Английский - русский
Перевод слова Adding

Перевод adding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавление (примеров 311)
Mr. BOSSUYT, adding to his earlier suggestions, said that in the second paragraph the words "on a non-discriminatory basis" should be inserted after "permanent residents". Г-н БОССАЙТ, в добавление к своим предыдущим предложениям, говорит, что во втором пункте после слов "постоянных жителей" следует включить слова "на недискриминационной основе".
ComPlus:DllHost initializer:Adding host. ComPlus:Инициализатор DllHost:добавление узла.
They will be taken to a page which will allow the user to choose which type of report to send. (To learn more about Adding Reports, go to Page ) По ссылке он перейдет на страницу, которая позволит отправителю выбрать, какой из отчетов необходимо отправить. (Для того чтобы узнать больше о функции "Добавление отчета", перейдите на страницу .)
Rockstar, an energy drink which recently was sent an FDA warning letter for adding ginkgo? "Рокзвезде", энергетическому напитку, который недавно получил предупреждение от Управления по контролю качества пищевых продуктов за добавление гинкго?
They have been included on the assumption that the inclusion of such activities would not create a significant additional administrative burden and would be less troublesome than either adding them to the list at a later stage or having separate lists for each step. Эти виды деятельности были включены в правовой документ исходя из того, что их включение не повлечет за собой сколь-либо значительного дополнительного административного бремени и будет связано с меньшими трудностями, чем их добавление в перечень на последующем этапе или же составление отдельных перечней для каждого этапа.
Больше примеров...
Добавив (примеров 623)
Angolan Defense Minister Cândido Pereira dos Santos Van-Dúnem said that Angola will "continue to provide full support excellent ties," adding that the withdrawal date for the troops was being discussed. Ангольский министр обороны Кандидо Перейра дос Сантош Ван Дунем заявил, что Ангола будет «продолжать оказывать полную поддержку через отличные связи», добавив, что дата вывода войск обсуждается.
At the 12th meeting, on 21 October, the representative of the Netherlands introduced a draft resolution entitled "International Criminal Court" and orally revised it by adding the words "without delay" at the end of operative paragraph 2. На 12-м заседании 21 октября представитель Нидерландов представил проект резолюции, озаглавленный «Международный уголовный суд» и внес в него устные поправки, добавив после слова «государства» слово «безотлагательно».
As regards the requests made by FAFICS for reconsideration of the nature and/or size of its representation on the Board, the CEO/Secretary suggested that FAFICS should be accorded the right to send four representatives and two alternate representatives (thus adding two representatives) to Board sessions. Что касается просьб о пересмотре характера представительства ФАФИКС в Правлении или числа его представителей в нем, то главный административный сотрудник/Секретарь предложил предоставить ФАФИКС право направлять четырех представителей и двух заместителей представителей (таким образом добавив двух представителей) на сессии Правления.
Mr. Batsanov said that because he essentially "grew up" in the CD, he favours using the CD as a space negotiating body, adding that the advantage of the CD is that the most relevant actors are party to the Conference. Г-н Бацанов сказал, что, поскольку он, в сущности "вырос" на КР, он отдает предпочтение использованию КР в качестве органа переговоров по космосу, добавив, что в качестве преимущества КР выступает то обстоятельство, что сторонами Конференции являются наиболее значимые субъекты.
Ms. Taylor-Thompson agreed, adding that the role of judges in non-jury systems must also be explored. Г-жа Тейлор-Томпсон согласилась с этим, добавив, что следует также рассмотреть вопрос о роли судей в системах, где суды присяжных отсутствуют.
Больше примеров...
Добавить (примеров 534)
Ethiopia proposed adding a reference to the recommendations of United Nations specialized agencies. Эфиопия предложила добавить ссылку на рекомендации специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
There was also support for adding "rural areas" after "people's own communities" in subparagraph (c). Определенную поддержку получило предложение добавить в подпункте (с) слова «в сельских районах» после слов «к месту их проживания».
