the Secretariat to make full use of this advanced approach to information management. | Предыдущие инвестиции подготовили Секретариат к тому, чтобы в полной мере использовать этот современный подход к управлению информацией. |
| He observed that the civil society representatives in the Cayman Islands were seeking a far more advanced constitution than anything being considered by his Government. | Он отметил, что представители гражданского общества на Каймановых островах выступают за значительно более современный вариант конституции, чем варианты, когда-либо обсуждавшиеся его правительством. |
| One significant channel of technology transfer and adaptation is foreign direct investment, which is generally expected to bring in advanced skills, know-how and technology that can be transferred to the host country by setting up training and other facilities. | Одним из важных каналов, по которому осуществляется передача технологии и ее адаптация, является прямое иностранное инвестирование, в рамках которого принимающим помощь странам можно передавать, как правило, современный профессиональный опыт, экспертные знания и технологии через создаваемые в них центры профессиональной подготовки и другие объекты. |
| Greendale has the most advanced typing class in the southwestern Greendale area. | В колледже Гриндейл самый современный курс машинописи в юго-западной части Гриндейла. |
| I will investigate the more advanced type of alien for myself. | Я непосредственно исследую более продвинутый тип чужаков. |
| A second advanced missile training course was conducted from 3 to 13 December. | Второй продвинутый курс подготовки в ракетной области был проведен с З по 13 декабря. |
| It provides a number of utilities including a flexible and scalable multi-threaded daemon, a command line scanner and advanced tool for automatic database updates. | Он предоставляет некоторое количество утилит, включая гибкий и масштабируемый многопоточный демон, сканер командной строки и продвинутый инструмент для автоматических обновлений баз данных. |
| West African School Certificate Grade 1 and Advanced Level, Holy Child School, Ghana, 1957 and 1959 | Сертификат об окончании западноафриканской школы, первая степень и продвинутый уровень, школа Святого младенца, Гана, 1957-1959 годы |
| For the past year, about 10,691 United Nations staff members completed the Advanced Security in the Field security learning programme by using the Department of Safety and Security website or the CD-ROM. | За прошедший год примерно 10691 сотрудник Организации Объединенных Наций завершил программу учебной подготовки по вопросам безопасности под названием «Продвинутый курс по безопасности на местах», использовав для этого либо веб-сайт Департамента по вопросам охраны и безопасности, либо КД-ПЗУ. |
| RESOURCESAT-1 (also known as IRS-P6) is an advanced remote sensing satellite built by Indian Space Research Organization (ISRO). | RESOURCESAT-1 (также известный как IRS-Р6) - это усовершенствованный спутник дистанционного зондирования, построенный индийской организацией космических исследований (ИСРО). |
| The Gender Statistics Team, which has been functioning since 1993, produces gender statistics that contain advanced analysis work highlighting social, economic and cultural gender differences; and gender indicators. | Группа по гендерной статистике, функционирующая с 1993 года, занимается подготовкой гендерной статистики, что включает усовершенствованный анализ с особым акцентом на гендерные различия в социальном, экономическом и культурном плане; а также гендерные показатели. |
| Its peace-loving people set sail from their shores towards the European continent, carrying with them elements of an advanced alphabet and spreading in the Mediterranean realm and whatever horizons they were able to open the spirit of communication, dialogue, and free exchange. | Представители его миролюбивого народа, отплывая от родных берегов к Европейскому континенту, несли с собой усовершенствованный алфавит и распространяли по всему Средиземноморью и в других регионах, которые они смогли открыть для себя, атмосферу мирного общения, диалога и свободы торговли. |
| Advanced Armoured Personnel Carrier (AAPC) | Усовершенствованный бронетранспортер (УБТР) |
| It's now called Advanced LIGO as a result. | В результате сейчас он называется Advanced (усовершенствованный) LIGO. |
| Andrew Yang of the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) quickly initiated significant funding toward VCSEL R&D, followed by other government and industrial funding efforts. | Эндрю Ян из Агентства перспективных исследований в области обороны (DARPA) инициировал значительные финансовые средства для НИОКР VCSEL, а затем другие усилия правительства и промышленного финансирования. |
| Both organizations continue to follow a coordinated approach in supporting the evolution of GNSS towards a future system capable of supporting advanced applications for aeronautical and maritime navigation. | Обе организации на основе согласованного подхода продолжают содействовать эволюции ГНСС в целях появления в будущем системы, способной поддерживать применение перспективных прикладных технологий в авиации и мореплавании. |
| Space activities stimulate progress and create a basis for extensive and beneficial applications of the results of scientific research and development as well as of advanced space technology in practically all sectors of the country's economy. | Космическая деятельность стимулирует прогресс и создает основу для широкого и полезного применения результатов научных исследований, разработок и перспективных технологий космической отрасли практически во всех отраслях экономики страны. |
