Английский - русский
Перевод слова Adaptation

Перевод adaptation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 883)
Analysis from data collected each month was used in recommendations to donors and in a published study, "Economic fragmentation and adaptation in the rural West Bank". Анализ данных, собираемых каждый месяц, использовался при подготовке рекомендаций для доноров и опубликованного исследования «Экономическая раздробленность и адаптация в сельских районах Западного берега».
The application or adaptation of these successful solutions to the specific circumstances prevailing in other parts of the world could greatly contribute to a more satisfactory human rights situation in our world at the end of this turbulent century. Применение и адаптация этих успешных решений к особым условиям, существующим в других частях земного шара, могут в значительной степени способствовать достижению более удовлетворительного положения в области прав человека в нашем мире в конце этого бурного века.
A live-action movie adaptation was released in Japan on January 28, 2006 with Aki Maeda starring as Chise. 28 января 2006 года в Японии была выпущена адаптация в виде художественного фильма, с Аки Маэда в роли Тисэ.
Birtwistle in particular felt that a new adaptation on film would serve the drama better than the previous videotaped Pride and Prejudice television adaptations, which looked too "undernourished" and "unpoetic". Бёрвистл в частности считала, что новая адаптация будет выигрышна на фоне предыдущих фильмов, выглядящих слишко «недокормленно» и «прозаично».
To reach that goal, the Bali Road Map - with its four pillars of adaptation, mitigation, finance and technology - should be supported both in word and in deed. Для этого необходимо как на словах, так и на деле поддержать утвержденную на Бали «дорожную карту», основанную на четырех основополагающих элементах: адаптация, смягчение последствий, финансирование и технологии.
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 640)
These are therefore more suitable for developing water resource projections and adaptation strategies at the river basin level. Поэтому они больше подходят для разработки прогнозов водных ресурсов и адаптационных стратегий на уровне речного бассейна.
Strengthening adaptation strategies to address rising sea levels. Совершенствование адаптационных стратегий в связи с повышением уровня моря.
In this regard, we need to recognize migration as a possible element of broader adaptation strategies, while seeking to increase the resilience of vulnerable populations in the face of climate change and environmental degradation. В этой связи нам необходимо рассматривать миграцию в качестве возможного элемента более широких адаптационных стратегий и в то же время стремиться повысить потенциал противодействия уязвимых групп населения перед лицом изменения климата и деградации окружающей среды.
This note provides a status report on four of the above topics, namely, an initial paper on terms of transfer, activities underway to develop a series of papers on adaptation technologies, activities related to technology centers and networks and the technology inventory. Настоящая записка представляет собой доклад о положении дел в четырех вышеупомянутых областях, а именно: первоначальный документ об условиях передачи технологий, осуществляемая деятельность по разработке ряда документов об адаптационных технологиях, деятельность, касающаяся технологических центров и сетей, и кадастр технологий.
The SBSTA acknowledged the previous work undertaken by the Expert Group on Technology Transfer on technologies for adaptation and requested the group to take into account outcomes from the Nairobi work programme up to SBSTA 28 for consideration under relevant aspects of its work programme for 2008-2009. ВОКНТА выразил признательность Группе экспертов по передаче технологии за ранее проведенную работу в области адаптационных технологий и просил эту группу при рассмотрении соответствующих аспектов ее программы работы на 2008-2009 годы принять во внимание результаты осуществления Найробийской программы работы, достигнутые за период до ВОКНТА 28.
Больше примеров...
Адаптационный (примеров 114)
In accordance with decision 1/CMP., paragraphs 1 and 2, the Adaptation Fund shall: В соответствии с пунктами 1 и 2 решения 1/СМР. Адаптационный фонд:
The CMP thanked Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Norway, Sweden and Switzerland for their generous pledges, totalling over USD 100 million, to the Adaptation Fund. КС/СС поблагодарила Австрию, Бельгию, Германию, Норвегию, Финляндию, Францию, Швейцарию и Швецию за их щедрые взносы в Адаптационный фонд, общая сумма которых превысила 100 млн. долл. США.
For this reason, we call upon the international community to ensure that the Adaptation Fund under the Climate Change Convention, which has taken rather long to establish, is made operational. По этой причине мы призываем международное сообщество обеспечить, чтобы Адаптационный фонд, созданный в соответствии с Конвенцией об изменении климата, на учреждение которого ушло много времени, начал работать.
