Английский - русский
Перевод слова Adaptation

Перевод adaptation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 883)
A more fundamental adaptation to water constraints is called for; Необходима более радикальная адаптация к существующим проблемам в области водоснабжения;
As deforestation does not occur in isolation, participants linked it to other relevant issues, such as adaptation, mitigation, biodiversity, harvested wood products and bio-energy. Поскольку обезлесение не происходит в отрыве от других процессов, участники связывали этот вопрос с другими соответствующими вопросами, такими, как адаптация, смягчение, биоразнообразие, заготавливаемые древесные товары и биоэнергия.
With regard to disasters associated with climate change, we would highlight the role of international cooperation and technology transfer in the fields of adaptation, the development of early warning systems and the strengthening of national preparedness and response capacities. Что касается бедствий, связанных с изменением климата, то мы хотели бы особо выделить роль международного сотрудничества и передачи технологий в таких областях, как адаптация, разработка систем раннего предупреждения и укрепление национального потенциала в плане готовности к бедствиям и реагирования на них.
Owing to the wide variety of extreme environments, deep-sea ecosystems provide examples of molecular adaptation to extreme conditions, all of which may help understand the selective processes that allow evolution and persistence of life forms in extreme conditions. В условия самых разнообразных проявлений экстремальности среды глубоководные экосистемы служат примерами того, как происходит молекулярная адаптация к экстремальным условиям, и могут помочь в уяснении тех процессов отбора, которые позволяют формам жизни эволюционировать и сохраняться в экстремальных условиях.
(b) Adaptation to global climate change and land degradation utilizing innovative monitoring and analysing tools; Ь) адаптация с учетом изменения климата и деградации почв с использованием инновационных инструментов мониторинга и анализа;
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 640)
Some countries, such as Uzbekistan, are well advanced in the development of their adaptation strategies. Некоторые страны, такие как Узбекистан, значительно продвинулись в разработке своих адаптационных стратегий.
Developing non-exclusive and additional mechanisms for the transfer of adaptation technologies; к) разработка неисключительных и дополнительных механизмов для передачи адаптационных технологий;
The coarse resolution of most available models, and the disparity of their outputs, makes the use of the results as a basis for adaptation action very difficult. Ввиду низкой разрешающей способности большинства имеющихся моделей и несогласованности их результатов их трудно использовать в качестве основы для адаптационных мер.
FAO also helped States to adopt a gender perspective in confronting the problems related to property rights, rural poverty, food security, HIV/AIDS transmission and the development of adaptation practices in response to climate change. Кроме того, ФАО оказывает помощь государствам в принятии ориентированного на гендерную проблематику подхода в случаях решения проблем, связанных с правами собственности, нищетой в сельской местности, продовольственной безопасностью, передачей ВИЧ/СПИДа и разработкой адаптационных стратегий в ответ на изменение климата.
It initiated work on a list of regional experts to support NAPA preparation, developing a database on local coping strategies, and benchmarking adaptation activities in support of adaptation assessment under the NAPA process. Была начата работа над списком региональных экспертов для поддержки процесса подготовки НПДА, создания базы данных о местных типовых стратегиях и сопоставления адаптационных мероприятий с целью поддержки работы по оценке мер адаптации в рамках процесса НПДА.
Больше примеров...
Адаптационный (примеров 114)
A multilateral adaptation fund for low and medium income countries shall be established, with revenues partly channelled into national climate change funds to finance national climate change policies according to the country's specific needs and legal framework. Многосторонний адаптационный фонд для стран с низким и средним уровнем доходов, поступления которого частично направляются в национальные фонды по борьбе с изменением климата с целью финансирования национальной политики в области изменения климата в соответствии с конкретными потребностями и нормативной базой стран.
