Английский - русский
Перевод слова Adding

Перевод adding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавление (примеров 311)
For example, adding markup in your DTD to support bidirectional text, or for identifying language. Например, добавление к языку разметки в DTD основы для двустороннего текста или для определения языка.
Again, it was suggested that adding 'if available' might make this point clearer. В данном случае было вновь отмечено, что добавление слов "при наличии таковых" позволит сделать этот пункт более конкретным.
What does adding an inhibitor prevent? Чему препятствует добавление ингибитора?
Adding a New File to the Gallery Добавление нового файла в галерею
Adding four cuboids to a mesh for the cubical octahedron would also give a mesh for Schneider's pyramid. Добавление четырёх кубоидов (тел, топологически эквивалентных кубу) в сетку для кубического октаэдра даёт сетку для пирамиды Шнайдера.
Больше примеров...
Добавив (примеров 623)
Yazid Hammouche informed him of his family's wish to lodge a complaint, but the official refused to discuss the matter, adding that, in any event, an investigation was under way and that its results would be made known to the family in due course. Язид Хаммуш заявил о намерении родственников подать иск, однако прокурор отказался заниматься этим делом, добавив, что в любом случае расследование уже началось и родственникам будет своевременно сообщено о его результатах.
One speaker expressed concern about the role of UNDP as "campaign manager" or "scorekeeper" for the MDGs, adding that perhaps this should be the responsibility of national Governments, rather than any one organization. Один оратор выразил озабоченность относительно роли ПРООН как «руководителя кампании» или «контролера» в отношении ЦРТ, добавив, что, возможно, за это должны отвечать правительства стран, а не какая-либо одна организация.
The Specialized Section decided to amend section II "Provisions concerning quality, A. Minimum requirements", adding the option "Free from rancidity", which had not been included in the original Recommendation. Специализированная секция постановила внести поправку в раздел II "Положения, касающиеся качества, A. Минимальные требования", добавив в него позицию "непрогорклым", которая не была включена в первоначальный вариант Рекомендации.
However, Eritrea had then declared that freedom of the press was "another issue", adding that, after having initially recognized freedom of the press to private enterprises, it had been forced to take "corrective measures". Однако после этого Эритрея заявила, что свобода печати является "отдельным вопросом", добавив, что после первоначального признания свободы независимых средств массовой информации она была вынуждена принять "корректирующие меры".
It was in that same year, wife of Mario Li Pira, became part of the management alongside her husband, adding a feminine touch which has contributed to render the environment of the hotel yet more welcoming and comfortable. В том же году Миссис Уте, жена Марио Ли Пира, подключилась к руководству отелем, добавив женское прикосновение, что сделало обстановку отеля еще более уютной и приятной.
Больше примеров...
Добавить (примеров 534)
Mix well with hands, adding to the row and essences, orange peel race. Хорошо перемешать руками, добавить к строке и эссенции, апельсиновую цедру расы.
With regard to the distinction between deprivation, exclusion and suspension, he was in favour of adding a further example regarding suspension to make the meaning clearer. Что касается различий между лишением, отказом и приостановлением, то он для ясности предлагает добавить еще один пример, касающийся приостановления.
This document proposes changing the definition for maximum allowable working pressure into a definition for maximum working pressure and adding a provision comparing the two pressures. В этом документе предлагается преобразовать определение максимально допустимого рабочего значения в определение максимального рабочего давления и добавить положения, сопоставляющие затем два этих вида давления.
The JCP involves the use of Java Specification Requests (JSRs) - the formal documents that describe proposed specifications and technologies for adding to the Java platform. Основа JCP - так называемые JSR (Java Specification Request/Запрос на Спецификацию Java), формальные документы, описывающие спецификации и технологии, которые предлагается добавить к Java платформе.
Version 8.5 offers a new tab Text, which allows adding a signature or a greeting to your drawing. В версии 8.5 представлены новые возможности: закладка "Надпись", где можно добавить любое текстовое сообщение. Подпишите свой рисунок!
Больше примеров...
Включение (примеров 85)
China and India supported adding a requirement that communications could not rely mainly on second-hand information. Индия и Китай выступили за включение требования о том, чтобы сообщения не основывались в основном на информации из вторых рук.
It was stated that adding such requirements could inadvertently increase the cost of the system, which would have to be borne ultimately by the grantor. Указывалось, что включение таких требований может привести к непреднамеренному увеличению затрат на такую систему, которые в конечном итоге придется оплачивать лицу, предоставляющему право.