Individual countries are undertaking several initiatives to improve our understanding of how adaptation can be achieved and in particular how our adaptive capacity can best be enhanced. Отдельные страны предпринимают ряд инициатив для улучшения понимания нами того, как можно приспособиться к изменению климата, в частности как наилучшим образом усилить свой адаптационный потенциал.
Option 1: Reaffirms that the Adaptation Fund shall be financed from a share of proceeds from clean development mechanism project activities and other sources of funding; (decision 28/CMP.) Вариант 1: подтверждает, что Адаптационный фонд финансируется за счет части поступлений от деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития и из других источников финансирования; (решение 28/СМР.);
Больше примеров...
Приспособление (примеров 52)
Preparations for a crime means the finding or adaptation of instruments or means of a crime or any other intentional creation of conditions to commit a crime. Приготовлением к преступлению признается приискание или приспособление средств или орудий совершения преступления либо иное умышленное создание условий для совершения преступления.
The chemical warfare agent weaponization efforts conducted by SEPP and the Muthanna State Establishment relied mainly on the adaptation of conventional munitions for the dispersion of chemical warfare agents. Усилия по снаряжению боеприпасов химическими ОВ, предпринятые на ГППП и Государственном предприятии в Эль-Мутанне, были направлены главным образом на приспособление обычных боеприпасов для целей распыления химических ОВ.
Adaptation of existing social infrastructure for use by disabled persons (art. 10); Приспособление действующих объектов социальной инфраструктуры для использования инвалидами (статья 10);
Adaptation of combustion technologies to oxygen firing; Ь) приспособление технологий сжигания для сжигания кислородно-топливной смеси;
This story imparts information that the fetus uses to organize its body and its systems - an adaptation to prevailing circumstances that facilitates its future survival. Эта история несёт в себе информацию, которую плод использует для организации своего тела и его систем: приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 18)
Such an adaptation has been quite incomplete in FRA 90. В рамках ОЛР-90 такая корректировка не была полностью закончена.
Solution of STATISTICS AUSTRIA: Imputation of imports of royalties and license fess, corresponding adaptation of intermediate consumption and output. Решение Статистического бюро Австрии: условный расчет импорта лицензионных платежей и отчислений, соответствующая корректировка промежуточного потребления и выпуска.
Another recurring problem is the adaptation of ECE priorities set out in a totally different situation to the present needs of its expanded membership (see the consultations on Agriculture; Engineering Industries and Automation; Science and Technology; and Steel). Еще одной насущной проблемой является корректировка приоритетных направлений деятельности ЕЭК в соответствии с полностью изменившейся ситуацией и с учетом нынешних потребностей, связанных с расширением членства Комиссии (см. консультации по вопросам сельского хозяйства, машиностроения и автоматизации, науки и техники, и черной металлургии).
Solutions to the problem, such as adaptation of job classifications, horizontal segregation and development of methods for combining professional and family life and breaking through the "glass ceiling", had been put forward. Предложен ряд решений данной проблемы, таких как корректировка классификации постов, горизонтальная сегрегация, разработка методов совмещения профессиональной и семейной жизни и прорыва через "невидимый барьер".
Review and adaptation or amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions promulgated between 1999 and 2006 reflecting continued transfer of responsibilities to local institutions Обзор и корректировка или изменение, в соответствующих случаях, 300 распоряжений МООНК, 170 административных указаний МООНК и 100 исполнительных решений МООНК, принятых за период 1999 - 2006 годов в рамках продолжающегося процесса передачи полномочий учреждениям на местах
Больше примеров...
Адаптационному (примеров 27)
On request of the manufacturer and with approval of the Type Approval Authority, a maximum of two times the last 10 minutes of the WHTC may be added to the adaptation run between the demonstration tests. По просьбе изготовителя и с согласия органа, предоставляющего официальное утверждение типа, максимум дважды последние 10 минут ВСПЦ могут быть добавлены к адаптационному пробегу между демонстрационными испытаниями.
The Fund shall support mitigation activities, and a percentage of contributions to the fund will be provided to the Adaptation Fund of the Kyoto Protocol. Фонд оказывает поддержку мероприятиям по предотвращению изменения климата, а процентная доля взносов в этот фонд будет предоставляться Адаптационному фонду, созданному в соответствии с Киотским протоколом.