G-77 proposes retaining the paragraph and adding "whose contributions are highly welcomed" between the words "organizations" and "shall". Групп 77 предлагает сохранить этот пункт и добавить между словами "организациями" и "не могут" следующую формулировку: "взносы которых всячески приветствуются".
For clarity, he suggested adding the following sentence at the end of paragraph 17: "This guarantee furthermore does not apply to extradition, expulsion and deportation procedures." Для ясности он предлагает добавить следующее предложение в конце пункта 17: «Кроме того, эта гарантия не применяется к процедурам экстрадиции, высылки и депортации».
Adding to this amount 13 per cent in programme support costs ($80,800), one arrives at a grand total of $702,400. К этому следует добавить 13% расходов по поддержке программы (80000 долл. США), в результате чего итоговая общая сумма составит 702400 долл. США.
Больше примеров...
Включение (примеров 85)
Adding additional permanent members, particularly from the developing countries, will thus ensure a more level playing field. Включение дополнительных постоянных членов в состав Совета, в частности из числа развивающихся стран, обеспечит таким образом более справедливые условия игры для всех.
Adding some success stories and case studies on technology transfer and making them available through the search engine. Ь) включение информации о примерах успешного опыта и о тематических исследованиях по передаче технологий и обеспечение доступа к этой информации через механизм поиска.
New research last year also shows that adding rainfall data from the United States/Japan Tropical Rainfall Measuring Mission and other meteorological satellites to forecast models can more than triple the accuracy of short-term rainfall forecasts. Кроме того, проведенные в прошлом году новые исследования свидетельствуют о том, что включение данных об осадках, получаемых с американско-японского спутника для измерения количества тропических осадков и других метеорологических спутников, в модели прогнозов может более чем в три раза повысить точность краткосрочных прогнозов осадков.
The window that you see on the screenshot below is "very complementary", ie after adding effects to the window manager and will be available Zaaktualizuj effects, including the integration of the code is minimal. Окна, которые вы видите на скриншоте ниже "очень дополнительные", т.е. после добавления эффектов к оконным менеджером и будет доступна Zaaktualizuj последствиями, в том числе включение кода является минимальным.
The inclusion of expected accomplishments and indicators of achievement in the proposed medium-term plan for 2002-2005 would therefore have an impact on the monitoring exercise related to biennial programme performance by adding a qualitative aspect to existing quantitative measurements. В связи с этим включение ожидаемых достижений и показателей достижения целей в предлагаемый среднесрочный план на период 2002 - 2005 годов скажется на осуществлении контроля за выполнением программ в течение двухгодичного периода, поскольку это добавит качественный аспект в нынешние количественные оценки.
Больше примеров...
Добавляя (примеров 164)
He would later say: I watched them go from a bunch of kids to a group of musicians with work ethic, also adding: On their first tour or two, it was more of a party than anything else. Как он позже скажет: «Я наблюдал за тем, как кучка детей стала настоящей музыкальной группой», добавляя Их первые два тура были скорее вечеринками, чем бы то ни было ещё.
By enlarging the EU, we will stimulate economies to grow and catch up, adding tens of millions of new consumers to the internal market. Расширяя Евросоюз, мы будем стимулировать процесс роста и выравнивания уровня развития экономик его членов, добавляя к их внутренним рынкам десятки миллионов новых потребителей.
In this respect, the AAC supports the direct reporting relationship of the Ethics Adviser to the Executive Director and encourages the Ethics Adviser to support the management decision-making process, adding ethics dimensions to key strategic decisions or policy formulation. В этой связи КРК поддерживает отношения непосредственного подчинения между консультантом по вопросам этики и Директором-исполнителем и рекомендует консультанту по вопросам этики поддерживать процесс принятия решений руководством, добавляя этические аспекты к ключевым стратегическим решениям или к выработке политики.