| CONAE and the Centre national d'études spatiales of France held a working meeting on floods at the Gulich Institute for Advanced Space Studies in Cordoba Province from 2 to 4 July. | С 2 по 4 июля КОНАЕ и Национальный центр космических исследований Франции провели рабочую встречу по паводкам, которая состоялась в Институте перспективных космических исследований имени Гулича в провинции Кордоба. |
| The University of Tokyo was developing the next generation of advanced 50-kg-class Hodoyoshi satellites. | В настоящее время Токийский университет занимается разработкой следующего поколения перспективных спутников серии «Ходоёси» в классе до 50 кг. |
| A total of 20 teams which had advanced from the second round were drawn into five groups of four teams to play home-and-away round-robin matches. | В общей сложности 20 команд, которые продвинулись от второго раунда были поделены на пять групп по четыре команды, чтобы играть домой-и-далеко циклическим играм. |
| At this stage of the competition, 24 acts that advanced past the quarterfinals performed live for a viewers' and judges' votes. | На этом этапе конкурса 24 номера, которые продвинулись вперёд мимо четвертьфиналов в живом выступлении для зрителей и голосования судей. |
| The next morning, the Syrian Army launched its operation from the north side of the town and rapidly advanced, linking up with troops coming in from the east. | На следующее утро сирийские военные начали наступление с северной стороны города и быстро продвинулись вперёд, соединяясь с силами, подходящими с восточной стороны. |
| On 25 November, they captured three hills (including Tal Al-Yakdash hill) in the mountains of Latakia, advanced around Ghamam and captured the villages of Dayr Hanna, al-Dughmishlyia and Beit 'Ayyash. | 25 ноября они освободили три холма (в том числе холм Таль аль-Якдаш) в горах Латакии, продвинулись вокруг Гмама и освободили деревни Дейр Ханна, Аль-Дугмишлия и Бейт Айаш. |
| A Bosnian Serb counter-offensive recovered the lost territories and advanced beyond the original confrontation lines to close in on the town of Bihac. | В результате своего контрнаступления боснийские сербы вновь овладели занятой противником территорией и продвинулись дальше первоначальных линий конфронтации, приблизившись к городу Бихач. |
| Our BULGARIA PROPERTY SEARCH allows you to make advanced property searches, such as searching in multiple areas, setting more detailed search parameters and even filtering your results to show only the latest properties registered with ICB properties. | Наш ПОИСК недвижимости в Болгарии позволяет сделать расширенный поиск имущества в нескольких районах.Установите более подробные параметры поиска и фильтрации результатов, чтобы показать Вам последние предложения в нашем сайте. |
| With firewall profiles, sophisticated rule configuration, and 30 times more default rules than it predecessor, truly, the Windows 2008 Server firewall lives up to its name and shows that it really is the "advanced" firewall that Microsoft claims it to be. | Благодаря профилям брандмауэра (firewall profile), усовершенствованным конфигурациям правил (в нем в 30 раз больше правил по умолчанию, чем у предшественника), брандмауэр в операционной системе Windows 2008 Server полностью оправдывает свое название «расширенный». |
| The people of Viet Nam are provided with greater access to advanced information technology, especially the internet, with about 20 million internet users, accounting for 23.5 per cent of the population, higher than Asia's average rate of 18 per cent. | Народ Вьетнама имеет расширенный доступ к передовым информационным технологиям, особенно Интернету: им пользуются около 20 млн. человек, что составляет 23,5% населения и превышает средний уровень по Азии, составляющий 18%. |
| An advanced programming language used for programming advanced computer applications. | Расширенный язык программирования, используемые для программирования современных компьютерных приложений. |
| In advanced mode, you can generate more advanced rules - this is for power users who understand firewalls, the internet and how it works. | Для опытных пользователей существует расширенный режим, в котором можно создавать более продвинутые правила. |
| The French Framework Brigade has advanced westward towards the area around Gnjilane. | Французская бригада продвинулась на запад в сторону района вокруг Гнилане. |
| The work on mapping of critical loads had advanced significantly, although some Parties still had serious doubts about the | Работа по составлению карт критических нагрузок значительно продвинулась вперед, хотя некоторые Стороны имеют серьезные сомнения относительно используемой методологии. |
| While research on the impacts of changes in UV radiation on various organisms has substantially advanced, various needs for research remain, including: | Исследования по последствиям изменений в уровне УФ-излучения для различных организмов существенно продвинулась, однако остается ряд различных вопросов, которые необходимо исследовать, в том числе: |
| Most advanced are the training package for human rights monitors and the training package for prison officials, which are being finalized and will be ready for printing by the end of 1999. | Наиболее активно работа продвинулась над комплектами учебных материалов для наблюдателей за соблюдением прав человека и для персонала тюрем, подготовка которых подходит к завершению, и к концу 1999 года они будут готовы к печати. |
