Английский - русский
Перевод слова Addition

Перевод addition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнение (примеров 110)
In view, however, of the mention of the rights of a secured creditor under secured transactions law, there did not appear to be a need to make any such addition. Однако ввиду упоминания прав обеспеченного кредитора согласно законодательству об обеспеченных сделках, как представляется, нет необходимости делать какое-либо подобное дополнение.
These were, first, the inclusion of a forward-looking section containing specific goals for the Organization; and, secondly, the addition of an annex giving information on costs of programmes and activities. Прежде всего, это включение перспективного раздела, содержащего конкретные цели для Организации; и, во-вторых, дополнение в виде приложения, содержащего информацию о расходах на программы и мероприятия.
By virtue of this proposal, the work of the current Political Affairs Officer (P-3) would be complemented by the addition of another Political Affairs Officer (P-2). Согласно данному предложению, в дополнение к имеющемуся сотруднику по политическим вопросам (С-З) будет назначен новый сотрудник по политическим вопросам (С2), который будет помогать ему в работе.
But if that is true, then the question arises whether this addition should not also be included in article 41 (3) and some other provisions such as article 13 (4) and 14 (2). Однако, если это так, то возникает вопрос: не следует ли внести это дополнение также в статью 41 (3) и некоторые другие положения, такие, как статьи 13 (4) и 14 (2)?
2/ "Preparation of addition and refinements to the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook regarding heavy metals emission in view of peculiarities of the CIS countries technologies". 2 "Дополнение и улучшение Справочного руководства по кадастрам атмосферных выбросов ЕМЕП-КОРИНЭЙР с учетом особенностей технологии стран СНГ".
Больше примеров...
Добавление (примеров 583)
Hence, Singapore proposed, in the course of the consultations on the draft resolution, the addition of an operative paragraph on the rights and responsibilities of States bordering straits used for international navigation. Поэтому Сингапур предложил в ходе консультаций по проекту резолюции добавление к постановляющему пункту по правам и обязанностям государств, граничащих с проливами, используемыми для международного судоходства.
Revisions to the following standards were agreed: Annonas, Citrus Fruit, Leeks, Melons, Plums (addition of the Lithuanian varieties only), Strawberries, Table Grapes. Были согласованы пересмотры следующих стандартов: аноны, цитрусовые, лук-порей, дыни, сливы (только добавление литовских разновидностей), клубника, столовый виноград.
The Working Group noted that the proposed article was based on article 2 of the 1994 Model Law and that a number of changes were suggested to be made in the draft article, in particular the addition of several new definitions. Рабочая группа отметила, что предложенная статья основывается на статье 2 Типового закона 1994 года, и приняла к сведению ряд предложенных изменений в этом проекте статьи, в частности добавление нескольких новых определений.
Addition: Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels in the image. Добавление: Значения точек свечения прибавляются к значениям точек изображения по схеме RGB.
The addition of a 900,000-square-foot architectural element on the North Lawn would raise a number of significant issues related to the historical and architectural preservation of the United Nations complex. Добавление архитектурного элемента площадью 900000 кв. футов на Северной лужайке вызвало бы ряд важных вопросов, связанных с сохранением исторического и архитектурного облика комплекса Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Также (примеров 459)
Other changes had been the Division's successful migration to IPSAS in 2012, and the addition of a global custodian for global emerging markets. В числе других изменений следует отметить успешный переход Отдела на применение процедур МСУГС в 2012 году, а также назначение еще одного глобального кастодиана, работающего на глобальных формирующихся рынках.
The Commission also expressed its gratitude to the Secretariat for the successful completion of the digitization and posting on the website of the entire collection of the Commission's documents in Spanish, together with the addition of a full-text search capability. Комиссия также выразила признательность Секретариату за успешное завершение оцифровки и размещения на веб-сайте всей коллекции документов Комиссии на испанском языке вместе с добавлением возможности полнотекстового поиска.
For all other dangerous goods, the necessary information must also be provided and indicated in Chapter 5.4.1 with the addition of the following paragraph: Для всех остальных опасных грузов также необходимо представлять необходимую информацию, которую следует указать в главе 5.4.1, добавив в нее следующий пункт:
It further believed that the track B technical reviews provided sufficient information on management options and on options for possible inclusion of the substances into the Protocol to allow negotiations to start for the addition of all five substances to the Protocol. Он также считает, что технические обзоры по направлению В позволили получить достаточную информацию о вариантах регулирования и вариантах возможного включения этих веществ в Протокол, что позволяет начать переговоры о включении пяти новых веществ в Протокол.