In response to the request for information in paragraph 7 of the list of issues, he said that section 73 of the amended Constitution expanded the previous provision on freedom of expression, adding a right to freedom of opinion and protecting all forms of expression. В ответ на запрос об информации в пункте 7 перечня вопросов выступающий сообщает, что статья 73 измененной Конституции расширяет существовавшее ранее положение о свободе выражения, добавляя право на свободу мнения и защиту всех форм выражения.
The machine can be expanded by adding a pipe module L=2m and a textile-and-rubber belt with buckets. Возможно удлинить оборудование, добавляя модуль труб L=2м и резиновый пояс с ковшами.
Больше примеров...
Добавил (примеров 98)
No wonder Cameron was adding locks. Неудивительно, что Кэмерон добавил замков.
One participant urged that no aid agency be permitted to escape the requirement that it demonstrate its effectiveness, adding that reform was not optional. Один участник настоятельно призвал добиваться того, чтобы все без исключения учреждения по оказанию помощи отвечали требованиям эффективности, и добавил, что проведение реформы является обязательным.
Don Campbell created the original freezes, incorporating his unique rhythm and adding gestures such as points and handclaps. Дон Кэмпбелл придумал все эти замирания, ориентируясь на свой неповторимый ритм, и добавил оригинальные движения, такие как точки и хлопки.
One speaker considered that it was imperative to understand that there are no one-size-fits-all solutions in establishing rule of law in different contexts, adding that the United Nations had to respect national ownership while providing guidance and encouragement. Один выступающий выразил мнение о том, что насущно необходимо понять, что нет единообразных решений в плане установления верховенства права в различных контекстах, и добавил, что Организации Объединенных Наций необходимо учитывать принцип национального исполнения и при этом обеспечивать ориентацию и содействие.
The week after the crash he sent a dispatch to London blaming the UN's "complete failure to understand the conditions in Central Africa" for the disaster, adding that these were "better left to Europeans with experience of that part of the world". Через неделю после аварии он послал в Лондон депешу, в которой объяснил катастрофу тем, что ООН проявила «полное непонимание условий в Центральной Африке», и добавил, что задачу разбираться в них «лучше оставить за европейцами, на опыте познавшими эту часть мира».
Больше примеров...
Добавлять (примеров 79)
The program also lets adding users with known LM/NT hashes through the dialog box (Alt+Ins). Также программа позволяет добавлять пользователей с известными LM/NT-хэшами через диалоговое окно (Alt+Ins).
While the game originally began development as a WiiWare game, that version was cancelled as Yuji Naka began adding more features and ideas. Хотя изначально разрабатывалась версия для сервиса WiiWare, она была отменена, так как Юдзи Нака начал добавлять больше возможностей и идей.
If version 10 is coming out next week, there's no point in adding more functionality into version nine. Если 10-я версия выходит на следующей неделе, бессмысленно добавлять новые функции в 9-ю.
A food writer notes that many recipes for chocolate truffle add a small amount of chocolate liqueur to melted chocolate, and warns that adding the liqueur often causes the chocolate to seize. Авторы кулинарных книг во многих рецептах шоколадного трюфеля рекомендуют добавлять небольшое количество шоколадного ликёра в расплавленный шоколад, но предупреждают, что добавление ликёра зачастую ведёт к растворению шоколада.
Version 6.x was capable of dropping or adding any index on the fly (version 6.0 and below could drop only supplemental indexes). В версии 6.x появилась возможность добавлять и удалять любые индексы «на лету» (до версии 6.0 включительно удалять можно было только дополнительные индексы).
Больше примеров...
Включить (примеров 111)
Several delegations suggested the convenience of adding to the second alternative the following wording: "whether or not that ship is flying the flag of a State Party". Несколько делегаций высказали мнение о том, что во второй вариант формулировки целесообразно включить следующую фразу: "независимо от того, плавает это судно под флагом государства-участника или нет".
The representative of the United Kingdom, supported by the representative of the United States of America suggested adding before the word "protection" the word "full". Представитель Соединенного Королевства, поддержанный представителем Соединенных Штатов Америки, предложил включить перед словом "защиты" слово "полной".
