Английский - русский
Перевод слова Adaptation

Перевод adaptation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 883)
For SIDS, adaptation in water resources and coastal zones, including adaptation to sea level rise, is the top priority. Для МОРАГ основным приоритетом является адаптация в сфере водных ресурсов и в прибрежных зонах, включая адаптацию к повышению уровня моря.
Although it is difficult to assess the costs and benefits of climate change impacts and adaptation policies, it is clear that adaptation is closely linked to sustainable development. Хотя трудно оценить издержки и выгоды политики по борьбе с последствиями изменения климата и по адаптации, ясно, что адаптация тесно связана с устойчивым развитием.
The adaptation and strengthening of United Nations machinery for human rights was a main objective of the World Conference on Human Rights. Адаптация и укрепление правозащитного потенциала Организации Объединенных Наций являлись одной из главных целей Всемирной конференции по правам человека.
Adaptation of legislation, including duties between national and local levels Адаптация законодательства, включая распределение обязанностей между национальным и местным уровнями
Make your information and suggestions as localized as possible, in particular when adaptation is a national concern; Передаваемая Вами информация и предложения должны быть как можно теснее привязаны к конкретной местности, особенно там, где адаптация является национальной проблемой;
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 640)
Creation of regional, sectoral and transboundary (for shared ecosystems) adaptation strategies; а) разработка региональных, секторальных и трансграничных (для совместных экосистем) адаптационных стратегий;
Side eventb Compilation paper on adaptation technologies Доклад с компиляцией информации об адаптационных технологиях
(b) Improve the understanding of required adaptation measures; Ь) улучшению понимания требуемых адаптационных мер;
The LEG initiated discussions on an approach for monitoring the effectiveness of adaptation efforts in LDCs that are implemented as part of the NAPA process and/or the LDC work programme. ГЭН начала обсуждение подхода к мониторингу эффективности адаптационных усилий НРС, которые осуществляются как часть процесса НПДА и/или программы работы в интересах НРС.
Most adaptation projects and initiatives focus on the development of more efficient irrigation techniques, new cultivars or changes in cropping patterns, with many of the changes proposed being aligned with best-management practices. Большая часть адаптационных проектов и инициатив предполагает уделение основного внимания разработке более эффективных методов орошения, выведению новых сортов или совершенствованию практики возделывания сельскохозяйственных культур, причем многие предлагаемые изменения увязываются с наилучшей управленческой практикой.
Больше примеров...
Адаптационный (примеров 114)
The Adaptation Fund will be operational once the Kyoto Protocol enters into force. Адаптационный фонд начнет функционировать после вступления в силу Киотского протокола.
Both the Adaptation Fund and the GEF have explored new modalities that give recipient national institutions direct access to climate finance. И Адаптационный фонд, и ГЭФ изучили новые условия, допускающие предоставление национальным учреждениям-реципиентам прямого доступа к климатическому финансированию.
The climate focal area of the Trust Fund of the Global Environment Facility (GEF), the Special Climate Change Fund and the Least Developed Countries Fund, and the Adaptation Fund disburse less than USD 1 billion per year. Целевой фонд Глобального экологического фонда (ГЭФ) (в рамках основного направления деятельности, связанного с изменением климата), Специальный фонд для борьбы с изменением климата и Фонд для наименее развитых стран, а также Адаптационный фонд ежегодно расходуют менее 1 млрд. долл. США.
Depressive reactions in adults and adaptation reaction in children were most frequently found. У взрослых наиболее часто выявляют депрессивную реакцию, а у детей - адаптационный синдром Селье.
The Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund shall be terminated immediately after the session of the CMP which immediately follows the notice by the Trustee. Роль Доверительного управляющего в качестве Доверительного управляющего, обслуживающего Адаптационный фонд, прекращается немедленно после сессии КС/СС, которая проводится после получения уведомления от Доверительного управляющего.
Больше примеров...
Приспособление (примеров 52)
This story imparts information that the fetus uses to organize its body and its systems - an adaptation to prevailing circumstances that facilitates its future survival. Эта история несёт в себе информацию, которую плод использует для организации своего тела и его систем: приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
The importance of beginning with pilot projects, the evolution and structure of which can be progressively controlled, thus permitting better adaptation to local conditions and a multiplication of local networks; целесообразно начать с осуществления экспериментальных проектов, которые можно постепенно развивать и объединять, что облегчит их приспособление к местным условиям и увеличение числа местных сетей;
The adaptation of the institutional framework has been very slow and States need to enhance their institutional capacity to implement not only UNCLOS but also all the other specialized agreements often adopted with a view to developing technical aspects of the rules contained in UNCLOS. Приспособление организационной базы происходило очень медленно, и государствам необходимо усилить свой организационный потенциал в интересах осуществления не только ЮНКЛОС, но и всех других, специализированных соглашений, зачастую принимаемых в порядке развития технических аспектов тех норм, которые содержатся в ЮНКЛОС.
This adaptation and adjustment do not need to be restricted in the sense of appropriate technology alone. Нет необходимости ограничивать эту адаптацию и приспособление лишь рамками соответствующей технологии.
