| The Mission had therefore decided, as an alternative, to consolidate an adjacent facility and the existing compound into a single integrated compound. | По этой причине Миссия приняла решение, в качестве альтернативы, объединить прилегающий объект и существующий комплекс в единое целое. |
| A long wall on the south side of the prison collapsed in the wake of Hurricane Sandy in 2012, meaning that it has not been possible to use the adjacent courtyard since, thus preventing inmates from enjoying that open space. | В 2012 году при прохождении урагана "Сэнди" обрушилась длинная стена южного сектора, в результате чего прилегающий двор с тех пор не задействуется, и заключенные не могут пользоваться этой открытой территорией. |
| In August 2011, the Group visited the village of Mukungwe and the adjacent mining site of Maroc, one month after a violent transfer of control, on 2 and 3 July, from one customary title holder, Chunu Ntabala, to another, Alexis Rubango. | Группа посетила деревню Мукунгве и прилегающий участок добычи Марок в августе 2011 года, спустя месяц после принудительной передачи 2-3 июля контроля от одного традиционного правообладателя, Чуну Нтабала, другому, Алексису Рубанго. |
| A particularly dangerous enterprise in Saratov is the AIT plant, which pollutes not only its own territory, but also the adjacent residential area. | Особо опасным предприятием в Саратове является завод «АИТ», который загрязняет не только свою территорию, но и прилегающий к нему жилой массив. |
| Also, for all the shoreline that has booms - hundreds and hundreds of miles of shoreline - all of the shoreline that has booms, there's adjacent shoreline that doesn't have any booms. | Также, несмотря на то, что есть берега с боновыми заграждениями - на сотнях и сотнях миль побережья - для всех участков, где боны есть - есть прилегающий берег, где их нет. |
| On 3 August, more than 30 persons were killed and dozens injured after two air strikes targeted the Douma city centre, including a residential building and an adjacent public market. | З августа по центральной части города Дума были нанесены два авиаудара, в результате которых пострадало жилое здание и соседний рынок, более 30 человек погибли, десятки получили ранения. |
| In some cases, particularly when a guard sees the player and only a single exclamation mark (!) appears over his head instead of two (!!), the player can also escape the alert phase by simply moving to the adjacent screen. | В некоторых случаях, особенно когда вражеский солдат видит игрока и только один восклицательный знак (!) появляется над его головой вместо двух (!!), игрок также может избежать тревоги, уйдя на соседний экран. |
| Single-tube single-track tunnels might be safer as they avoid accidents caused by derailments obstructing the adjacent track and they provide the second tube as a safe place. | Однотрубные однопутные туннели могут быть безопаснее, поскольку они позволяют избежать аварий, вызванных сходом с рельсов поездов, которые перекрывают соседний путь, и в них в качестве одного из безопасных мест можно использовать вторую галерею. |
| The protein assumes its active shape and binds to a specific site upstream of the lac promoter, making it easier for RNA polymerase to bind to the adjacent promoter to start transcription of the lac operon, increasing the rate of lac operon transcription. | Этот белок переходит в активную форму и связывается со специфическим сайтом левее lac промотора, облегчая посадку РНК полимеразы на соседний промотер для старта транскрипции с lac оперона, увеличивая скорость транскрипции lac оперона. |
| There is unpublished evidence that 20 individuals moved from the Nature Reserve to an adjacent community forest (Lijiadashan), and there are unconfirmed anecdotal reports of a population in Jinfoshan Nature Reserve. | Есть неопубликованные свидетельства о том, что группа из 20 особей переместилась в соседний с заповедником лес в Лицзидашань, а также неподтверждённые утверждения о наблюдении гуйчжоуских ринопитеков в заповеднике на горе Цзиньфошань. |
| An adjacent warehouse was bought in 1998, and both buildings were renovated to better suit the group's needs. | Смежный склад был куплен в 1998 году, и оба здания были отремонтированы в соответствии с потребностям группы. |
| If rooms are located below the bulkhead deck, one of the exits can be a watertight bulkhead door, according to [15-2.10], leading into an adjacent compartment from which the upper deck can be reached. | если помещения расположены ниже палубы переборок, то в качестве одного из выходов может служить дверь в непроницаемой переборке в соответствии с пунктом [15-2.10], ведущая в смежный отсек, из которого существует прямой выход на верхнюю палубу. |
| An adjacent underground garage is available with preferential parking rates for guests. | Смежный со зданием отеля подземный гараж предлагает гостям отеля скидку на парковку автомобилей. |