The adaptation fund shall be based on the share of proceeds from project activities under Article 6, from certified project activities under Article 12 and from transfers and acquisitions of part of assigned amounts under Article 17; Адаптационный фонд основывается на части поступлений от деятельности по проектам согласно статье 6, от сертифицированной деятельности по проектам согласно статье 12 и от передач и приобретений части установленных количеств согласно статье 17;
Individual countries are undertaking several initiatives to improve our understanding of how adaptation can be achieved and in particular how our adaptive capacity can best be enhanced. Отдельные страны предпринимают ряд инициатив для улучшения понимания нами того, как можно приспособиться к изменению климата, в частности как наилучшим образом усилить свой адаптационный потенциал.
The climate focal area of the Trust Fund of the Global Environment Facility (GEF), the Special Climate Change Fund and the Least Developed Countries Fund, and the Adaptation Fund disburse less than USD 1 billion per year. Целевой фонд Глобального экологического фонда (ГЭФ) (в рамках основного направления деятельности, связанного с изменением климата), Специальный фонд для борьбы с изменением климата и Фонд для наименее развитых стран, а также Адаптационный фонд ежегодно расходуют менее 1 млрд. долл. США.
Specifically, experiments would study the adaptation of the vestibular system and space adaptation syndrome, the adaptation of the central nervous system and the pathways which control the ability to sense location in the absence of gravity, and the effect of microgravity on a developing nervous system. В частности, эксперименты изучали адаптацию вестибулярного аппарата, «адаптационный синдром», адаптацию и возможные варианты контроля центральной нервной системы при отсутствии силы тяжести, а также влияния микрогравитации на поведение нервной системы.
Больше примеров...
Приспособление (примеров 52)
Participating agencies had agreed that a pragmatic approach, consisting of the adaptation of existing statistics to GATS needs was the only realistic one. Участвующие в ее работе учреждения согласились с тем, что единственным возможным вариантом является принятие прагматичного подхода, предполагающего приспособление существующей статистики к потребностям ГАТС.
In Belarusian criminal law, the preparation or adaptation of tools or weapons or other deliberate efforts to make ready for the commission of an offence is considered as "planning an offence" (article 13 of the Criminal Code). В уголовном законодательстве Беларуси применяется также такое понятие, как приготовление к преступлению, под которым признается приискание или приспособление средств или орудий либо иное умышленное создание условий для совершения конкретного преступления (статья 13 Уголовного кодекса).
Also, due consideration should be given to the specific circumstances of the missions and limiting factors such as geographic distribution and the adaptation of vehicles for different user groups. Кроме того, следует должным образом учитывать конкретные обстоятельства миссий и такие ограничительные факторы, как распределение автотранспортных средств по географическому признаку и приспособление автотранспортных средств для нужд различных групп пользователей.
For technologies for adaptation, R&D is focused on tailoring the technology to the specific site and application; it therefore forms part of the project cost. В случае технологий адаптации исследования и разработка ориентированы главным образом на приспособление технологии к конкретному месту и виду применения; соответственно, расходы на эту деятельность входят в проектную стоимость.
This story imparts information that the fetus uses to organize its body and its systems - an adaptation to prevailing circumstances that facilitates its future survival. Эта история несёт в себе информацию, которую плод использует для организации своего тела и его систем: приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 18)
Re-numbered for editorial reasons (adaptation to systematics in the appendix). Нумерация изменена по редакционным соображениям (корректировка согласно классификации в добавлении).
Such an adaptation has been quite incomplete in FRA 90. В рамках ОЛР-90 такая корректировка не была полностью закончена.
However, in some cases a strict adaptation of the different national statistics to international standards can make the national statistics less relevant for national usage. Вместе с тем в некоторых случаях корректировка различных национальных данных строго в соответствии с международными стандартами может привести к тому, что эти данные станут менее пригодными для использования на национальном уровне.
