The new addition made it clear that the obligation under that article was not open-ended. | Это новое дополнение показывает, что налагаемое этой статьей обязательство не является неограниченным. |
That addition does not extend the overall scope of application beyond the groups already covered by article 27. | Такое дополнение не влечет за собой изменения общей сферы применения термина "меньшинства" за счет его распространения на какие-либо иные группы, помимо тех, которые уже охватываются статьей 27. |
India's application: India has agreed to do so but Canada has not seen this addition. | Заявка Индии: Хотя Индия согласилась сделать это, Канада до сих пор не имела возможности убедиться в том, что такое дополнение включено. |
This addition takes into account the urgency of the matter. | Такое дополнение учитывает срочность вопроса. |
Along with the existing P-4 Officer, the addition of two P-3 personnel would allow each one to provide support to two of the six missions with such components, as well as to further support policy development, the foundation and implementation of the training strategy. | Создание двух новых должностей класса С-З в дополнение к существующей должности класса С-4 позволит каждому из занимающих их сотрудников предоставлять поддержку двум из шести миссий, имеющих в своем составе подобные компоненты, наряду с дальнейшей поддержкой в разработке политики и обосновании и осуществлении стратегии в области подготовки кадров. |
It was also agreed to include under, "Nature of produce," in the indent, "dried apricots," the addition, "soft fruit or equivalent denomination". | Секция также согласилась включить в позицию "Сушеные абрикосы" в разделе "Характер продукта" добавление "мягкие плоды или эквивалентное название". |
The addition of a new sub-section, new document, etc. can go unnoticed, unless it is given some space in the Quick News box. | Добавление нового подраздела, нового документа и т.д. может остаться незамеченным, если о них ничего не говорится в окне экрана "Краткие сообщения". |
One possible compromise emerged: instead of amending the Model Convention to include an article on visiting teachers, an addition could be made to the Commentary providing advice for bilateral negotiations on the subject, as had been done for similar treaties. | Был найден один возможный компромисс: вместо исправления Типовой конвенции путем включения в нее статьи, касающейся приезжих преподавателей, можно внести в комментарий добавление, содержащее рекомендации относительно ведения двусторонних переговоров по данному вопросу, как уже делалось в аналогичных договорах. |
(b) The addition of one national programme officer post, Head of Office at the Programme Office in the Russian Federation to manage the Office and to provide advice and technical assistance to the Government and promote giving increased priority to assistance to drug control; | Ь) добавление одной должности национального сотрудника по программам (руководителя отделения по программе) в Российской Федерации, в функции которого будет входить управление этим отделением, оказание консультативной и технической помощи правительству, а также усиление внимания к оказанию помощи в сфере контроля над наркотиками; |
The addition of the expression "and ecosystems" corresponds to the fundamental choice underlying Portugal's comments: that of an "ecosystemic" and "environmentalist" perspective which sets legal conditions on the admissible uses of water both of water basins and of international watercourses. | Добавление выражения "и экосистем" соответствует основному варианту, лежащему в основе замечаний Португалии: "экосистемному" и "экологическому" подходу, который устанавливает правовые условия допустимых видов пользования водами как водных бассейнов, так и международных водотоков. |
Similar information was provided for other biological groups with the addition of specific sampling locations. | Аналогичная информация представлена по другим биологических группам, причем указаны также конкретные точки пробоотбора. |
The portico on the façade is also probably a late addition, and is attributed to workers from Lucca. | Вероятно, портик на фасаде также является поздним; он приписывается мастерам из Лукки. |
The band also included St. John's younger brother, Michael, on bass, but was completed with the addition of Brian James Fox on drums. | Запись также включала младшего брата Марки, Майкла, на басе, но была дополнена и закончена с Брайеном Джеймсом Фоксом на барабанах. |
The Government was also working on a value addition programme in respect of its traditional export crops and mineral resources. | Правительство также занимается разработкой программы получения условно-чистой продукции на основе традиционного экспорта сельскохозяйственных культур и полезных ископаемых страны. |
The addition of a third Trial Chamber together with modifications made by the judges to the Rules of Procedure and Evidence should enable the Tribunal to begin trials of all the accused currently detained in an expeditious manner. | Создание третьей судебной камеры, а также внесение судьями изменений в правила процедуры и доказывания должно позволить Трибуналу оперативно начать судебные процессы одновременно над всеми содержащимися в настоящее время под стражей обвиняемыми. |