Another form of repression directed towards journalists is "banning" them and adding them to "blacklists" comprising journalists and writers not "governmentally approved". Еще одной формой репрессий в отношении журналистов является "запрет" на их деятельность и включение их в "черные списки" журналистов и литераторов, деятельность которых "не одобряется правительством".
Given the other budget issues and the concern expressed in paragraph 16 of the same resolution regarding parking space, adding those rooms to the scope does not appear feasible, and therefore they have not yet been pursued; С учетом других бюджетных проблем и озабоченности, выраженной в пункте 16 той же резолюции по поводу мест для автостоянки, включение этих залов в проект не представляется целесообразным, и поэтому их проектирование еще не начиналось;
The Group of Legal Experts recalled the earlier work of WP. aimed at bringing the definitions used in the Vienna Convention and the European Agreement closer to those used in Directive 92/61/EEC as amended by the European Union and at adding definitions of tricycles and quadricycles. Группа экспертов по правовым вопросам напомнила о выполненной ранее работе WP., направленной на согласование определений, используемых в Венской конвенции и Европейском соглашении, с определениями, предусмотренными в директиве 92/61/ЕЕС с поправками, внесенными Европейским союзом, а также на включение определений трициклов и квадрициклов.
Больше примеров...
Добавляя (примеров 164)
Senior Pentagon officials refused comment, adding fuel to the there could be a very serious problem. Официальные лица Пентагона отказываются от комментариев... добавляя масла в огонь известием, что это очень серьёзная ситуация.
He experimented with samples by adding vinegar or brandy and found that this resulted in the immediate immobilization or killing of the organisms suspended in water. Левенгук проводил эксперименты с образцами, добавляя уксус или бренди и выяснил, что это привело к немедленной потере подвижности или уничтожению организмов, находящихся в воде.
Mr. GOKHALE (India) strongly supported the recommendations of the Committee on Contributions to grant Rwanda and Liberia waivers of the application of Article 19, adding that those waivers should continue until the end of the fifty-first session. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) решительно поддерживает рекомендации Комитета по взносам, предусматривающие освобождение Руанды и Либерии от применения к ним статьи 19, добавляя, что это освобождение должно действовать до конца пятьдесят первой сессии.
Adding our national efforts to the obligatory regional and international cooperation, my country hosted on 3 and 4 August 2009 in Rabat the first ministerial meeting of African States bordering the Atlantic. Добавляя свои национальные усилия к обязательной деятельности в сфере регионального и международного сотрудничества, З и 4 августа 2009 года в Рабате наша страна выступила принимающей стороной первой министерской конференции африканских государств бассейна Атлантического океана.
Drew McWeeny of HitFix said that while a sequel may not be produced in time for the 2017 release date, Fox would likely attempt to salvage the franchise, working with Trank's defined vision and adding adjustments to it. По словам Дрю Маквина из HitFix, Fox, скорее всего, не успеет закончить сиквел к 2017 году и, в попытках спасти франшизу, будет вынуждена считаться с видением Транка, добавляя свои поправки.
Больше примеров...
Добавил (примеров 98)
And why are you adding the parsley now? И почему ты добавил петрушку сейчас?
"More and more States are beginning to realize how the Court can serve them", said the President, adding, "experience has shown that recourse to the Court is a pacifying measure". Председатель заявил, что все больше государств начали понимать как Суд может быть полезен, и добавил, что опыт показал, что обращение в Суд является мерой восстановления мира.
All agreed too that there was a need to develop more efficient strategies for achieving waste prevention and minimization, with one representative, speaking on behalf of a group of countries, adding that there was likewise a need to record progress toward achieving the goal. Все также согласились с тем, что имеется потребность в разработке более эффективных стратегий для обеспечения предотвращения образования и минимизации отходов, а один из представителей, выступая от имени группы стран, добавил, что аналогичным образом имеется потребность в регистрации прогресса на пути к достижению этой цели.
adding: "I shan't pay, because I fear no one". Он добавил: "... но я вам не буду платить,... потому что я никого не боюсь".
Lloyd Webber had reworked both the book and score, tightening the production, better organising the orchestrations, and adding the song "Every Movie's A Circus". Ллойд Уэббер переработал сценарий, изменил оркестровку, добавил дополнительный номер «Every Movie's A Circus».
Больше примеров...
Добавлять (примеров 79)
On the next window, browse for the computers you are adding (Figure 7) and click Next. В следующем окне найдите компьютеры, которые будете добавлять (рисунок 7) и нажмите Далее.
We're used to keeping a little bit of that, and adding other musicians into it. Мы привыкли сохранять немного от того, чтобы мы делаем, и добавлять в это других музыкантов.