Review and adaptation or amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions promulgated between 1999 and 2006 reflecting continued transfer of responsibilities to local institutions Обзор и корректировка или изменение, в соответствующих случаях, 300 распоряжений МООНК, 170 административных указаний МООНК и 100 исполнительных решений МООНК, принятых за период 1999 - 2006 годов в рамках продолжающегося процесса передачи полномочий учреждениям на местах
Adaptation of the organization of work, the agenda and the current methods of work of the Economic and Social Council Корректировка организации работы, повестки дня и текущих методов работы Экономического и Социального Совета
Больше примеров...
Адаптационному (примеров 27)
The notes address adaptation finance and mitigation finance for cities, respectively, with specific recommendations for increasing access by cities to climate finance. Эти записки посвящены, соответственно, адаптационному финансированию и финансированию на нужды смягчения последствий изменения климата для городов и содержат конкретные рекомендации по получению городами доступа к климатическому финансированию.
An account or accounts shall also be established in the registry for the purpose of holding and managing the share of proceeds, including in relation to administrative expenses and the adaptation fund. Счет или счета также учреждаются в реестре для цели хранения и управления частью поступлений, включая относящиеся к административным расходам и адаптационному фонду.
In February 2011, UN-Habitat participated in a think tank on adaptation finance for cities convened by ICLEI-Local Governments for Sustainability. В феврале 2011 года ООН-Хабитат приняла участие в работе экспертно-аналитической группы по адаптационному финансированию, созванной организацией «Международный совет экологической инициативы на местах - местные органы власти за устойчивость».
Activities in this area can contribute to efforts by Parties and organizations, inter alia, to analyse opportunities and ways to promote research on adaptive capacities and adaptation practices that increase resilience. Деятельность в этой области может способствовать Сторонам и организациям в их усилиях, в области, в частности, анализа возможностей и путей содействия исследованиям, посвященным адаптационному потенциалу и адаптационной практике, которые позволяют повышать устойчивость.
(b) Independent performance reviews of the secretariat and the trustee servicing the Adaptation Fund, to be undertaken by the Adaptation Fund Board or by an independent entity appointed for such purposes by the Adaptation Fund Board; Ь) независимые обзоры результативности деятельности секретариата и доверительного управляющего, оказывающих услуги Адаптационному фонду, которые будут проводиться Советом Адаптационного фонда или органом, назначенным для осуществления такой деятельности Советом Адаптационного фонда;
Больше примеров...
Внедрение (примеров 52)
To create capacities for implementing policies and programmes geared to the absorption, adaptation and diffusion of quality and productivity-enhancing technologies that are also environmentally sound. создание потенциала для осуществления стратегий и программ, предусматривающих внедрение, использование и распространение экологически безопасных технологий повыше-ния качества и производительности.
While themes two to seven represent different elements of the enabling environment needed for the implementation and dissemination/up-scaling of sustainable land management (SLM) technologies (indirect impact), these themes affect adoption, adaptation and innovation of SLM technologies (theme 1). В то время как темы со второй по седьмую отражают различные элементы благоприятных условий для осуществления и распространения/расширения масштабов применения технологий устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР) (косвенный эффект), они влияют и на внедрение, адаптацию и модернизацию технологий УУЗР (тема 1).
(k) Adaptation and roll out of local economic development strategic planning tools to guide provincial and district planning (1) к) Адаптация и внедрение инструментов стратегического планирования экономического развития для областных и районных плановых органов (1)
Introducing appropriate technologies to aid adaptation (e.g. flood control systems, emergency shelters, etc.) and mitigation (e.g. energy efficiency, reforestation, etc.); Strengthening capacity to adopt and maintain new technologies Внедрение соответствующих технологий с целью содействия адаптации (например, системы контроля за продовольствием, аварийные убежища и т.д.) и смягчению последствий (например, энергоэффективность, лесовозобновление и т.д.)
Supporting countries in meeting their adaptation needs and sustainable development goals will require additional efforts in capacity-building. Внедрение имеющихся технологий в определенной мере содействовало бы успешной адаптации за счет оказания содействия секторам и общинам в преодолении трудностей, связанных с климатической изменчивостью.