| Osage Wind LLC and a second and adjacent Enel wind project, Mustang Run, are also embroiled in challenges pending before the Oklahoma Supreme Court in which the Osage Nation and Osage County, Okla., are challenging the constitutional legitimacy of permits for both projects. | Osage Wind LLC и второй смежный проект Enel в сфере энергии ветра, Mustang Run, также оказались втянуты в споры, рассматриваемые в Верховном суде Оклахомы, по которым Осейджи, и административный округ Осейдж, штат Оклахома, оспаривали конституционную законность разрешений для обоих проектов. |
| The 'L' continues southward running adjacent the Graceland Cemetery, Irving Park Road and Sheffield Avenue from Uptown to Lincoln Park. | Затем пути перестают идти по бетонным конструкциям и переходят на стальные эстакады, пролегая рядом с кладбищем Грейсленд, Irving Park Road и Sheffield Avenue. |
| In the afternoon, after hearing that a shell had hit the adjacent house of Sabah Abu Halima's brother-in-law, most of the family moved from the bedroom into a hallway in the middle of the upper floor, where they thought they would be better protected. | Во второй половине дня, услышав, что в расположенный рядом дом деверя Сабах Абу Халимы попал артиллерийский снаряд, большинство членов семьи перешли из спальни в коридор в середине второго этажа, где, как им казалось, они будут лучше защищены. |
| They provided power for a Gristedes supermarket and the adjacent Motorgate parking garage on Roosevelt Island. | Изначально они поставляли электричество для расположенных рядом супермаркета и парковочного сооружения на острове Рузвельт. |
| The goal of the game is to set all hexagons so amount of adjacent hexagons is equal to the number on the hexagon. | Цель игры - разместить все шестиугольники таким образом, чтобы количество, стоящих рядом, шестиугольников было равно числу на самом шестиугольнике. |
| Mr. G. sat beside her so closely that he pinned her to the adjacent arm of the sofa and then proceeded to hold her hand and massage it, under the guise of looking at the ring that she was wearing. | Г-н Г. сел с ней рядом настолько близко, что прижал ее к подлокотнику дивана, а затем взял ее руку и начал поглаживать, притворяясь, что рассматривает ее кольцо. |
| The bushing (17) and the end of the casing adjacent thereto have holes for passing the working agent and/or air. | Втулка (17) и примыкающий к ней конец корпуса имеют отверстия для пропуска рабочего агента и/или воздуха. |
| Article 2 of the Convention on the Law of the Sea reads as follows: "The sovereignty of a coastal State extends, beyond its land territory and its internal waters [...] to an adjacent belt of sea, described as the territorial sea". | Статья 2 Конвенции по морскому праву гласит: "Суверенитет прибрежного государства распространяется за пределы его сухопутной территории и внутренних вод [...] на примыкающий морской пояс, называемый территориальным морем". |
| Thus was born the concept of an "operon," a cluster of genes whose expression is regulated by an adjacent regulatory gene. | Так родилась концепция «оперона», группы генов, чью работу контролирует примыкающий, регулирующий ген. |
| Angiocardiography can be used to detect and diagnose congenital defects in the heart and adjacent vessels. | Ангиокардиографии можно использовать для выявления и диагностики врождённых пороков сердца и прилежащих сосудов. |
| Both Parties, within South Ossetia and Abkhazia and adjacent areas in Georgia, shall | в Южной Осетии и Абхазии и прилежащих районах Грузии стороны должны: |
| The federal marine park and zoning plan is complemented by an adjacent state marine park and national parks declared over many of the islands in the Great Barrier Reef, all managed as part of a single programme. | Федеральный план зонирования морского парка дополняют морские и национальные парки прилежащих штатов, существующие на многих островах Большого Барьерного рифа, все из которых управляются в рамках единой программы. |
| In the final stage of this trajectory, the projectile hit and pierced through a vegetal screen existing over one of the adjacent walls, before impacting the ground producing a shallow crater. | На конечном отрезке своей траектории снаряд попал в живую изгородь, находящуюся над одной из прилежащих стен, и пробив ее, упал на землю, образовав мелкую воронку. |
| Many of our populace are economically dependent on the waters around those islands and adjacent reefs. | Значительная часть населения нашей страны зависит в экономическом плане от морских ресурсов этих островов и прилежащих к ним рифов. |
| S.E. Malov is known as a brilliant expert on live and extinct Turkic languages of the USSR and adjacent countries. | Малов известен как блестящий специалист по живым и вымершим тюркским языкам СССР и сопредельных стран. |
| With the example of Latvia we illustrate the pattern of depositions from this country to the Baltic Sea and adjacent countries (fig. 8). | На примере Латвии иллюстрируется характер осаждения производимых в этой стране выбросов в акватории Балтийского моря и сопредельных странах (рис. 8). |