Addition of the notion of damage to infrastructure was also proposed. Также предлагалось включить понятие о нанесении ущерба инфраструктуре.
Больше примеров...
Включение (примеров 187)
The concept of pressure has been replaced by that of "Driving forces", in order to accommodate more accurately the addition of social, economic and institutional indicators. Концепция "давления" заменена концепцией "побудителей", с тем чтобы более четко отразить включение дополнительных социально-экономических и институциональных показателей.
To reflect the latter idea, some delegations supported the addition of the words "in accordance with national law", or the words "in accordance with the laws, customs and traditions in each country". С тем чтобы отразить эту идею, некоторые делегации поддержали включение выражения «в соответствии с национальным законодательством» или выражения «в соответствии с законами, обычаями и традициями в каждой стране».
However, as it would only be possible to do this with sufficient clarity by explicit recourse to this, i.e. to 5.3.1.7.3, Austria favours a simpler addition at the end of the paragraph. Однако в силу того, что сделать это с достаточной ясностью можно будет только путем прямого изменения формулировки пункта 5.3.1.7.3, Австрия выступает за наиболее простое решение, а именно включение дополнительного текста в конце этого пункта.
Addition of sub-national data to World Bank databases. Включение данных субнационального уровня в базы данных Всемирного банка.
The addition of a Contracts Officer would ensure effective implementation of internal controls in the area of procurement management. Включение в штатное расписание сотрудника по вопросам контрактов обеспечит эффективное функционирование механизмов внутреннего контроля в области управления закупками.
Больше примеров...
Не только (примеров 18)
That addition seemed necessary not only because the objective of the negotiations must include environmental considerations, but also because environmental impact studies constituted an important aspect of what might be called the procedural rules of international environment law. Это добавление представляется Португалии необходимым не только потому, что цель переговоров должна охватывать экологические аспекты, но и потому, что изучение экологических последствий представляет собой важный компонент того, что можно было бы назвать процедурными нормами международного права окружающей среды.
With 27 members (28 with the approaching addition of Croatia), EU treaty amendments will be impossible, not only because the United Kingdom continues to resist further European integration, but also because popular referenda would be required in many member states. Имея в своем составе 27 стран (28 с предстоящим присоединением Хорватии), ЕС будет невозможно внести поправки в договор не только потому, что Соединенное Королевство продолжает сопротивляться дальнейшей европейской интеграции, но и потому, что необходимо будет провести народные референдумы во многих государствах-членах.
One proposal was that the term should not only be retained in subparagraph (a), but that it should be elaborated upon by addition of the following text: Одно предложение заключалось в том, чтобы не только сохранить в подпункте (а) это слово, но и уточнить его, добавив следующий текст:
Building Solutions Poland 2005 will not only be much bigger than the 2004 exhibition, but will also see the addition of some new and exciting sectors. Строительные решения Польши 2005 будет не только крупнее выставки 2004-го года, но и продемонстрирует рост некоторых новых и захватывающих отраслей.
Today the United Nations family has not only grown but become wealthier with the addition of three new Members. Сегодня семья Организации Объединенных Наций не только разрослась, но и обогатилась в связи с принятием новых государств-членов.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 57)
To enhance its capacity to carry out these tasks the secretariat proposes the addition of a Programme Officer at the P-3 level. Для укрепления возможностей в области выполнения этих задач секретариат предлагает дополнительно создать пост сотрудника по программе на уровне С-3.
The Secretary-General had also proposed the addition of 126 posts under the civilian component and the reclassification of a number of posts. Генеральный секретарь предложил также дополнительно 126 должностей в рамках гражданского компонента и реклассификацию ряда должностей.
The service clearing account was further strengthened in 2005 by the addition of mandatory agency reference fields to make the capturing of this information more robust. Структура счета расчетов за услуги была дополнительно усовершенствована в 2005 году за счет добавления обязательной для заполнения учреждениями позиции, с тем чтобы усовершенствовать сбор такой информации.