Additionally, beginning in the late 2000s and early 2010s, several groups of researchers began adding the genus Troodon as an additional specifier in the definition of Avialae. Кроме того, начиная с конца 2000-х - начала 2010-х годов, несколько групп исследователей стали добавлять род троодон в качестве дополнительного спецификатора в определении клады Avialae.
As a matter of fact, I would like to propose my own bill - the Pawnee Clean Water Bill, which prohibits adding anything to our water supply forever. Кстати, я бы хотел внести свой собственный законопроект "О чистой воде в Пауни", который навсегда запрещает добавлять что-либо в наши запасы воды.
You can use named parameters, but then you adding its into the parameters collection use sequence that definded in the OleDbCommand.CommandText. Вы можете использовать именованные параметры, но вам необходимо добавлять параметры в коллекцию в той же последовательности, в которой они следуют в OleDbCommand.CommandText.
Больше примеров...
Включить (примеров 111)
Other suggestions included adding a reference to the principle of independence and reflecting the humanitarian principles in the preamble. Также предлагалось включить ссылку на принцип независимости и отразить гуманитарные принципы в преамбуле.
With a view to improving the safety of pressurized containers, we would suggest adding an additional requirement for the relevant bodies, requiring them to undertake unannounced inspections of the manufacturers, with sampling and testing, throughout the manufacturing process. В целях повышения надежности сосудов под давлением мы желали бы включить также дополнительное требование, касающееся обязанности соответствующих органов осуществлять проверки на месте (с отбором образцов и проведением испытаний) на предприятиях изготовителей, причем на протяжении всего процесса изготовления.
Mr. TELL (France) said that, despite his earlier remarks, in the interest of compromise his delegation would consider retaining paragraph 7 and adding the phrase "and subject to paragraphs 3 and 4" after "data message". Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что, несмотря на его предыдущие высказывания, в интересах компромисса его делегация подумает о том, чтобы сохранить пункт 7 и включить после слов "сообщения данных" слова "и с учетом пунктов 3 и 4".
For this reason, the Government of Sweden would like to propose adding this marking in the table in sub-section 5.4.3.4 "Additional guidance to members of the vehicle crew on the hazard characteristics of dangerous goods by class and on actions subject to prevailing circumstances". Поэтому правительство Швеции предлагает включить вышеупомянутый маркировочный знак в таблицу, приведенную в подразделе 5.4.3.4 "Дополнительные указания для членов экипажа транспортного средства в отношении характеристик опасных свойств опасных грузов в разбивке по классам и мер, принимаемых с учетом существующих обстоятельств".
Therefore adding the marks for environmental hazardous substances and elevated temperature substances, as well as the fumigation warning sign should be considered and it is proposed adding a supplementary table. Поэтому следует рассмотреть вопрос о добавлении маркировочных знаков веществ, опасных для окружающей среды, и веществ, перевозимых при повышенной температуре, а также знака, предупреждающего о фумигации, и предлагается включить дополнительную таблицу.
Больше примеров...
Добавляет (примеров 66)
She's totally adding something to the crust. Она точно что-то добавляет, чтобы корочка хрустела.
In particular, he hoped that the Security Council would soon be enlarged and its work methods reformed, adding that the Special Committee should also pursue the matter of enhancing the role of the General Assembly, notably in connection with the maintenance of international peace and security. В частности, он надеется, что состав Совета Безопасности вскоре будет расширен, а его методы работы реформированы, и добавляет, что Специальный комитет должен также заниматься вопросом о повышении роли Генеральной Ассамблеи, особенно в связи с поддержанием международного мира и безопасности.
Author Sharan Newman has noted that the history given in The Templar's Secret Island "is based on a few pieces of data and several assumptions that rely on inaccurate information", also adding that there are no records of Templar activity in Denmark. Историк и писатель Шаран Ньюман (англ.)русск. отмечает, что выводы авторов книги «основаны на нескольких отрывочных данных и ряде предположений, которые подкрепляются неточными сведениями», а также добавляет, что нет достоверных исторических данных о пребывании тамплиеров в Дании.
Adding a touch of class to your gangland hit. Добавляет элегантности бандитской разборке.
In Bensenville, the suddenness of the strike action has left many reeling in this one-industry town, adding additional woe to an already hard-hit populace. В Бенсенвилле внезапно объявленная забастовка принесла нестабильность в этот моногород, что добавляет проблем и без того пострадавшим жителям.
Больше примеров...
Дополнение (примеров 68)
Immigration to Spain, Italy, and Greece has surged, adding to longstanding immigrant populations in northern Europe and to the number of so-called "guest workers" in Austria, Germany, and Luxembourg. Поток иммигрантов в Испанию, Италию и Грецию увеличился, и это в дополнение к давно уже существующим иммигрантским сообществам в северной Европе и к многочисленным так называемым «приглашенным работникам» в Австрии, Германии и Люксембурге.