| This approach would enable both Governments to jointly consider and make use of international legal and other mutually acceptable mechanisms to improve the environmental and public health situations in the adjacent afflicted areas of Tajikistan and Uzbekistan. | Именно, такой подход позволит правительствам обеих стран совместно рассматривать и задействовать международно-правовые и другие взаимоприемлемые механизмы для улучшения экологической и санитарно-эпидемиологической ситуации в сопредельных проблемных районах Таджикистана и Узбекистана. |
| As of late August 1999, over 765,000 persons had returned from countries of asylum and adjacent territory, including from Albania, Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. | К концу августа 1999 года из стран убежища и сопредельных территорий, в том числе из Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Черногории, в Косово вернулось свыше 765000 беженцев. |
| They declared a free and independent state under the title of "The Republic of Port Natal and adjacent countries," and sought (September 1840) from Sir George Napier an acknowledgment of their independence by Great Britain. | Буры объявили себя свободным и независимым государством под названием «Республика Порт-Наталь и сопредельных территорий» в сентябре 1840 года и ждали от сэра Джорджа Нейпира в Капской колонии признания их независимости от Великобритании. |
| The court had ruled in favour of an amicable settlement whereby land in an adjacent area had been transferred to the complainants. | Суд высказался за урегулирование спора путем мировой сделки, по условиям которой истцам был выделен участок земли по соседству. |
| Upon further discussion with alleged witnesses, the team moved to the adjacent apartment building where the initial debris from the first impact/functioning of the rocket was found. | После дальнейшего опроса предполагаемых очевидцев группа переместилась в расположенное по соседству многоквартирное жилое здание, где были найдены осколки, оставшиеся после первого попадания/срабатывания ракеты. |
| Uruguay recognizes that the marine environment is composed of particularly vulnerable ecosystems that cannot be isolated from others that are adjacent. | Уругвай признает, что морская окружающая среда состоит из особо уязвимых экосистем, которые нельзя изолировать от других, расположенных по соседству систем. |
| Such cooperation must be encouraged, and possible synergies between adjacent missions should be explored further. | Такое сотрудничество следует поощрять, и необходимо и дальше изучать возможности взаимодействия между базирующимися по соседству друг с другом миссиями. |
| Mr. Getachew (Ethiopia) said that the Ethiopian Government had demonstrated its commitment to the construction of additional office facilities at ECA by, inter alia, providing additional land, re-routing a major road and closing adjacent parking lots. | Г-н Гетачеу (Эфиопия) говорит, что правительство Эфиопии продемонстрировало свою решимость содействовать строительству дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки посредством, среди прочего, выделения дополнительного участка земли, согласия провести дороги в обход этого участка и закрытия расположенной по соседству общественной автостоянки. |
| Some of the wellhead pits were subsequently backfilled with material from adjacent areas. | Часть таких приустьевых резервуаров была впоследствии засыпана грунтом, взятым из близлежащих районов. |
| It should be noted that military action took place for the most part within the territory of Karabakh and adjacent districts, where a large number of monuments of Armenian culture are located. | Необходимо отметить, что военные действия в основном происходили на территории Карабаха и его близлежащих районов, где расположено большое количество памятников армянской архитектуры. |
| Seeking to discourage the production and sale of drugs both in the Roma Tabor and in adjacent areas, Vilnius Central Police Commissariat allocates considerable forces for the implementation of integrated measures. | Стремясь воспрепятствовать производству и продаже наркотиков как в таборе рома, так и в близлежащих районах, вильнюсский Центральный комиссариат полиции задействует значительные штатные ресурсы для реализации комплексных мер. |
| The comprehensive cluster facility includes the producing wells and injection wells of a number of adjacent clusters in order to serve said clusters simultaneously. | Комплексная кустовая установка включает эксплуатационные и нагнетательные скважины нескольких близлежащих кустов, для одновременного обслуживания указанных кустов. |
| Villagers from the adjacent village of Beit Likya indicated that much of their land had also been expropriated for the expansion of nearby settlements. | Жители прилежащего селения Бейт-Ликия указали, что многие из их земель также были экспроприированы для расширения близлежащих поселений. |
| Geography: Located some 290 km west of Jamaica and about the same distance south of Cuba, the Territory comprises three islands: Grand Cayman, Cayman Brac and the adjacent Little Cayman | Географическое положение: территория расположена приблизительно в 290 км к западу от Ямайки и примерно на таком же расстоянии к югу от Кубы, в ее состав входят три острова: Большой Кайман, Кайман-Брак и расположенный в непосредственной близости от него Малый Кайман. |