General Services: addition of four international and three national staff, and redeployment of one international post from Khartoum Общее обслуживание: создание дополнительно четырех должностей международных сотрудников и трех должностей национальных сотрудников и перераспределение одной должности международного сотрудника из Хартума
(e) For the Committee against Torture, the addition of 3.6 weeks of regular meeting time annually, plus the addition of 1 week of meeting time for the consideration of individual communications annually; ё) Комитету против пыток ежегодно будет выделяться дополнительно 3,6 недели для проведения регулярных заседаний и еще 1 неделя - для рассмотрения индивидуальных сообщений;
Больше примеров...
Сложение (примеров 71)
Linear combinations are especially useful in contexts where straightforward addition would violate some normalization rule, such as mixing of strategies in game theory or superposition of states in quantum mechanics. Линейные комбинации особенно полезны в тех ситуациях, когда обычное сложение нарушило бы некоторое правило нормализации, как, например, при смешивании стратегий в теории игр или суперпозиции состояний в квантовой механике.
As used in programming languages, a type can be described as a definition of a set of values (for example, "all integers between 0 and 10"), and the allowable operations on those values (for example, addition and subtraction). Как это принято в языках программирования, тип может быть описан как определение набора допустимых значений (например, «все целые от 0 до 10») и допустимых операций над этими значениями (например, сложение и вычитание).
If the adder is required to add two numbers and produce a result, carry-save addition is useless, since the result still has to be converted back into binary, and this still means that carries have to propagate from right to left. Если сумматор требуется для того, чтобы сложить два числа и вычислить результат, сложение с сохранением переноса является непригодным, так как результат остаётся конвертируемым назад в двоичный и это означает что переносы ещё не распространились справа налево.
Examples of differences include IO - specific calculation routines, conversion factors used for transforming raw data into other entities, the addition of specific variables and also re-formatting of data files using IO - specific classifications. В качестве примеров таких различий можно привести схемы расчетов, используемые в рамках конкретной МО, коэффициенты преобразования, используемые для трансформирования исходных данных в другие элементы множества данных, сложение конкретных переменных и, кроме того, изменение формата файлов данных путем использования классификаций каждой конкретной МО.
In this context, addition is called "tropical multiplication", maximization is called "tropical addition", and the tropical "additive identity" is negative infinity. В этом контексте сложение называют «тропическим умножением», нахождение максимума - «тропическим сложением», а тропическую «аддитивную единицу» - отрицательной бесконечностью.
Больше примеров...
Добавив (примеров 50)
Respondents also provided examples of what was normally the content of the public announcement, repeating answers from their role as the Party of origin, with the addition of the contact details of the proponent's EIA experts. Респонденты также представили примеры обычного содержания публичного уведомления, повторив ответы в отношении их ответственности в качестве Стороны происхождения и добавив при этом контактные данные экспертов инициатора ОВОС.
With the addition of the words "and arbitral awards" to the title and the text of this article - as above - the Working Group agreed on its text. Добавив в заглавие и текст этой статьи слова "и арбитражных решений", как показано выше, Рабочая группа согласовала этот текст.
It was suggested that the subparagraph should be clarified through the addition of the phrase, "except when this is done by or on behalf of the carrier" at the end of the provision. Было предложено разъяснить этот подпункт, добавив в конце этого положения формулировку "за исключением случаев, когда это делается перевозчиком или от его имени".
It is thus necessary to qualify article 26 by the addition of the same phrase as is contained in article 25 (1) ("and remains not in conformity with the international obligation"). В этой связи необходимо включить в статью 26 условия, добавив такую же фразу, которая содержится в статье 25(1) ("и остается не соответствующим международному обязательству").
One was that recommendation 205 should be revised to provide more flexibility, indicating that there were other possible approaches (with the addition, for example, of the word 'primarily' after the words 'the law should...'). Одно из них состоит в том, что следует пересмотреть рекомендацию 205, сделав ее более гибкой и указав на наличие других возможных подходов (добавив, например, слова "в первую очередь" перед словами "в законодательстве следует...").
Больше примеров...