The SBI noted a paper prepared by the co-chairs of the contact group convened on the Adaptation Fund containing some points for discussion on institutional arrangements for further consideration by the SBI at its twenty-seventh session. ВОО принял к сведению документ, который был подготовлен сопредседателями учрежденной контактной группы по Адаптационному фонду и в котором излагаются некоторые вопросы для обсуждения институциональных механизмов для дальнейшего рассмотрения ВОО на его двадцать седьмой сессии.
Workshop on the Adaptation Fund. Рабочее совещание по Адаптационному фонду.
Several Party representatives made presentations during the workshop that highlighted good practices in their countries, including establishing institutional arrangements such as the following: a national implementing entity for accessing the Adaptation Fund; mainstreaming adaptation into national activities; and implementing several NAPA projects. Представители ряда Сторон выступили на нем с сообщениями, в которых они охарактеризовали оптимальную практику в их странах, включая принятие следующих институциональных мер: создание национального исполнительного органа по обеспечению доступа к Адаптационному фонду; интеграция адаптации в национальную деятельность; и осуществление ряда проектов по НПДА.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 52)
Inadequate funding has particularly constrained the transfer, adaptation, application and monitoring of environmentally sound technologies, which are indispensable for sustainable forest management. Нехватка финансовых средств, в частности, затрудняет передачу, внедрение, применение и контроль за использованием экологически чистых технологий, которые необходимы для устойчивого лесопользования.
Identification, development and implementation of appropriate technologies for SIDS (AOSIS, adaptation workshop); к) выявление, разработка и внедрение соответствующих технологий для МОРАГ (АОСИС, рабочее совещание по адаптации);
The Organization's energetic use of and adaptation to modern technology in the biennium left a pronounced positive imprint on the quality of its performance and distinguished it from the previous bienniums. Активное внедрение и использование в Организации современной техники в течение двухгодичного периода способствовало значительному повышению качества ее деятельности, которое заметно отличалось от качества ее деятельности в предыдущие двухгодичные периоды.
4.1.4 Adaptation programmes for the limitation of climate change effects are put in place 4.1.4 Внедрение программ адаптации к последствиям изменения климата
This will expand the menu of options available to policymakers and government officials, making their roles in achieving poverty reduction targets more effective, while contributing to adaptation and widespread adoption of practices and options. Это обогатит меню возможных вариантов, имеющихся в распоряжении органов, ответственных за разработку политики, и государственных чиновников, что повысит эффективность их роли в достижении целей, касающихся борьбы с нищетой, и внесет вклад в адаптацию и широкое внедрение методов и вариантов.
Больше примеров...
Приведение (примеров 26)
(c) Appropriate adaptation of global agendas to country-specific circumstances; с) надлежащее приведение глобальных программ в соответствие со специфическими условиями конкретных стран;
It was suggested that financial stability had become a global public good, and that its proper management required far-reaching reforms of the global economic governance system and the adaptation of institutions and instruments to the needs of the twenty-first century. Было отмечено, что финансовая стабильность превратилась в мировое общественное благо и что для надлежащего распоряжения им требуются глубокие реформы в системе глобального экономического управления и приведение институтов и инструментов в соответствие с требованиями XXI века.
Adaptation of the legal framework to prevent and counter arms trafficking; Приведение в соответствие юридической базы в целях предотвращения и пресечения оборота оружия.
(e) Harmonization and adaptation, publicization and implementation of the applicable legislation. ё) совершенствование действующих законов и их приведение в соответствие друг с другом, распространение информации о них и обеспечение их выполнения.
(a) Adaptation, with its partners within ESA, of the Ariane-5 launcher to market developments, in terms of cost and performance, in order to preserve European autonomy of access to space; а) совместно с партнерами по ЕКА приведение ракеты-носителя "Ариан-5" в соответствие с рыночными условиями с точки зрения затрат и эксплуатационных показателей в целях сохранения автономного доступа Европы к космическому пространству;
Больше примеров...
Адаптирование (примеров 18)
Usually also implies adaptation for use in a specific cultural, social, economic and environmental context. Здесь также обычно подразумевается адаптирование для использования в конкретном культурном, социальном, экономическом и природоохранном контексте .
The informal working group adopted the German delegation's proposal on the establishment of a system to enable the efficient and continuous adaptation of the catalogue of questions. Неофициальная рабочая группа одобряет предложение делегации Германии о создании системы, позволяющей осуществлять эффективное и постоянное адаптирование каталога вопросов.