Больше примеров...
Приведение (примеров 26)
(c) adaptation of ECE priorities to today's needs; с) приведение приоритетов ЕЭК в соответствие с нынешними потребностями;
It was suggested that financial stability had become a global public good, and that its proper management required far-reaching reforms of the global economic governance system and the adaptation of institutions and instruments to the needs of the twenty-first century. Было отмечено, что финансовая стабильность превратилась в мировое общественное благо и что для надлежащего распоряжения им требуются глубокие реформы в системе глобального экономического управления и приведение институтов и инструментов в соответствие с требованиями XXI века.
Adaptation of the legal framework to prevent and counter arms trafficking; Приведение в соответствие юридической базы в целях предотвращения и пресечения оборота оружия.
The adaptation of the Treaty and its opening for accession to other OSCE States was accompanied by commitments of a number of Central and Eastern European States to irreversibly set reasonable ceilings for their own conventional forces. Приведение Договора в соответствие с современными требованиями и его открытие для присоединения других государств - членов ОБСЕ сопровождалось принятием рядом государств Центральной и Восточной Европы обязательств установить не подлежащие отмене разумные пределы для своих обычных вооруженных сил.
In most rapid reaction police barracks this adaptation has been carried out in a satisfactory manner but, in three quartering sites, units are still equipped with mortars, rocket launchers and armoured personnel carriers. В большинстве казарм полицейских сил быстрого реагирования такое приведение в соответствие было осуществлено удовлетворительным образом, однако в трех районах расквартирования подразделения по-прежнему оснащены минометами, реактивными гранатометами и бронетранспортерами.
Больше примеров...
Адаптирование (примеров 18)
Correspondingly, the set of indicators should be open to adaptation and further use by countries in developing their national set of indicators. Соответственно, набор индикаторов должен позволять его адаптирование и дальнейшее использование странами при разработке своего национального набора индикаторов.
(b) Translation and culturally appropriate adaptation of training materials; Ь) перевод и адаптирование учебных материалов с учетом культурных особенностей;
In particular, the decision on inclusion of ICT topics, the adaptation of international recommendations to national standards (such as the type of Internet connection available in the country) and the analysis of the results should be carried out in close collaboration with specialized agencies. В частности, принятие решения по вопросу о включении тематики ИКТ, адаптирование международных рекомендаций с учетом национальных стандартов (например, видов подключения к Интернету, имеющихся в данной стране) и анализ результатов должны осуществляться в тесном взаимодействии со специализированными учреждениями.
The project will be complemented by a robust upscaling strategy that complements and builds upon other, related actions such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Adaptation for Smallholder Agriculture Programme. В дополнение к проекту будет осуществляться эффективная стратегия укрупнения, основывающаяся на прочих сходных действиях и дополняющая их, как, например, адаптирование сельскохозяйственной программы для мелких землевладельцев, проводимая Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР).
They would undertake supervised learning-by-doing exercises involving adaptation of the Curriculum to local requirements, case writing, and the conduct of in-company counselling assignments. Под руководством преподавателей они будут заниматься выполнением упражнений, которые позволят им приобрести собственный опыт, включая адаптирование Учебной программы к местным требованиям, подготовку предметных исследований и проведение консультаций в рамках компании.
Больше примеров...
Экранизацией (примеров 15)
Michael Mann directed a film adaptation of the series, which was released July 28, 2006. Майкл Манн продолжил работу над экранизацией телесериала, она вышла 28 июля 2006 года.
On July 8, 2014, it was revealed that the anime adaptation would be produced by Toei Animation. 8 июля было объявлено, что экранизацией занимается студия Toei Animation.
The film is not an adaptation in the usual way: it is the reconstruction of the cinema of the beginning of the 20th century, performed by our contemporaries. Фильм не является экранизацией в привычном представлении: это реконструкция кинематографа начала ХХ века, выполненная нашими современниками.