| Yamoussoukro, the capital of Côte d'Ivoire, is located adjacent from the Bandama River. | Город Ямусукро, столица Кот-д'Ивуара, расположен в непосредственной близости от реки Бандама. |
| The arms and ammunition were then stored in an adjacent facility that the MONUC Aviation Safety Unit deemed to be in close proximity to United Nations operations, with a high potential for loss of life and property. | Затем оружие и боеприпасы складировались на близлежащем хранилище, которое, по мнению подразделения МООНДРК по вопросам авиационной безопасности, находится в непосредственной близости от операции Организации Объединенных Наций, что создает большую потенциальную возможность гибели людей и утраты имущества. |
| The Agreement covers the Indian Ocean and adjacent seas north of the Antarctic convergence. | Соглашение охватывает Индийский океан и прилежащие моря к северу от Антарктики. |
| Owing to the coastal locations of two European reprocessing plants (La Hague in France and Sellafield in the United Kingdom), adjacent coastal seas are permanently contaminated with radionuclides. | Ввиду расположения на побережье двух европейских заводов по регенерации (в Ля-Аге, Франция, и в Селлафилде, Соединенное Королевство) прилежащие прибрежные районы моря постоянно загрязняются радионуклидами. |
| "Polar areas, straits, rivers, adjacent zones", Glossary of international law, International Affairs, Moscow, 1982 | «Полярные районы, проливы, реки, прилежащие зоны», в публ.: Словарь международного права, Москва, Международные отношения, 1982 |
| Mexico therefore expresses its full support for the initiative taken by Brazil concerning the recognition that the various Treaties establishing nuclear-weapon-free zones are gradually freeing the southern hemisphere and adjacent areas of nuclear weapons. | Поэтому Мексика выражает свою полную поддержку инициативе, с которой выступила Бразилия, относительно признания того факта, что различные договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, постепенно освобождают от этого оружия Южное полушарие и прилежащие районы. |
| At the same time, we continue to support enthusiastically efforts aimed at making the southern hemisphere and adjacent areas free of nuclear weapons because that will strengthen regional peace and security, while awaiting the total elimination of nuclear weapons. | В то же время мы продолжаем энергично поддерживать усилия, нацеленные на то, чтобы превратить южное полушарие и прилежащие к нему районы в зону, свободную от ядерного оружия, поскольку это приведет к укреплению регионального мира и безопасности в период, предшествующий полной ликвидации ядерного оружия. |
| In addition to catering to the Serbs remaining at Gnjilane, they tour the adjacent Serbian villages with 15,000 Serbs without any - even the most basic - equipment. | Помимо оказания медицинской помощи оставшимся в Гнилане сербам, они выезжают в близлежащие сербские деревни, в которых проживает 15000 сербов, однако отсутствует самое элементарное медицинское оборудование. |
| Beer Canal and adjacent ports. | Берский канал и близлежащие порты. |
| At low values only the adjacent points will be changed. | При малых значениях параметра оказывать свое влияние будут только близлежащие точки. |
| Shuman's plant used parabolic troughs to power a 45-52 kilowatt (60-70 hp) engine that pumped more than 22,000 litres of water per minute from the Nile River to adjacent cotton fields. | Шумановская электростанция использовала параболоцилиндрический концентратор, чтобы привести в движение двигатель мощностью 45 - 52 кВт, который перекачивал более 22000 литров воды за минуту с реки Нил на близлежащие хлопковые поля. |
| On the other hand, during the same period of time the OSCE observers have recorded numerous violations of Georgia's sovereignty by Russian bombers and military helicopters as they attacked adjacent villages, which caused wounds and loss of life among innocent civilians. | С другой стороны, в тот же период наблюдателями ОБСЕ были отмечены многочисленные случаи нарушения суверенитета Грузии российскими бомбардировщиками и боевыми вертолетами, атаковавшими близлежащие деревни, в результате чего среди мирных жителей были убитые и раненые. |
| Further along the coast, Porlock is a quiet coastal town with an adjacent salt marsh nature reserve and a harbour at nearby Porlock Weir. | Далее по берегу расположен тихий приморский город Порлок, близ которого находятся заповедный болотный солончак и гавань Porlock Weir. |
| Pakistani security forces deployed in the tribal areas bordering Pakistan and adjacent areas of the North West Frontier Province (Swat) killed and injured civilians during operations against tribal armed groups and Pakistani Taleban. | Сотрудники силовых структур Пакистана, действующие на территориях племён близ пакистанской границы и в прилегающих районах Северо-Западной пограничной провинции (Сват), убивали и ранили гражданских лиц в ходе операций, направленных против племенных вооружённых формирований и пакистанского «Талибана». |