Дополнительный (примеров 26)
Other varieties include different elements in the preparation of the biscuits, such as peanuts, and a variety of fillings, coatings, or even the addition of a third biscuit (alfajor triple). Другие разновидности альфахоров отличаются различными ингредиентами при приготовлении бисквитов, например с добавлением арахиса; они также имеют различные наполнители и покрытие и даже дополнительный третий бисквит (alfajor triple).
If the approval is extended subsequent to the original approval the addition sign"+"shall be placed in front of the "S" or "SW" to denote an extension to the approval." Если же официальное утверждение распространяется после предоставления первоначального утверждения, то перед "S" или "SW" проставляется дополнительный знак"+", указывающий на распространение официального утверждения".
The European Union was concerned by the addition of a supplementary item to the already heavy agenda of the Second Committee. Наконец, его беспокоит то, что в и без того весьма загруженную повестку дня Второго комитета включен дополнительный пункт.
This language is a restatement of the last part of the paragraph 11 of the Principles and Objectives but with the addition of the Additional Protocol. Данная формулировка повторяет последнюю часть пункта 11 Принципов и целей с включением слов «дополнительный протокол».
The addition of "by 10 per cent" is the next step after further experience gained in the analysis of trends on the basis of data collected for measuring results. Добавление «на 10 процентов» является следующим шагом, который можно будет сделать после того, как будет накоплен дополнительный опыт анализа тенденций на основе данных, собранных для количественной оценки результатов.
Больше примеров...
Добавлены (примеров 40)
Its review of IPTF induction training has led to the addition of new lesson plans and instructional aids in the course. В результате проведенного ею обзора вводного курса СМПС были добавлены новые темы и учебные пособия.
At the same time, under the new order, changes have been introduced to school curricula, for example the addition of the subjects of gender equality and protection of women's rights. В тоже время, соглано новому порядку, внесены изменения в программы школ, в частности добавлены темы гендерного равенства и защиты прав женщин.
The CHAIRMAN said that the second part of the proposed decision would be amended accordingly, with the addition of the words "on an exceptional basis" after the words "the General Assembly approves". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что во вторую часть предлагаемого решения будет внесена соответствующая поправка, то есть после слов "Генеральная Ассамблея утверждает" будут добавлены слова "в порядке исключения".
1973 saw the completion of the roof around the circumference of the stadium, along with the addition of 5,500 seats to the Scoreboard End and the replacement of the old manual scoreboard with an electronic one in the north-east corner. В 1973 году завершилось строительство крыши по всему периметру стадиона, а также были добавлены 5500 сидячих мест в «Скорборд Энд» и произведена замена старого табло с ручным управлением на электронное в северо-восточном углу стадиона.
On September 19, 2011 it was announced that the game would go free-to-play on November 1, 2011, along with the addition of microtransactions. 19 сентября 2011 года было объявлено, что 1 ноября 2011 года игра будет переведена на модель free-to-play, а также будут добавлены микротранзакции.
Больше примеров...
Пополнение (примеров 14)
Great new addition, especially since we're down an officer. Отличное пополнение, особенно ввиду нехватки у нас офицера.
The addition of the Marine Aquarium Council represents a first step towards a greater participation of industry in the partnership. Пополнение числа партнеров МСДЗКР за счет Совета по морским аквариумам стало первым шагом в направлении более широкого участия промышленных кругов в сотрудничестве на основах партнерства.
Have you guys met our newest addition - amy? Ребята, вы уже видели наше пополнение
This addition of membership allows the NGO to promote United Nations programs and support in Australia, New Zealand, Cambodia, Indonesia, and Thailand. Пополнение членского состава позволяет НПО содействовать осуществлению программ Организации Объединенных Наций и оказывать поддержку ее деятельности в Австралии, Новой Зеландии, Камбодже, Индонезии и Таиланде.
All right, fellas, Looks like our happy little a.v. family Is about to get a new addition. Так, ребята, по-видимому, в нашей дружной семье пополнение.
Больше примеров...
Прибавление (примеров 9)
Now it looks like we have a new addition. Теперь, похоже, у нас тут прибавление.
We've got a late addition. У нас позднее прибавление.
Subtraction is itself a sort of inverse to addition, in that adding x and subtracting x are inverse functions. Вычитание само по себе является своего рода обратной операцией к сложению, то есть прибавление х и вычитание х являются взаимно обратными функциями.