The addition of half-yearly projections of trust fund expenditures, however, cannot be accommodated by the Budget Information System. | В то же время включение в систему бюджетной информации шестимесячных прогнозов расходов целевых фондов представляется невозможным. |
In its position paper, the subcommittee also suggested the possible addition of the following language to paragraph 4, although it did not actually recommend such an addition: "Extraordinary costs incurred in providing information shall be borne by the Contracting Party which requests the information. | В своем документе и изложением позиции Подкомитет также высказался за возможное включение в текст пункта 4 приведенной ниже формулировки, хотя фактически и не рекомендовал делать это: «Неоправданно высокие расходы, понесенные в связи с предоставлением информации, покрываются той Договаривающейся стороной, которая запрашивает эту информацию. |
The most important modifications, compared to the 2006 version, included the addition of questions on all forms of forest ownership and tenure and the widening of the geographical coverage to the whole ECE region. | Новыми важными изменениями, по сравнению с вариантом 2006 года, стали включение вопросов о всех формах собственности на леса и видах режимов лесовладения, а также расширение географического охвата на весь регион ЕЭК. |
The deletion of the words "acts as an agent of the person entitled to the goods but without any liability" and the addition of the words "is only liable", is intended to meet this concern. | Исключение слов "действуют в качестве агента лица, имеющего права на груз, однако они не несут никакой ответственности" и включение слов "несет ответственность только в том случае" призвано решить эту проблему. |
The representative of Belgium pointed out that it would have been more logical to introduce a "PR" provision, but the addition of a line to the new table 3 of instruction P200 seemed simpler for the time being. | Представитель Бельгии указал, что было бы более логичным включить положение "PR", однако на данный момент более простым решением представляется включение дополнительной строки в новую таблицу 3, содержащуюся в инструкции P200. |
It would be appropriate to consider the addition of a third paragraph on the affected State's duty towards the international community as a whole since inaction could have terrible effects not only on its own territory, but on that of its neighbours. | Было бы целесообразно рассмотреть вопрос о добавлении третьего пункта обязанностей пострадавшего государства по отношению к международному сообществу в целом, поскольку бездействие чревато ужасными последствиями не только на его собственной территории, но и на территории соседних государств. |
She also suggested that the addition of a footnote referring to the principle from English law of "justice not only being done but being seen to be done". | Она также предлагает добавить сноску, в которой содержится ссылка на принцип английского права, гласящий, что «правосудие должно не только осуществляться, но и должно рассматриваться в качестве осуществляемого». |
An addition has been made to article 128 of the Criminal Code providing for liability not only for recruiting people but also for transporting people through or out of the country for the purpose of exploitation. | Внесены дополнения в статью 128 Уголовного кодекса Республики Казахстан, предусматривающие ответственность не только за вербовку, но и за вывоз, транзит людей для эксплуатации. |
Building Solutions Poland 2005 will not only be much bigger than the 2004 exhibition, but will also see the addition of some new and exciting sectors. | Building Solutions Poland 2005 не только будет намного больше, чем выставка 2004 года. |
The upgrade of mills by Vollmer not only includes the addition of up-to-date measurement technology, but also includes the complete design, manufacture and installation of servo hydraulic hydraulic screwdown controls. | Модернизация прокатных станов фирмой "Vollmer" подразумевает не только их оснащение высокосовременной измерительной техникой и быстрыми и надежными системами регулирования технологического процесса. |
(b) For the Human Rights Committee, a further addition of 1.7 weeks of regular meeting time and 0.3 weeks for the consideration of individual communications per year; | Ь) Комитету по правам человека будет выделено дополнительно 1,7 недели в год для проведения регулярных заседаний и еще 0,3 недели в год - для рассмотрения индивидуальных сообщений; |
In line with the above, the addition of one Fire Safety Officer and three Fire Safety Assistants is required. | С учетом вышеизложенного предлагается учредить дополнительно одну должность сотрудника по вопросам пожарной безопасности и три должности младших сотрудников по противопожарной безопасности. |