There have been no official announcements regarding writers, producers or lead actors for the film at this point, but a panel at Comic-Con 2012 announced Act of Valor director Scott Waugh would be taking the reins on the adaptation. Не было никаких официальных объявлений относительно сценаристов, продюсеров и ведущих актёров для фильма на данный момент, но на Comic-Con 2012 режиссёр Скотт Вог объявил, что будет заниматься экранизацией.
It is a free adaptation of Lev Tolstoy's novel of the same name which also combines the publicistic story "During the Japanese War" and the literary cycle "Stories about the Japanese War" by Vikenty Veresaev. Является вольной экранизацией одноимённого романа Льва Толстого, публицистической повести «На японской войне» и цикла «Рассказы о японской войне» Викентия Вересаева.
Больше примеров...
Освоения (примеров 37)
Innovations - We refer to innovations as investments in novelties being the result of practical adaptation of a new process, product, or service. Инновации - Под инновациями мы понимаем «инвестиции в новацию» как результат практического освоения нового процесса, продукта или услуги.
It highlighted the importance of building absorptive capacity in order to facilitate the adoption, adaptation and diffusion of green technologies in these countries. Они обратили внимание на важность создания потенциала для освоения экологически чистых технологий, с тем чтобы облегчать их внедрение, адаптацию и распространение в этих странах.
New uses of the oceans, as well as emerging issues such as the adaptation of coastal communities to the impacts of climate change, also pose challenges that require enhanced understanding and interdisciplinary solutions. Новые способы освоения Мирового океана, а также такие новые задачи, как адаптация прибрежных общин к последствиям изменения климата, приводят к возникновению проблем, которые требуют углубленного понимания и принятия межведомственных решений.
Ensuring the development, use and adaptation of agricultural knowledge, science and technology by small-scale farmers requires acknowledging the inherently diverse conditions in which people live and work, as well as gender issues. В процессе создания мелким фермерам условий для формирования, освоения и адаптации аграрных научно-технических знаний необходимо принимать во внимание сложившиеся разнообразные условия, в которых живут и работают люди, а также гендерные вопросы.
Strengthening the innovation capacities of the least developed countries to foster the adaptation and absorption of foreign technology could greatly accelerate the development of their productive capacities through the adaptation and absorption of technology, in addition to fostering endogenous research and development. Укрепление инновационного потенциала путем адаптации и освоения зарубежных технологий, а также развития собственной научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности может значительно ускорить развитие их производственного потенциала.
Больше примеров...
Приспособляемости (примеров 15)
To achieve the above objectives, the Commission may wish to recommend that the international community support the need to establish an international network for research on resilience, vulnerability and adaptation assessment. Для достижения вышеназванных целей Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать международному сообществу выступить в поддержку необходимости создания международной сетевой структуры, изучающей вопрос об оценке степени сопротивляемости, уязвимости и приспособляемости.
It was noted that the adverse impacts of climate change affect African countries particularly severely, given their vulnerability and low adaptation capacity. Было отмечено, что отрицательные последствия изменения климата сказываются на африканских странах особенно сильно вследствие их уязвимости и низкой приспособляемости.
As part of a study on adaptation, 57 rhesus macaques (Macaca mulatta) were introduced to the island of Desecheo and other southern off-shore islands and cays in 1967. В рамках исследования приспособляемости на остров Десечео и другие прибрежные острова и рифы в 1967 году были завезены 57 макак-резусов (лат. Macaca mulatta).
The agency is working with a number of small island developing States to access funds to address adaptation priorities in the areas of ecosystem resilience and climate-resilient development. Программа ведет работу с рядом малых островных развивающихся государств в целях получения доступа к финансовым средствам, позволяющим решать приоритетные задачи по адаптации, связанные с повышением устойчивости экосистемы и приспособляемости к климатическим изменениям.