| The Puebla-Panama Plan, a comprehensive initiative launched by Mexico in 2001, involving nine states in southern Mexico and all the Central American countries, has also advanced. | Продвинулась вперед и реализация Плана Пуэбла-Панама, комплексной инициативы, которая была выдвинута Мексикой в 2001 году и которая осуществлялась при участии девяти южных штатов Мексики и всех стран Центральной Америки. |
| Even if the targets of Goal 3 were reached, this would not ensure that progress on gender equality or the empowerment of women would be advanced. | Даже в том случае, если будут выполнены задачи, предусмотренные в цели З, то это не обеспечит продолжения прогресса в достижении гендерного равенства или расширении прав и возможностей женщин. |
| It can go further in providing a forum for exchanging experiences, developing guidelines and assessing progress made, taking full advantage of the fact that the UNECE region includes the economies which are the most advanced in this field. | Она может пойти дальше, став форумом для обмена опытом, разработки руководящих принципов и оценки достигнутого прогресса, в полной мере воспользовавшись тем, что страны региона ЕЭК являются в этой области наиболее продвинутыми. |
| In sum, there is a wide variety of experiences on how and to what extent regional groups or processes have advanced in addressing the development dimensions of migration. | В целом имеются значительные различия в рамках накопленного опыта относительно того, каким образом и в каких масштабах региональные группы или процессы добились прогресса в аспекте развития применительно к миграции. |
| Following the landmark conviction of Kaing Guek Eav, alias "Duch", in July 2010, the Court has advanced its second case against Nuon Chea, Ieng Sary, Ieng Thirith and Khieu Samphan (Case 002). | После осуждения Каинг Гуек Еава, известного как "Дуч", в июле 2010 года, которое является важным прецедентом, суд достиг прогресса в рассмотрении второго дела, возбужденного против Нуон Чеа, Иенг Сари, Иенг Тхиритх и Кхиеу Самфан (дело 002). |
| While acknowledging that Switzerland had made progress in recognizing the situation of the Yenish/Travellers community, including through their recognition as a cultural national minority, FCR noted that implementation measures had not advanced very far. | Признав, что Швейцария добилась определенного прогресса в признании положения общины лиц, ведущих кочевой образ жизни, и ениш, в том числе путем их признания в качестве культурного национального меньшинства, ФКР отметила, что в этой области еще не было принято всех необходимых мер. |
| Thirdly, the search tool on the website does not have advanced filters that permit refined searching techniques. | В-третьих, поисковая система сайта не имеет новейших фильтров, которые позволяют совершенствовать методы поиска. |
| Assist in the elimination of excess weapons and installation of adequate safeguards against acquisition by non-state actors of advanced conventional weapons. | Оказание помощи в ликвидации излишков оружия и создании надлежащих барьеров, препятствующих приобретению негосударственными субъектами новейших видов обычных вооружений. |
| The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to present a progress report to it before its 2009 substantive session on the use of advanced monitoring and surveillance technologies in United Nations peacekeeping operations. | Специальный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира представить Комитету до его основной сессии 2009 года очередной доклад об использовании новейших технологий контроля и наблюдения в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| Research includes the development of advanced nuclear detector materials, the advancement of chain-of-custody capabilities and the completion of seismic source physics and noble gas migration experiments to improve nuclear testing detection capabilities. | Проводимые исследования предусматривают создание новейших средств обнаружения ядерных материалов, расширение возможностей системы ответственного хранения и завершение экспериментов, связанных с физикой сейсмического процесса и миграцией благородных газов, в целях укрепления возможностей по выявлению ядерных испытаний. |
| For livestock, programmes of genetic improvement in local breeds include conventional, as well as advanced methods, and generally aim to improve productivity while maintaining genetic diversity and adaptability. | Что касается животноводства, то программы улучшения генетических свойств местных пород включают применение обычных и новейших методов и, как правило, направлены на повышение продуктивности при сохранении генетического разнообразия и адаптивных свойств. |
| It had also adopted a modern and advanced law dealing with all aspects of combating drug-related crimes. | Кроме того, в стране принят отвечающий современным требованиям прогрессивный закон, который регулирует все аспекты борьбы с правонарушениями, связанными с наркотиками. |
| Small and medium-size reactors, such as the system integrated modular advanced reactor, are another area of our expanded research and development activities. | Создание реакторов малого и среднего размера, таких, как Системный интегрированный модульный прогрессивный реактор, - это еще одна область широких исследований и разработок, которые мы проводим. |