Regional police cooperation was enhanced with the signing of a cooperation agreement with Montenegro, adding to the existing protocols with the police authorities in Belgrade, in Albania and in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Сотрудничество полицейских сил в рамках региона было расширено в результате подписания соглашения о сотрудничестве с Черногорией в дополнение к уже существовавшим соглашениям с полицейскими властями Белграда, Албании и бывшей югославской Республики Македонии.
(e) The creation of the Human Rights Division of the Ministry of Defence in January 2008, adding to other specialized human rights federal institutions; ё) Создание в январе 2008 года Отдела про правам человека в министерстве обороны в дополнение к другим специализированным федеральным учреждениям, занимающимся вопросами прав человека.
In February 2004, XFree86 4.4 was released with a change to the XFree86 license, by adding a credit clause, similar to that in the original BSD license, but broader in scope. XFree86 4.4 вышла в феврале 2004 с изменениями лицензии: дополнение рекламного пункта, подобное тому в оригинальной BSD-лицензии, но с более широкими рамками.
Article 16, paragraph 4, complements article 9, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, adding that migrant workers and members of their families shall not be subjected "individually or collectively" to arbitrary arrest or detention. Пункт 4 статьи 16 содержит дополнение к пункту 1 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах о том, что трудящиеся-мигранты и члены их семей не могут "индивидуально или коллективно" быть подвергнуты произвольному аресту или содержанию под стражей.
Больше примеров...
Увеличения (примеров 69)
The Administration concurred with the Board's recommendation that steps be taken to build on the initiatives under way to bridge the civilian gender gap by adding to the recruitment and representation of women at all levels, with an emphasis at senior levels. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы предпринять шаги для наращивания осуществляемых инициатив с целью сокращения гендерного разрыва среди гражданского персонала путем увеличения набора женщин и их представленности на всех уровнях с уделением особого внимания старшим уровням.
He stressed the importance of following up on visits, rather than adding more visits, each of which commenced a new, discrete process that was difficult for the United Nations Secretariat and OHCHR to service and support. Он подчеркивает важность практического выполнения рекомендаций, а не только увеличения числа поездок, поскольку каждая из них начинает новый, отдельный процесс, который вызывает трудности для Секретариата Организации Объединенных Наций и для УВКПЧ в плане организации обслуживания и оказания поддержки.
In line with the Government's commitment to further increasing air arrivals by maintaining low fares and adding flights to existing and new destinations, the addition of the new aircraft will allow the airline to launch direct service to Boston, United States of America. В соответствии с курсом правительства на дальнейшее увеличение авиационного пассажиропотока за счет сохранения низких цен на билеты и увеличения числа рейсов на существующих и новых маршрутах с появлением нового самолета авиакомпания сможет наладить прямое сообщение с Бостоном, Соединенные Штаты Америки15.
There is also a need to expand the UNAMA Police Advisory Unit by adding five more police advisers to its present strength of four in order to deploy advisers to all UNAMA regional offices and thus provide advice to provincial police departments. Налицо также необходимость увеличения численности Группы полицейских советников МООНСА, составляющей в настоящее время четыре человека, дополнительно на пять полицейских советников, с тем чтобы можно было направить их во все региональные представительства МООНСА и таким образом оказывать консультативную помощь полицейским управлениям в провинциях.
451.9. Methods for identifying special needs children be improved and that the work hours of educational psychologists be expanded - adding approximately 13,000 academic hours and 120 positions; 451.9 усовершенствования методов выявления детей, испытывающих особые потребности, и увеличения рабочего дня педагогов-психологов, что предполагало примерно 13000 дополнительных академических часов и создание 120 новых должностей;
Больше примеров...
Дополнить (примеров 41)
Paragraph 1.2.1.7 - the Russian Federation suggests adding the following: Пункт 1.2.1.7 - Российская Федерация предлагает дополнить данный пункт следующим абзацем:
(a) In general, CCNR proposes adding the relevant paragraph numbers to the references to articles in order to make them more precise. а) В целом ЦКСР предлагает дополнить ссылки на статьи номерами соответствующих пунктов для более подробной информации.
HelpAge International and Sightsavers International suggested adding distinct guidelines on the right to identity as well as on the right to social security. Международная организация помощи престарелым и Международная организация помощи незрячим предложили дополнить документ отдельными руководящими принципами о праве на самоидентификацию, а также о праве на социальное обеспечение.