Following such interventions, evaluations are carried out periodically in order to assess the level of satisfaction with and adaptation to jobs and to make statistical estimates of the percentage of people placed in relation to supply and demand. В связи с этим, по окончании упомянутого процесса проводятся периодические оценки, позволяющие определить степень принятия и приспособляемости к рабочему месту, а с помощью статистических данных устанавливается процент работников, трудоустроенных с учетом предложения и спроса.
Больше примеров...
Адаптированию (примеров 8)
(IA3.1) Four national governments incorporating ecosystem-based adaptation approaches into food security plans (ПД3.1) Правительства четырех стран включают меры по адаптированию на основе экосистемного подхода в свои планы по обеспечению продовольственной безопасности
(A1.1) Test ecosystem-based adaptation approaches and draw lessons from existing cases that contribute to increases in food productivity in four target countries; (М1.1) проверку мер по адаптированию на основе экосистемного подхода и извлечение уроков из имеющихся случаев с целью способствовать увеличению объема производимого продовольствия в четырех странах, охваченных проектом;
In this context, the strengthening of existing environmental technology centres and the establishment of new ones in developing countries are of crucial importance in promoting development, transfer and adaptation of environmentally sound technologies. В этом контексте большое значение имеет укрепление существующих и создание новых центров экологически безопасной технологии в развивающихся странах для содействия разработке, передаче и адаптированию экологически безопасных технологий.
(EA2) Strengthened capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to effectively plan and develop requisite adaptation measures that enhance the resilience of coastal transport infrastructure (ОД2) Укрепление потенциала директивных органов, специалистов по вопросам планирования транспорта и лиц, отвечающих за транспортную инфраструктуру, малых островных развивающихся государств для осуществления эффективного планирования и разработки мер по адаптированию, которые повысят устойчивость прибрежной транспортной инфраструктуры
Vulnerabilities to climate change and adaptation services of critical ecosystems assessed and findings integrated into national decision-making, planning and adaptation practices Проведение оценки факторов уязвимости перед изменением климата и мер по адаптированию уязвимых экосистем и обеспечение учета их результатов при разработке национальной политики, планировании и принятии мер по адаптации
Больше примеров...
Переделка (примеров 1)
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 427)
The Adaptation Fund Board, if requested, with a view to facilitating the operation of the Adaptation Fund. Ь) Совету Адаптационного фонда, при получении от него соответствующего запроса, с целью содействия работе Адаптационного фонда.
The Subsidiary Body subsequently initiated the preparation of the terms of reference for the review of all matters related to the Adaptation Fund, including its institutional arrangements. Впоследствии Вспомогательный орган приступил к подготовке круга ведения для обзора всех вопросов, касающихся Адаптационного фонда, включая его институциональные механизмы.
By decision 6/CMP., the CMP decided to undertake the review of the Adaptation Fund at its seventh session and every three years thereafter. КС/СС в решении 6/СМР. постановила провести обзор функционирования Адаптационного фонда на своей седьмой сессии, а затем проводить его каждые три года.
Decides that the trustee shall be accountable to the Adaptation Fund Board for the performance of its fiduciary responsibilities and in particular for the monetization of certified emission reductions in accordance with guidance provided by the Adaptation Fund Board; постановляет, что доверительный управляющий отчитывается перед Советом Адаптационного фонда за исполнение своих фидуциарных обязанностей и, в частности, за монетизацию сертифицированных сокращений выбросов в соответствии с руководящими указаниями Совета Адаптационного фонда;
Requests the Adaptation Fund Board to accelerate the development, adoption and implementation, as a matter of priority, of the specific operational policies and guidelines referred to in paragraph 7 (a) above; просит Совет Адаптационного фонда ускорить в первоочередном порядке разработку, принятие и осуществление конкретных оперативных мер политики и руководящих принципов, упомянутых в пункте 7 а) выше;
Больше примеров...