In discussing suggested fields to be included in such a database, the session commented on the benefits and pitfalls of adding etymological information. При обсуждении тем, которые предлагается включить в эту базу данных, участники сессии высказались относительно преимуществ и проблем, связанных с добавлением этимологической информации.
Adding the 114 requests for registration that had not been finalized by the Board by the end of the previous reporting period, but which have now been finalized, takes the total number of requests finalized during this reporting period to 530. Если сюда включить 114 просьб о регистрации, рассмотрение которых не было завершено Советом до конца предыдущего отчетного периода, но которые в настоящее время уже завершены, то общее число просьб, рассмотрение которых было завершено в ходе текущего отчетного периода, составит 530.
To avoid that undesirable eventuality, he proposed adding "within a reasonable time period" after "other party" (which was preferable to permitting the obligation to be discharged through a single meeting of the parties). Во избежание такой нежелательной вероятности он предлагает включить слова "в течение разумного срока" после слов "другой стороне" (что представляется предпоч-тительным по сравнению с разрешением осво-бождения от обязательств в результате проведения одной встречи сторон).
Больше примеров...
Добавляет (примеров 66)
Mr. Wolfe agreed with that view, adding that documentation on the situation would also be available. Г-н Вольф соглашается с предыдущим оратором и добавляет, что материалы, касающиеся положения в стране, также будут доступны.
What you are doing here is not replacing previous consensus, but adding some issues in which particular interest has been demonstrated by a large majority of delegations. То, чем Вы здесь занимаетесь, не подменяет прежнего консенсуса, а добавляет кое-какие проблемы, к которым продемонстрировало особенный интерес значительное большинство делегаций.
He also called for adequate funding for the heavily indebted poor countries (HIPC) debt initiative, adding that grant assistance for poverty reduction projects should be provided in order to avoid further increases in the debt burden of least developed countries. Он также призывает к адекватному финансированию Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и добавляет, что целесообразно предоставлять безвозмездную помощь в рамках проектов сокращения нищеты во избежание дальнейшего увеличения бремени задолженности наименее развитых стран.
Unfortunately, the approach being proposed is extending the timeline of the ultimate implementation of the ERP and adding significant costs to the organization. К сожалению, предлагаемый подход продлевает период времени, необходимый для внедрения КПР, и добавляет значительные расходы организации.
In late 1987, the company purchased Phoenix, Arizona-based M-S Safari Arms, adding the M1911 pistol to its lineup under the name Safari Arms. В 1987 году компания приобретает компанию Safari, расположенную в Аризоне, и добавляет к своему производству выпуск модифицированных пистолетов модели M1911 под новым торговым именем - Safari Arms.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 68)
A number of projects have already been implemented under the Framework, adding to those already carried out to address rural development and poverty eradication priorities identified in the Hanoi Plan of Action. В рамках этого Плана уже реализованы некоторые проекты в дополнение к уже завершенным проектам по решению приоритетных задач в области развития сельских районов и искоренению нищеты, определенных в Ханойском плане действий.
Adding to this field, a new group of issues has now emerged related to financial reporting in a distressed economic situation. В дополнение к этим вопросам в настоящее время возникла новая группа проблем, связанных с финансовой отчетностью в условиях экономических трудностей.
In light of the complementarity of these activities, the additional, incremental costs of adding Rotterdam-related technical assistance to the activities of the Multilateral Fund may be modest. С учетом взаимодополняющего характера таких мероприятий дополнительные расходы на оказание технической помощи в рамках Роттердамской конвенции в дополнение к мероприятиям по линии Многостороннего фонда могут быть весьма незначительными.
It is possible to promote national self-help efforts by adding loan aid to grant aid and imposing a repayment obligation. Путем предоставления в дополнение к безвозмездной помощи займа, предполагающего обязательства по его погашению, можно оказывать содействие собственным усилиям стран по решению их национальных проблем.
