Английский - русский
Перевод слова Admissible
Вариант перевода Допустимой

Примеры в контексте "Admissible - Допустимой"

Примеры: Admissible - Допустимой
Upgrading the length of admissible convoys on the Rhine from Iffezheim to Niffer. Увеличение допустимой длины составов на Рейне от Иффецхейма до Ниффера.
The Minister of Justice permits extradition to a foreign country provided a court ruled that extradition is admissible. Министр юстиции разрешает выдать преступника иностранному государству при том условии, что суд считает выдачу допустимой.
Waal (E 10) - upgrading the maximum admissible draft to 2.8 m. Ваал (Е 10) - увеличение максимальной допустимой осадки до 2,8 м.
His delegation wished to know under which regulation or rule the proposed action could be deemed admissible. Его делегация хотела бы знать, в соответствии с каким положением или правилом предлагаемая мера может считаться допустимой.
This would have been admissible and could have been reasonably expected of the author. Такая просьба была бы допустимой и оправданной со стороны автора.
It serves to determine the maximum tyre growth under the influence of centrifugal forces at the admissible maximum speed. 1.2 Он предназначен для определения максимального расширения шины под воздействием центробежных сил при допустимой максимальной скорости.
Mohamed Saeed M. Eltayeb made a presentation on the admissible scope of limitations on critical thinking on religious issues. Выступление Мохамеда Саида М. Эльтайеба касалось допустимой сферы охвата ограничений в отношении критического осмысления религиозных вопросов.
The Frankfurt am Main Higher Regional Court ruled that the extradition was admissible. Высший региональный суд Франкфурта-на-Майне постановил, что такая выдача является допустимой.
In 2007, the Court had 3171 applications against Romania, out of which only 91 were declared admissible. В 2007 году в Суде находилась 3171 жалоба на Румынию, из которых только 91 была признана допустимой.
The relevance of self-defence as a circumstance precluding wrongfulness of an act taken by an international organization depends on the conditions under which self-defence is admissible. Значимость самообороны как обстоятельства, исключающего противоправность какого-либо деяния, совершаемого международной организацией, зависит от условий, при которых самооборона является допустимой.
On the other hand, the Minister is entitled to deny extradition even if the court finds that it is admissible. С другой стороны, министр юстиции вправе отказать в экстрадиции даже тогда, когда суд счел, что она является допустимой.
Thus, the prohibition against depriving an individual of the right to enter his own country is conditional and implies that the expulsion of a national, depending on the circumstances, could be considered reasonable and admissible. Таким образом, запрет на лишение человека права на въезд в его страну является условным и подразумевает, что высылка гражданина в зависимости от обстоятельств может считаться обоснованной и допустимой.
According to prevailing doctrine, a strike is admissible if it has the support of a workers' organization, concerns only labour relations, does not violate an obligation to maintain harmonious labour relations and respects the principle of proportionality. В соответствии с преобладающей теорией забастовка считается допустимой, если она пользуется поддержкой организации работников, касается лишь трудовых отношений, не нарушает обязанности поддерживать мирные трудовые отношения и соблюдает принцип соразмерности.
The Guarantors' Panel is competent to establish, subsequently in a special hearing, in which an Opposing Committee may participate, whether the petition is admissible and receivable. Впоследствии Комиссия гарантов на специальном заседании, участие в котором может принимать Оппонирующий комитет, уполномочена определять, является ли петиция допустимой и приемлемой.
The Tribunal unanimously accepted that this plea was admissible in principle, and by majority that it was applicable to the facts of one of the two cases. Трибунал единогласно согласился с тем, что эта ссылка является допустимой в принципе, и большинство его членов признало, что она применима к обстоятельствам одного из двух дел.
Commissions of inquiry are able to complement the prosecutorial function as they may make use of information not admissible in a court of law because the evidentiary standards are less rigorous. Комиссии по расследованию могут дополнять функции органов судебного преследования, поскольку они могут пользоваться информацией, не допустимой в суде, так как их критерии доказательности являются менее строгими.
The following day, his complaint was denied by the party's executive secretariat, which declared the former President's candidature admissible. Meanwhile, on 8 November, the opposition party LIDER elected Mamadou Koulibaly as its President. На следующий день его жалоба была отклонена исполнительным секретариатом партии, который признал кандидатуру бывшего президента допустимой. 8 ноября оппозиционная партия ЛИДЕР избрала своим председателем Мамаду Кулибали.
In the same Article, the Constitution prohibits the permanent employment of children under the age of 16 and provides that the types and nature of admissible employment shall be specified by statute. Той же статьей Конституции запрещен наем на работу на постоянной основе детей в возрасте до 16 лет и предусмотрено, что формы и характер допустимой занятости определяются законом.
Only States and international organizations that were parties to a treaty, and not the depositary, could decide whether a given statement or instrument constituted a reservation and whether or not such a reservation was admissible. Только государства и международные организации, являющиеся сторонами договора, а никак не депозитарии, могут решать, представляет ли собой то или иное заявление или документ оговорку и является ли такая оговорка допустимой или нет.
A complaint against the ruling by an appeal court concerning the remand detention of the accused is admissible and it shall be decided by another panel of this court that shall have the status of a superior body in the process. Подача жалобы против решения апелляционного суда относительно содержания обвиняемого под стражей на стадии пересмотра дела является допустимой, и решение по ней принимается другим составом этого суда, который в данном случае имеет статус органа более высокой инстанции в рамках процесса.
The transfer of criminal proceedings in which a judgement of conviction has entered into effect shall be admissible only if the judgement may not be executed in Latvia, and the foreign State in which the convicted person resides does not accept a judgement of another State for execution. Передача производства по уголовному делу, в котором был вынесен вступивший в окончательную силу приговор, является допустимой только тогда, когда решение не может быть исполнено в Латвии и иностранное государство, в котором проживает осужденное лицо, не признает решение другого государства для целей его исполнения.
Nor had there been any other evidence in the case that such an agreement had been made in an admissible form. Не было в деле и иных доказательств заключения подобного соглашения в допустимой форме.
"Ethnic cleansing" is never admissible. "Этническая чистка" ни при каких обстоятельствах не является допустимой.
This, the Court held, constituted an admissible and cautious evaluation of the matter. По мнению высшего суда, такая оценка дела является благоразумной и допустимой.
The Frankfurt Higher Regional Court had declared his extradition admissible. Франкфуртский высший суд земли объявил экстрадицию Хасана Атмаки допустимой.