Yes, and here is our latest addition. Да, а вот наше последнее прибавление в семействе.
The addition of the faster-growing, middle-income economies of Central and Eastern Europe offers a larger, more diverse internal market with rising purchasing power and a well-educated workforce. Прибавление быстро растущих экономических систем со средним доходом Центральной и Восточной Европы предлагает более крупный, более разнообразный внутренний рынок с повышающейся покупательной способностью и образованной рабочей силой.
Больше примеров...
Добавка (примеров 10)
Small addition of fluoride ions catalyses dissolution of thorium dioxide in acids. Небольшая добавка фторид-ионов катализирует растворение торий и его диоксида в кислотах.
It's the addition or lack of the enzymes that makes the difference. Именно добавка или недостаток ферментов обуславливает разницу.
The addition of Addison's products extends Fedders' existing commercial line from its Fedders Eubank division, which makes exterior wall mount packaged air conditioners and heat pumps for the school, wireless telecom and trailer markets. Добавка продуктов Addison расширяет линейку Fedders от Fedders Eubank, внешние блоки кондиционеров настенного монтажа и тепловые насосы для использования в школах, беспроводных телекоммуникациях.
Good addition, sir. Классная добавка, сэр.
Food addition(s) Пищевая(ые) добавка(и)
Больше примеров...
Присоединение (примеров 16)
And an addition of predominantly non-democratic States and corporations will never constitute a democratic global community. Присоединение в основном недемократических государств и корпораций не позволит создать глобальное демократическое сообщество.
The addition of Japan as a member of the Security Council would help inform other Council members that are less familiar with our regional needs and concerns. Присоединение Японии к другим членам Совета, которые меньше знакомы с нашими региональными потребностями и проблемами, будет способствовать лучшему их пониманию.
Australian sports broadcasting analyst Colin Smith noted that the addition of Japanese and American teams could result in a TV deal worth more than A$1 billion beyond 2020. Австралийский аналитик спортивного телевещания Колин Смит отметил, что присоединение японских и американских команд позволит оценить права на трансляцию в 1 млрд. австралийских долларов до 2020 г. В частности, он сказал: «Можно сравнить эту сделку с другими ведущими видами спорта Австралии.
During the late 1980s, ADP-ribosyl cyclases, which catalyze the addition of cyclic-ADP-ribose groups to proteins, were discovered. В конце 1980-х также были открыты ферменты АДФ-рибозилциклазы, которые катализируют присоединение к белкам циклической АДФ-рибозы.
The effect of these provisions is to ban any exchange, cession or addition of territory that is not ratified by a consultation of the communities concerned. Эти положения запрещают любой обмен, любую уступку или любое присоединение территории, не подтвержденные результатами опроса соответствующего населения.
Больше примеров...
Добавить (примеров 274)
(b) Request for addition of more fields (topography, weather, consequences) sections. Ь) просьба добавить дополнительные разделы (топография, погодные условия, последствия).
Delegations also proposed the addition of a paragraph on the need to establish long-term conservation and management measures for deep-sea fisheries, in accordance with the FAO Guidelines. Делегации предложили также добавить пункт о необходимости установления долгосрочных охранно-хозяйственных мер для глубоководных промыслов, сообразно с Руководством ФАО.
Thus far, much of our discussion of the question of size and composition appears to have been largely driven by financial considerations allowing for the addition of one or two States to the category of permanent member. До сих пор наши обсуждения по вопросу о численности и составе, по-видимому, основывались главным образом на финансовых соображениях, которые позволяли добавить к категории постоянных членов одно или два государства.
Plans for the future of the site include an improved name query, the addition of educational material for students, and an online geographical names journal of interest to toponymists. В сайте в будущем предполагается улучшить систему ответов на вопросы о географических названиях, добавить учебный материал для студентов и журнал географических названий, интересующих топонимистов, в режиме реального времени.
In view of the foregoing, El Salvador suggests the addition of a first paragraph expressly indicating that liberty must be regarded as a general rule and that detention is a strictly exceptional and provisional measure, as set out below: В свете вышесказанного предлагается добавить в первый пункт, в котором будет конкретно упомянуто о том, что свобода должна рассматриваться как общее правило и что содержание под стражей является мерой исключительного и временного характера, как предлагается ниже:
Больше примеров...