In addition to the deletion of paragraphs 2 and 3 from article 4, it was proposed to amend paragraph 4 of that article by adding the words "possession or" after the words "legality of the" in the second line of that paragraph. В дополнение к исключению пунктов 2 и 3 из статьи 4 было предложено изменить формулировку пункта 4 этой статьи, добавив слова «обладания или» после слов «законности» во второй строке этого пункта.
Больше примеров...
Увеличения (примеров 69)
Timely payment of outstanding cash and in-kind pledges as well as fresh contributions would be required to avoid adding to the regular budget deficit. Во избежание увеличения дефицита регулярного бюджета необходимо будет обеспечить своевременное внесение неуплаченных объявленных взносов наличностью и натурой, а также новых взносов.
In the first stage of a two-stage cooler, warm air is pre-cooled indirectly without adding humidity (by passing inside a heat exchanger that is cooled by evaporation on the outside). На первой стадии двухстадийного охладителя, тёплый воздух охлаждается непрямым путём без увеличения влажности (с помощью прохождения через теплообменник, охлаждаемый испарением снаружи).
The Special Court should begin its work with a single Trial Chamber, with the possibility of adding a second Chamber should the developing caseload warrant its creation. Специальный суд должен начать функционировать, имея в своем составе одну судебную камеру, при условии возможного создания второй камеры, если это окажется оправданным с учетом увеличения числа рассматриваемых дел.
The benefits of adding a new and major function to one of these bodies should also be assessed in the light of the potentially considerable increase in its workload and the unlikely prospect of a proportional increase in the financial resources available to it. Выгоды от наделения одного из этих органов еще одной новой и важной функцией следует также оценивать с учетом возможного значительного увеличения объема работы этого органа и малой вероятности соразмерного увеличения выделяемых ему финансовых ресурсов.
There is also a need to expand the UNAMA Police Advisory Unit by adding five more police advisers to its present strength of four in order to deploy advisers to all UNAMA regional offices and thus provide advice to provincial police departments. Налицо также необходимость увеличения численности Группы полицейских советников МООНСА, составляющей в настоящее время четыре человека, дополнительно на пять полицейских советников, с тем чтобы можно было направить их во все региональные представительства МООНСА и таким образом оказывать консультативную помощь полицейским управлениям в провинциях.
Больше примеров...
Дополнить (примеров 41)
Paragraph 1.2.1.7 - the Russian Federation suggests adding the following: Пункт 1.2.1.7 - Российская Федерация предлагает дополнить данный пункт следующим абзацем:
To move the initiative forward, members agreed to update the terms of reference of the Task Force, adding a workplan with a timeline to ensure a targeted follow-up approach. Чтобы дать толчок осуществлению этой инициативы, члены Партнерства договорились пересмотреть круг ведения Целевой группы и дополнить его планом работы с указанием конкретных сроков, чтобы придать процессу осуществления целенаправленный характер.
(a) Expand the third preambular paragraph by adding "pursuant to the Covenant"; а) часть З преамбулы дополнить словами: "в дальнейшем именуемого Пакт";
We propose adding details of the composition of the crew on high-speed hydrofoils in operating modes A1 and A2, or adding the word "hydrofoils" in the text of article 14. Предлагается дополнить статью сведениями о составе экипажей скоростных судов на подводных крыльях в режимах А1 и А2, или же дополнить текст в сносках статьи 14 фразой «судов на подводных крыльях».
The royal ordinance of 19 December 1996 (M.B. 31.12.1996) was intended to supplement article 128 (1), which lists the issues to which the conditions of work cited in article 127 may refer, by adding mention of "occupational classification". Королевский указ от 19 декабря 1996 года (БМ, 31 декабря 1996 года) преследует цель дополнить первый подпункт статьи 128 содержащий перечисление областей, к которым относятся условия труда, предусмотренные в статье 127 словами "классификация профессий".
Больше примеров...