In order to accentuate that no impunity was intended and to remove any doubt as to the scope of paragraph 3, an addition had been made to paragraph 4 and a new preambular paragraph had been added. | Чтобы дополнительно акцентировать отсутствие намерения в плане безнаказанности и устранить всякие сомнения насчет сферы охвата пункта З, было сделано добавление к пункту 4 и добавлен дополнительный пункт в преамбуле. |
While delegations discussed various possibilities for reflecting inadmissibility because of an abuse of the right, several suggested that this element would be further specified by the addition of the criterion of vexatiousness. | В ходе обсуждения делегациями различных возможностей отражения неприемлемости, обусловленной злоупотреблением этим правом, некоторые из них высказали мысль о том, что этот элемент можно было бы дополнительно конкретизировать путем добавления критерия сутяжничества. |
That addition, if approved for a later stage, would raise the project cost by another $63.9 million; | Если эти дополнительные меры будут утверждены для их принятия на более позднем этапе, расходы по проекту дополнительно возрастут на 63,9 млн. долл. США; |
Matrix addition and multiplication make the set of all n× n matrices into an associative algebra and hence there is a corresponding representation theory of associative algebras. | Сложение и умножение матриц делает множество всех матриц n× n ассоциативной алгеброй, и, следовательно, есть соответствующая теория представлений ассоциативных алгебр. |
As used in programming languages, a type can be described as a definition of a set of values (for example, "all integers between 0 and 10"), and the allowable operations on those values (for example, addition and subtraction). | Как это принято в языках программирования, тип может быть описан как определение набора допустимых значений (например, «все целые от 0 до 10») и допустимых операций над этими значениями (например, сложение и вычитание). |
This addition of morphism turns Ab into a preadditive category, and because the direct sum of finitely many abelian groups yields a biproduct, we indeed have an additive category. | Сложение морфизмов делает АЬ предаддитивной категорией, и поскольку конечная прямая сумма абелевых групп является бипроизведением, следует, что АЬ - аддитивная категория. |
But if we have done 512 additions in the process of performing a 512-bit multiplication, the cost of that final conversion is effectively split across those 512 additions, so each addition bears 1/512 of the cost of that final "conventional" addition. | Но если мы сделали 512 сложений в процессе выполнения 512-битного умножения, большая цена этого конечного преобразования фактически делится на все 512 сложений, таким образом каждое сложение несёт только 1/512 большой цены конечного «обычного» сложения. |
When there is an overrun, the addition of two negative amounts (the gross overrun and the income from staff assessment variance), the result will be a higher net overrun. | В случае перерасхода сложение двух отрицательных сумм (валового перерасхода и величины изменения суммы поступлений по плану налогообложения персонала) приводит к тому, что чистый перерасход превышает валовой. |
We also hold the view that the Council should be enlarged by the addition of 10 non-permanent members. | Мы также придерживаемся той точки зрения, что Совет следует расширить, добавив в его состав 10 дополнительных непостоянных членов. |
Respondents also provided examples of what was normally the content of the public announcement, repeating answers from their role as the Party of origin, with the addition of the contact details of the proponent's EIA experts. | Респонденты также представили примеры обычного содержания публичного уведомления, повторив ответы в отношении их ответственности в качестве Стороны происхождения и добавив при этом контактные данные экспертов инициатора ОВОС. |
Accordingly, the Commission suggested that the third phase focus on the target sectors of the second phase, with the addition of the judiciary and an emphasis on health and local authorities. | В связи с этим Комиссия предложила сохранить на третьем этапе целевые секторы второго этапа, добавив судебную систему и уделив повышенное внимание органам здравоохранения и местным органам власти. |
It is thus necessary to qualify article 26 by the addition of the same phrase as is contained in article 25 (1) ("and remains not in conformity with the international obligation"). | В этой связи необходимо включить в статью 26 условия, добавив такую же фразу, которая содержится в статье 25(1) ("и остается не соответствующим международному обязательству"). |
The value of Contract 110 was USD 3,765,502. On 31 August 1989, the parties amended Contract 110 by the addition of further roading works, including the construction of culverts. | Стоимость контракта 110 составляла 3765502 долл. США. 31 августа 1989 года стороны внесли изменения в контракт 110, добавив в него дополнительные дорожные работы, включая сооружение дренажных штолен. |