| Without any doubt it is the most universal treaty and could even be more effective if all States were to sign with the International Atomic Energy Agency the most advanced instrument for nuclear verification, the additional protocol to the safeguards agreements. | Вне всяких сомнений, тут речь идет о самом универсальном договоре, и он мог бы быть еще эффективнее, если бы все государства подписали с Международным агентством по атомной энергии наиболее прогрессивный инструмент на предмет ядерной проверки: Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях. |
| The new Constitution provided for advanced regionalization, starting with the Southern Provinces, allowing the local population to manage their own affairs and enhance local democracy, as a prelude to the implementation of the autonomy statute proposed by Morocco as a political solution to the Sahara dispute. | В новой Конституции предусмотрен прогрессивный региональный подход, охватывающий и южные провинции, который позволяет местному населению управлять своими собственными делами и укреплять демократию на местном уровне, что является предпосылкой для претворения в жизнь автономного статуса Сахары, предложенного Марокко в рамках политического урегулирования спора в этом районе. |
| After production began, the team's first task was to develop a new game engine-one that could display a true 3D environment and allow for advanced gameplay. | После начала производства первой задачей команды была разработка нового игрового движка, который сможет отображать окружающую среду в формате 3D и позволит создать прогрессивный геймплей. |
| There is a need now for greater impetus to achieve substantive agreements on the core issues across all chapters before the electoral cycles become too advanced. | В настоящее время ощущается необходимость придать этой работе более активный импульс, с тем чтобы выйти на существенные договоренности по основным аспектам всей проблематики, пока избирательный процесс не продвинулся достаточно далеко. |
| I am gratified that the Committee on Missing Persons has maintained the momentum and advanced towards resolving one of the most painful aspects of the Cyprus problem. | Я весьма удовлетворен тем, что Комитет по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре не ослабил своих усилий и продвинулся вперед в урегулировании одного из наиболее болезненных аспектов кипрской проблемы. |
| He noted that the process of developing the next strategic plan, 2014-2017, and the accompanying integrated budget, 2014-2017, was well advanced. | Он отметил, что процесс разработки нового стратегического плана на 2014 - 2017 годы и соответствующего объединенного бюджета на 2014 - 2017 годы существенно продвинулся вперед. |
| While the process of installation of the International Monitoring System is well advanced, there are no favorable prospects for the corresponding legally binding commitment to enter into in force and become applicable universally to the Parties to the Treaty. | Хотя процесс развертывания Международной системы мониторинга хорошо продвинулся вперед, отсутствуют благоприятные перспективы применительно к соответствующему юридически связывающему обязательству в отношении вступления в силу и универсальной применимости к участникам Договора. |
| Accession or ratification process well advanced | Процесс присоединения или ратификации продвинулся хорошо |
| Finally came mankind's most advanced and mysterious tool, the computer. | Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. |
| On 29 October last, the Italian Parliament passed one of the most advanced pieces of legislation on this matter. | Итальянский парламент 29 октября прошлого года принял самый передовой законодательный акт по этому вопросу. |
| They have been entrusted with the most advanced fleet of ships in existence... now that the first ones have left us. | Теперь, когда Первые покинули нас, их доверием пользуется самый передовой флот кораблей за всю историю. |
| Fifty years of communist misrule have left what was once the most advanced city in Asia a distant also-ran. | Пятьдесят лет коммунистического правления оставили когда-то самый передовой город Азии далеко позади других городов |
| Finally came mankind's most advanced and mysterious tool, the computer. | Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. |
| This installation package supports only 64-bit version of Advanced Server 2003 or later. | Этот пакет установки поддерживает только 64-разрядные версии Advanced Server 2003 или более позднего выпуска. |
| A MultiCam cover for the Advanced Combat Helmet began fielding in late 2009 for soldiers deployed in Afghanistan. | Чехлы в камуфляжной окраске MultiCam для Advanced Combat Helmet были поставлены в конце 2009 года подразделениям, развернутым в Афганистане. |
| If you need fast & powerful program for monitoring network devices, computers, services and recources you may try Advanced Host Monitor. | Но если Вам нужен навороченный монитор для контроля вашей сети Вы можете попробовать Advanced Host Monitor. |
| Newer HDDs use 4096-byte (4 KiB) sectors, which are known as the Advanced Format (AF). | Новые жесткие диски используют размер сектора 4096 байт (4 Кбайт), известный как расширенный формат (Advanced Format). |
| More than 99 percent of the market share belongs to three large operators (including their subsidiaries): Advanced Info Service (AIS), 46.52 percent market share, DTAC, 28.50 percent market share, and Truemove, 24.26 percent. | Более 99% доли рынка принадлежат трем крупным операторам (включая их дочерние компании): Advanced Info Service (AIS) с долей рынка 46,52%, DTAC с долей рынка 28,50% и Truemove с долей рынка 24,26%. |