Включив (примеров 33)
The Conference of the Parties may with to take note of the funding rationale and may wish to reflect it in its decision by adding a new operational paragraph along the following lines: Конференция Сторон, возможно, пожелает принять к сведению финансовое обоснование и отразить его в своем решении, включив новый пункт постановляющей части следующего содержания:
Section 6.2.1.3 "Protective gear": be tougher about motorcycle helmets, adding a sentence saying: "National legislation should make the wearing of a helmet obligatory for motorcyclists"; Пункт 6.2.1.3 "Защитное снаряжение": ужесточить положения этого пункта в части использования мотоциклетных шлемов, включив в него следующее требование: "В национальное законодательство следует ввести обязательное предложение об использовании мотоциклистами мотоциклетных шлемов".
Chile considered that the gap which had been left by the deletion of apartheid from the list of crimes should be filled by adding to it the "institutionalization of racial discrimination". Чили считает целесообразным заполнить пробел, возникший в результате исключения апартеида из перечня преступлений, включив вместо него институционализацию расовой дискриминации.
In The Prosecutor v. Rutaganda, the ICTR Appeals Chamber further refined the text set by the Appeals Chamber in Kunarac by adding two clarifications. В деле Обвинитель против Рутаганды Апелляционная камера МУТР еще более усовершенствовала текст, принятый Апелляционной камерой в деле Кунараца, включив в него два уточнения.
The Council, in its resolution 1973, enlarged the composition of the Committee of Experts by adding five members from developing countries, so as to ensure the adequate participation of such countries. Своей резолюцией 1973 Совет расширил состав Комитета, включив в него пять членов от развивающихся стран в целях обеспечения надлежащей представленности этих стран.
Больше примеров...
Добавили (примеров 27)
So thanks for adding that to my day. Спасибо, что добавили мне новых приключений.
We've heard your complaints, and we're adding a new arts elective. Мы услышали твои замечания и добавили новый факультативный курс.
The street was narrowed to 12 m by adding a walkway on either side. Улицу сузили до 12 метров и добавили тротуар с обеих сторон.
We're adding Nashua to the lecture circuit so Michael can confront Holly and get some closure. Мы добавили Нашуа в цикл лекций, чтобы Майкл смог встретиться с Холли и выяснить отношения.
To improve its commercial viability, TMC launched the CM-2 in 1987, adding Weitek 3132 floating point numeric coprocessors and more RAM to the system. Для повышения конкурентоспособности, в CM-2, запущенную в 1987 году, добавили сопроцессор Weitek 3132 для вычислений с плавающей запятой и увеличили ёмкость системной ОЗУ.
Больше примеров...
Добавила (примеров 20)
Already adding high school dropout to your teen mom résumé? Уже добавила пункт "бросила школу" в резюме малолетней мамаши?
The 2003 GGE responded by adding man-portable air defence systems, lowering the artillery threshold from 100 millimetres to 75 millimetres, and opening the door to voluntary reporting of transfers of SALW. ГПЭ 2003 года в порядке отклика добавила переносные зенитно-ракетные комплексов, снизила артиллерийский порог со 100 до 75 мм, а также открыла дверь для добровольной отчетности о передачах СОЛВ.
She looked forward to Board approval the UNDP strategic plan, 2014-2017, and the UNDP integrated budget, 2014-2017, adding that once endorsed UNDP had to set about the task of implementation, beginning on 1 January 2014. Она выразила надежду на то, что Совет одобрит стратегический план ПРООН на 2014 - 2017 годы и единый бюджет ПРООН на 2014 - 2017 годы, и добавила, что сразу после их утверждения, ПРООН следует с 1 января 2014 года приступить к их реализации.
The airlines aligned their frequent-flyer programs, including Emirates adding a new level to match the Qantas platinum level. Авиакомпании адаптировали свои программы лояльности для часто летающих пассажиров, в частности Emirates добавила новый уровень, соответствующий платиновому уровню Qantas.
In 2008, Novint announced they are adding Novint Falcon support to this game and will sell it as Ascension Reborn for the Novint Falcon only. В 2008 году компания Novint добавила к игре поддержку Novint Falcon, и начала продавать её под названием Ascension Reborn только для Novint Falcon.
Больше примеров...