With regard to the updating timeframe, the rules provide for four quarterly transmission deadlines: April 30, July 31, October 31 and 31 January, and one addition annual deadline on November 30. | Что касается временных рамок обновления, то правилами предусмотрены четыре ежеквартальных срока перевода: 30 апреля, 31 июля, 31 октября и 31 января и дополнительный срок - 30 ноября. |
If the approval is extended subsequent to the original approval the addition sign"+"shall be placed in front of the "S" or "SW" to denote an extension to the approval." | Если же официальное утверждение распространяется после предоставления первоначального утверждения, то перед "S" или "SW" проставляется дополнительный знак"+", указывающий на распространение официального утверждения". |
The addition of "by 10 per cent" is the next step after further experience gained in the analysis of trends on the basis of data collected for measuring results. | Добавление «на 10 процентов» является следующим шагом, который можно будет сделать после того, как будет накоплен дополнительный опыт анализа тенденций на основе данных, собранных для количественной оценки результатов. |
In the future, as science and technology progress and when the conditions are right, the addition of a verification protocol to PPWT may be considered. | В будущем, по мере развития науки и техники, когда для этого созреют условия, можно разработать дополнительный протокол к ДПРОК по вопросам проверки. |
The addition of troops from the United Republic of Tanzania and Uganda has added a highly-valued Organization of African Unity (OAU) dimension to the operation. | Прибытие контингентов, направленных Объединенной Республикой Танзанией и Угандой, придало этой операции дополнительный, весьма ценный аспект, обусловленный участием Организации африканского единства (ОАЕ). |
Efforts to strengthen the Anti-Corruption Commission have included the addition of international personnel to the Commission. | В рамках усилий по укреплению Комиссии по борьбе с коррупцией в ее состав были добавлены международные сотрудники. |
The model's development is now continuing with the addition of several collision risk assessment algorithms and an explosion model. | В ходе дальнейшей работы над этой моделью будут добавлены несколько алгоритмов оценки опасности столкновения и модель взрыва. |
Its review of IPTF induction training has led to the addition of new lesson plans and instructional aids in the course. | В результате проведенного ею обзора вводного курса СМПС были добавлены новые темы и учебные пособия. |
The web sites of the Office for Outer Space Affairs and ESCAP would be enhanced by the addition of relevant links and information on space technology applications for disaster management for the benefit of the regional network. | В интересах региональной сети будут использоваться существующие шёЬ-сайты Управления по вопросам космического пространства и ЭСКАТО , в которые будут добавлены соответствующие ссылки и информация о космической технике, используемой для борьбы со стихийными бедствиями. |
A simplified and pared-down version of the existing questionnaire, with the addition of questions relating to training, would be sent in advance to the participating countries before a more targeted follow-up meeting to review the detailed cost information. | До проведения более специальной последующей встречи в целях анализа подробной информации о расходах участвующим в обследовании странам заблаговременно будет направлен упрощенный и сокращенный вариант нынешней анкеты, в которую будут добавлены вопросы, касающиеся подготовки. |
I was just so excited to have a new addition | Я просто был очень взволнован, что у меня новое пополнение |
The addition of the Marine Aquarium Council represents a first step towards a greater participation of industry in the partnership. | Пополнение числа партнеров МСДЗКР за счет Совета по морским аквариумам стало первым шагом в направлении более широкого участия промышленных кругов в сотрудничестве на основах партнерства. |
This addition of membership allows the NGO to promote United Nations programs and support in Australia, New Zealand, Cambodia, Indonesia, and Thailand. | Пополнение членского состава позволяет НПО содействовать осуществлению программ Организации Объединенных Наций и оказывать поддержку ее деятельности в Австралии, Новой Зеландии, Камбодже, Индонезии и Таиланде. |
Thank you for my latest addition. | Благодарю за последнее пополнение. |
In other words, there had been a reduction ($329,600) followed by an addition ($2.5 million). | Иными словами, после сокращения (329600 долл. США) было произведено пополнение средств (2,5 млн. долл. США). |
Now it looks like we have a new addition. | Теперь, похоже, у нас тут прибавление. |
The addition of the FL fan series to the already broad range of Ziehl-Abegg axial fans, further enhances the position of Ziehl-Abegg in the axial fan market segment. | Прибавление серии вентиляторов FL к широкому списку осевых вентиляторов Ziehl-Abegg, усиливает позиции Ziehl-Abegg в сегменте рынка осевых вентиляторов. |
Why is world history and evolution not stories of progress... but an endless and futile addition of zeros? | Почему мировая история и эволюция это не история прогресса, а бесконечное прибавление бесполезных нулей? |