They would undertake supervised learning-by-doing exercises involving adaptation of the Curriculum to local requirements, case writing, and the conduct of in-company counselling assignments. Под руководством преподавателей они будут заниматься выполнением упражнений, которые позволят им приобрести собственный опыт, включая адаптирование Учебной программы к местным требованиям, подготовку предметных исследований и проведение консультаций в рамках компании.
a. Adaptation of news-related video materials for dissemination to television news syndicators and their posting on the United Nations web site in text and graphic form (News and Media Division); а. адаптирование связанных с новостями видеоматериалов для распространения среди агентств-синдикаторов, занимающихся централизованным распространением телевизионных новостей, и размещение таких материалов на веб-сайте Организации Объединенных Наций в текстовом и графическом виде (Отдел новостей и средств массовой информации);
Adaptation is vital for securing the world's food supply. Важное значение для обеспечения мирового производства продовольствия является адаптирование к условиям.
Больше примеров...
Экранизацией (примеров 15)
On July 8, 2014, it was revealed that the anime adaptation would be produced by Toei Animation. 8 июля было объявлено, что экранизацией занимается студия Toei Animation.
Months before his performance at Woodstock in 1969, folk singer and guitarist Richie Havens told Ebony magazine about his appreciation of Clarke's story and expressed his interest in working on a future film adaptation of Childhood's End. За несколько месяцев до своего выступления на Вудстоке в 1969 году исполнитель фольклорных песен и гитарист Ричи Хэвенс рассказал журналу Ebony о своей высокой оценке роману Кларка и выразил личную заинтересованность в работе над будущей экранизацией «Конца детства».
It is an adaptation of the play The Rats by Gerhart Hauptmann which transferred the story in the early fifties, shortly after the Second World War. Картина является экранизацией пьесы Герхарта Гауптмана «Крысы», передающей историю о начале 1950-х годов, вскоре после окончания Второй мировой войны.
Eisner announced that Academy Award-winning director Robert Wise would direct a film adaptation of the television series titled Star Trek-The Motion Picture. Эйснер объявил, что удостоенный премии «Оскар» Режиссер Роберт Уайз будет руководить экранизацией телесериала под названием «Звёздный путь-: Фильм».
It is a free adaptation of Lev Tolstoy's novel of the same name which also combines the publicistic story "During the Japanese War" and the literary cycle "Stories about the Japanese War" by Vikenty Veresaev. Является вольной экранизацией одноимённого романа Льва Толстого, публицистической повести «На японской войне» и цикла «Рассказы о японской войне» Викентия Вересаева.
Больше примеров...
Освоения (примеров 37)
The approach also seeks to promote opportunities for environmental technology transfer and adaptation. Данный подход призван также содействовать расширению возможностей для передачи и освоения экологических технологий.
This required better macroeconomic policies, sustained productivity growth, improved resource allocation, a more efficient infrastructure and a higher rate of technological absorption and adaptation. Для этого требуется повышение эффективности макроэкономической политики, устойчивый рост производительности, улучшение распределения ресурсов, создание более эффективной инфраструктуры и ускорение процесса освоения и адаптации технологии.
Successful integration of technologies requires a capacity on the part of recipients to enable the adaptation to new circumstances and the acquisition of new skills. Для успешного освоения технологий реципиентам требуется потенциал для того, чтобы сделать возможными их адаптацию к новым условиям и приобретение новых навыков.
The reports have highlighted the increasing impact of climate change on water resources in the basins of riparian countries and the importance of assisting Governments in planning adaptation measures within integrated water resources management and development. В докладах обращается особое внимание на усиливающее воздействие изменения климата на водные ресурсы в бассейнах прибрежных стран и на важность оказания правительствам помощи в планировании адаптационных мер в рамках практики комплексного управления водными ресурсами и их освоения.
Those policies should be accompanied by measures for the domestic absorption of technologies, including research and development, innovation, adaptation and development of technologies supportive of national objectives and priorities; Проведение такой политики должно сопровождаться принятием мер в целях внутреннего освоения технологий, включая научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, инновации, адаптацию и развитие технологий, сориентированных на национальные цели и приоритеты;
Больше примеров...
Приспособляемости (примеров 15)
In her opinion, inclusiveness requires enhancing the adaptation of schooling to children with disabilities. По ее мнению, участие предусматривает повышение приспособляемости школьного образования к проблемам детей-инвалидов.
To achieve the above objectives, the Commission may wish to recommend that the international community support the need to establish an international network for research on resilience, vulnerability and adaptation assessment. Для достижения вышеназванных целей Комиссия, возможно, пожелает рекомендовать международному сообществу выступить в поддержку необходимости создания международной сетевой структуры, изучающей вопрос об оценке степени сопротивляемости, уязвимости и приспособляемости.