CCNR proposes supplementing the list, if possible, by adding documents generally required. ЦКСР предлагает по возможности дополнить данный перечень документами, требующимися в общем порядке.
Support was also voiced in the Commission for the suggestion to supplement the reference to "settlement systems" by adding in subparagraph (d) a reference to "clearance systems". В Комиссии была также высказана поддержка предложения дополнить ссылку на "системы расчетов", содержащуюся в подпункте (d), ссылкой на "клиринговые системы".
Больше примеров...
Включив (примеров 33)
The private credit bureau also deepened its database coverage by adding retailers and utility companies as providers of information; (b) In Malawi, the commercial division of the Blantyre high court started hearing cases and judges specializing in commercial cases have been appointed. Частное кредитное бюро также расширило охват своей базы данных, включив фирмы розничной торговли и коммунальные компании в качестве поставщиков информации; Ь) в Малави коммерческое отделение высокого суда Блантайра начало слушание дел, и были назначены судьи, специализирующиеся на торговых делах.
Amend the text of 6.8.2.5.1 by adding a new indent, after the existing fifth indent, with the following text: Изменить текст пункта 6.8.2.5.1, включив в него после существующего пятого подпункта новый подпункт следующего содержания:
Modify existing paragraph 1 (c) of Annex 1, Appendix 1 by adding a new paragraph, as follows: Изменить существующий пункт 1 с) добавления 1 к приложению 1, включив новый пункт следующего содержания:
The fee collection system should be developed, and all municipal solid waste entities should be organized along the same lines, for instance through adding waste fees to water or electricity bills. Следует разработать систему взимания платы за сбор и удаление отходов, и все муниципальные службы по удалению твердых отходов должны внедрить взимание такой платы, например, включив плату за удаление отходов в счета за воду и электричество.
The Tigers purchased Machado's contract after the 2012 season, adding him to their 40-man roster. «Тайгерс» подписали контракт с Мачадо после окончания сезона 2012 года, сразу же включив игрока в расширенный состав команды.
Больше примеров...
Добавили (примеров 27)
And he was two seconds away from adding resisting arrest. Еще пара секунд и добавили бы обвинение в сопротивлении аресту.
Various curriculum initiatives had been undertaken to revise the content of courses, adding material on gender issues, the role of women in Irish history and gender participation and democracy. Было предпринято множество различных инициатив по пересмотру содержания учебных программ и курсов, в которые добавили материал, посвященный гендерной проблематике, роли женщин в ирландской истории, участию женщин в жизни общества и демократии.
Ivorian Customs agreed that this would be sufficient proof, albeit adding that clearing agents refuse to provide Customs with this evidence and are content to forfeit the bonds primarily because they are low in value. Представители ивуарийской таможни согласились, что такие документы были бы достаточным доказательством, однако добавили, что транспортные агенты отказываются представлять таможне подобные доказательства и предпочитают оплачивать закладные, в первую очередь из-за их низкой стоимости.
The CTC experts have been generous in adding their comment, both with regard to States that they or the Team have visited or plan to visit, and with regard to other States. Эксперты Контртеррористического комитета добавили свои замечания как в отношении государств, которые они или Группа посетили или планируют посетить, так и в отношении других государств.
And this year they're adding a mixed doubles division. И на этот год они добавили состязание в смешанном парном разряде.
Больше примеров...
Добавила (примеров 20)
Thank you for adding the Santa. Спасибо, что добавила "Санта".
The Secretary of the Executive Board acknowledged the problems raised by delegations, adding that this issue had been addressed by the Board in the past, and recalled the timing of the submission of documents. Секретарь Исполнительного совета признала существование проблем, о которых говорили делегации, добавила, что этой проблемой Совету приходилось заниматься и в прошлом, и напомнила о сроках представления документов.
It welcomed the establishment of the National Commission on Gender and Development and the Anti-Corruption Commission, adding that the strengthening of institutional mechanisms was a key element in improving the overall human rights situation. Она приветствовала создание Национальной комиссии по вопросам гендерного равенства и развития и Комиссии по борьбе с коррупцией и добавила, что укрепление институциональных механизмов имеет ключевое значение для улучшения общего положения в области прав человека.
Adding him to my to-do list. Добавила его в свой список.
In April 2015, Microsoft announced that it was adding a Minecraft Mod Developer Pack to Microsoft Visual Studio, granting users of the application creation software an easier way to program Minecraft mods. В апреле 2015 года Microsoft объявила, что добавила в Microsoft Visual Studio пакет разработчика, чтобы предоставить пользователям программного обеспечения более простой способ программирования модификаций для Minecraft.
Больше примеров...