Subtraction is itself a sort of inverse to addition, in that adding x and subtracting x are inverse functions. | Вычитание само по себе является своего рода обратной операцией к сложению, то есть прибавление х и вычитание х являются взаимно обратными функциями. |
Yes, and here is our latest addition. | Да, а вот наше последнее прибавление в семействе. |
Small addition of fluoride ions catalyses dissolution of thorium dioxide in acids. | Небольшая добавка фторид-ионов катализирует растворение торий и его диоксида в кислотах. |
It's the addition or lack of the enzymes that makes the difference. | Именно добавка или недостаток ферментов обуславливает разницу. |
The addition of Addison's products extends Fedders' existing commercial line from its Fedders Eubank division, which makes exterior wall mount packaged air conditioners and heat pumps for the school, wireless telecom and trailer markets. | Добавка продуктов Addison расширяет линейку Fedders от Fedders Eubank, внешние блоки кондиционеров настенного монтажа и тепловые насосы для использования в школах, беспроводных телекоммуникациях. |
As a result of their efforts started by the management order in the beginning of 2009, there was obtained a high-performance and unique modifying addition, used for different types of polyvinylchloride (PVC) production. | В результате их усилий, предпринятых по заданию руководства в начале 2009 года, получена высокоэффективная и уникальная по своим возможностям модифицирующая добавка, используемая в процессе получения поливинилхлорида (ПВХ) разных марок. |
Food addition(s) | Пищевая(ые) добавка(и) |
Australian sports broadcasting analyst Colin Smith noted that the addition of Japanese and American teams could result in a TV deal worth more than A$1 billion beyond 2020. | Австралийский аналитик спортивного телевещания Колин Смит отметил, что присоединение японских и американских команд позволит оценить права на трансляцию в 1 млрд. австралийских долларов до 2020 г. В частности, он сказал: «Можно сравнить эту сделку с другими ведущими видами спорта Австралии. |
Additional parties may join an agreement over time, but it is desirable that the agreement not be varied by the addition of those parties and that they do not seek to vary what has previously been agreed. | Со временем к соглашению могут присоединиться и другие стороны, при этом целесообразно, чтобы такое присоединение не повлекло за собой изменения соглашения и чтобы эти стороны не стремились изменить согласованные ранее положения. |
Endosulfan is synthesized via the following steps: Diels-Alder addition of hexachloro-cyclopentadiene and cis-butene-1,4-diol in xylene. | Эндосульфан синтезируется в ходе следующих этапов: присоединение в ходе реакции Дильса-Альдера гексахлороциклопентадиена и цис-бутен-1,4-диола к ксилену. |
During the late 1980s, ADP-ribosyl cyclases, which catalyze the addition of cyclic-ADP-ribose groups to proteins, were discovered. | В конце 1980-х также были открыты ферменты АДФ-рибозилциклазы, которые катализируют присоединение к белкам циклической АДФ-рибозы. |
The addition of ADtranz made Bombardier a manufacturer of locomotives along with its existing product lines of passenger carriages, multiple-unit trains, and trams. | Присоединение Adtranz сделало Bombardier производителем локомотивов наряду с существующими линейками грузовых вагонов, многоцелевых поездов и трамваев, а также вывело группу в бизнес по производству электрических двигателей. |
Proposed the addition of "and rights" after "human dignity". | Предложила добавить слова «и прав» после слов «достоинство человека». |
If there were to be any addition, he would prefer to add the words "and prosecutions instituted" after "then the licences should be withdrawn". | В€случае внесения добавлений он предпочел бы добавить слова ∀и возбуждаться преследование∀ после фразы ∀тогда лицензии должны изыматься∀. |
Under section B, his delegation preferred option 1 under (a), but proposed the addition of "and causing death or serious injury to body or health". | В разделе В его делегация предпочитает вариант 1 в подпункте а), однако предлагает добавить слова "и влекущее за собой гибель или серьезную травму или ущерб здоровью". |
The United States has proposed and the Australia Group adopted the addition of eight new toxins to the Australia Group Control List as well as new controls on related equipment to make the development of WMD more difficult for both state and non-state proliferators. | Соединенные Штаты предложили - и Австралийская группа согласилась с этим - добавить восемь новых токсинов к контрольному списку Австралийской группы, а также новые меры контроля в отношении соответствующего оборудования, с тем чтобы сделать создание ОМУ более сложным как для государств, так и для негосударственных субъектов. |
Accordingly, the Secretary-General recommends that the Registry of the Appeals Tribunal be strengthened by the addition of one P-3 Legal Officer. | Поэтому Генеральный секретарь рекомендует укрепить Секретариат Апелляционного трибунала и добавить в его штат одну должность сотрудника по правовым вопросам категории С3. |