Through a GEF-supported project on country studies of climate change impacts and adaptations assessment, UNEP carried out impacts and adaptation assessment studies in four countries; Cameroon, Antigua and Barbuda, Pakistan and Estonia. В рамках осуществляемого при поддержке ГЭФ проекта, посвященного исследованиям воздействия климатических изменений и оценки возможностей адаптации к ним в различных странах, ЮНЕП провела исследования, посвященные оценке степени воздействия и приспособляемости в четырех странах: Камеруне, Антигуа и Барбуде, Пакистане и Эстонии.
All those efforts will contribute to climate change mitigation and will build resilience for adaptation. Все эти усилия будут иметь положительное значение для смягчения последствий изменения климата и повышения приспособляемости к ним.
Moreover, the new context for economic growth demands greater flexibility and adaptation and a rapid response by businesses, governments and civil society. Более того, новые условия экономического роста требуют большей гибкости, возросшей приспособляемости и быстрой реакции со стороны предприятий, правительств и гражданского общества.
Больше примеров...
Адаптированию (примеров 8)
(IA3.1) Four national governments incorporating ecosystem-based adaptation approaches into food security plans (ПД3.1) Правительства четырех стран включают меры по адаптированию на основе экосистемного подхода в свои планы по обеспечению продовольственной безопасности
Another alternative being explored in order to facilitate the adaptation to environmental standards is to encourage the transfer of FDI to SMEs in developing countries. Другим изучаемым в настоящее время альтернативным вариантом содействия адаптированию к экологическим нормам является поощрение передачи ПИИ МСП в развивающихся странах.
The delegates undertook to submit their proposals on the adaptation of the catalogue of questions to ADN 2013 by 15 August 2012. Делегаты обязуются представить свои предложения по адаптированию каталога вопросов, связанных с ВОПОГ 2013 года, до 15 августа 2012 года.
In this context, the strengthening of existing environmental technology centres and the establishment of new ones in developing countries are of crucial importance in promoting development, transfer and adaptation of environmentally sound technologies. В этом контексте большое значение имеет укрепление существующих и создание новых центров экологически безопасной технологии в развивающихся странах для содействия разработке, передаче и адаптированию экологически безопасных технологий.
(EA2) Strengthened capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to effectively plan and develop requisite adaptation measures that enhance the resilience of coastal transport infrastructure (ОД2) Укрепление потенциала директивных органов, специалистов по вопросам планирования транспорта и лиц, отвечающих за транспортную инфраструктуру, малых островных развивающихся государств для осуществления эффективного планирования и разработки мер по адаптированию, которые повысят устойчивость прибрежной транспортной инфраструктуры
Больше примеров...
Переделка (примеров 1)
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 427)
Many countries considered that the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol should be dedicated to the implementation of concrete adaptation projects in the most vulnerable countries. По мнению представителей многих стран, основная цель создаваемого в соответствии с Киотским протоколом Адаптационного фонда должна заключаться в обеспечении реализации конкретных проектов по адаптации в большинстве уязвимых стран.
The Adaptation Fund Board, if requested, with a view to facilitating the operation of the Adaptation Fund. Ь) Совету Адаптационного фонда, при получении от него соответствующего запроса, с целью содействия работе Адаптационного фонда.
Budget of the Adaptation Fund Board, secretariat and trustee Бюджет Совета Адаптационного фонда, секретариата и доверительного управляющего
Grenada calls for the urgent completion of the institutional arrangements for the Adaptation Fund, in a manner that guarantees that priority should be given to the needs of the small island developing States. Гренада призывает к срочному завершению работы по подготовке институциональных механизмов Адаптационного фонда, которые гарантировали бы, что нуждам малых островных развивающихся государств будет уделено приоритетное внимание.
This report provides information on progress made with respect to the Adaptation Fund, in particular on the implementation of tasks outlined in the workplan of the Adaptation Fund Board, and recommends actions to be taken by the CMP, as appropriate. В настоящем документе представлена информация о достигнутом прогрессе в деятельности, касающейся Адаптационного фонда, в частности о выполнении задач, поставленных в плане работы Совета Адаптационного фонда, и приводятся рекомендации относительно мер для принятия КС/СС, если она сочтет их целесообразными.
Больше примеров...