Local adaptation, effective use and improvement upon existing technologies require more than technology transfer. Приспособление с учетом местных требований, эффективное использование и совершенствование существующих технологий требуют не только передачи технологий.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 18)
Re-numbered for editorial reasons (adaptation to systematics in the appendix). Нумерация изменена по редакционным соображениям (корректировка согласно классификации в добавлении).
Another recurring problem is the adaptation of ECE priorities set out in a totally different situation to the present needs of its expanded membership (see the consultations on Agriculture; Engineering Industries and Automation; Science and Technology; and Steel). Еще одной насущной проблемой является корректировка приоритетных направлений деятельности ЕЭК в соответствии с полностью изменившейся ситуацией и с учетом нынешних потребностей, связанных с расширением членства Комиссии (см. консультации по вопросам сельского хозяйства, машиностроения и автоматизации, науки и техники, и черной металлургии).
It further recognizes that successful accomplishment of this task requires a continuous process of reflection and adaptation of its practices in preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, and peacebuilding. Он далее признает, что для успешного решения этой задачи необходимы непрерывный аналитический процесс и корректировка практических методов, используемых им в сферах превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миростроительства».
Yet another aspect of the social changes in question is the multiplication and adaptation of social and related public policies designed not only to improve the welfare of different population groups by accommodating their varying behaviours and ever-changing needs, but also to influence certain demographic processes. Есть и другой аспект таких социальных изменений: диверсификация и корректировка социальной государственной политики и других аналогичных мер, призванных не только повысить благосостояние различных групп населения с учетом их весьма различных моделей поведения и постоянно меняющихся потребностей, но и оказать влияние на определенные демографические процессы.
Adaptation of the organization of work, the agenda and the current methods of work of the Economic and Social Council Корректировка организации работы, повестки дня и текущих методов работы Экономического и Социального Совета
Больше примеров...
Адаптационному (примеров 27)
FTC continued working on the finance portal by updating information presented in the fast-start finance and Global Environment Facility (GEF) modules and by developing and launching a new module on the Adaptation Fund. Программа ФТП продолжала работать над финансовым порталом путем обновления информации, представленной в модулях быстрого начального финансирования и Глобального экологического фонда (ГЭФ), и посредством разработки и ввода в действие нового модуля, посвященного Адаптационному фонду.
The Fund shall support mitigation activities, and a percentage of contributions to the fund will be provided to the Adaptation Fund of the Kyoto Protocol. Фонд оказывает поддержку мероприятиям по предотвращению изменения климата, а процентная доля взносов в этот фонд будет предоставляться Адаптационному фонду, созданному в соответствии с Киотским протоколом.
Project on adaptation analysis in progress Ведется осуществление проекта по адаптационному анализу.
Activities in this area can contribute to efforts by Parties and organizations, inter alia, to analyse opportunities and ways to promote research on adaptive capacities and adaptation practices that increase resilience. Деятельность в этой области может способствовать Сторонам и организациям в их усилиях, в области, в частности, анализа возможностей и путей содействия исследованиям, посвященным адаптационному потенциалу и адаптационной практике, которые позволяют повышать устойчивость.
Decides that developing country Parties shall identify adaptation projects for funding, following a process of adaptation project identification and submit requests for financial assistance to the adaptation fund; постановляет, что Стороны, являющиеся развивающимися странами, определяют адаптационные проекты для целей финансирования в соответствии с процессом выявления адаптационных проектов и представляют просьбы об оказании финансовой помощи адаптационному фонду;
Больше примеров...
Внедрение (примеров 52)
Where technologies are available, there is a low rate of adaptation and slow diffusion. Там, где технологии есть, наблюдается медленное их внедрение и распространение.
The process of adaptation includes four generic and recurring steps: information development and awareness-raising; planning and design; implementation; and monitoring and evaluation. Процесс адаптации состоит из четырех типовых повторяющихся стадий: подготовка информации и повышение осведомленности; планирование и разработка; внедрение; и мониторинг и оценка.
The plan also entails mobilizing public research, innovation and experimentation and improving statistical knowledge to facilitate the continuous upgrading of public services and their adaptation to the changing forms of violence in society. Кроме того, планом предусматривается проведение научных исследований, внедрение инноваций и экспериментальная работа, равно как и совершенствование статистической информации в целях создания условий для постоянного улучшения системы государственных услуг и ее изменения с учетом изменения форм насилия в французском обществе.
While themes two to seven represent different elements of the enabling environment needed for the implementation and dissemination/up-scaling of sustainable land management (SLM) technologies (indirect impact), these themes affect adoption, adaptation and innovation of SLM technologies (theme 1). В то время как темы со второй по седьмую отражают различные элементы благоприятных условий для осуществления и распространения/расширения масштабов применения технологий устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР) (косвенный эффект), они влияют и на внедрение, адаптацию и модернизацию технологий УУЗР (тема 1).
She is responsible for all the aspects of Talent Development policy in the Agency such as new staff hiring, adaptation programms, corporate education system etc. Она отвечает за разработку и внедрение всех HR-инициатив компании: подбор персонала, систему адаптации новых сотрудников, программы корпоративного обучения, планы индивидуального развития, корпоративные мероприятия.
Больше примеров...
Приведение (примеров 26)
It welcomed the establishment of the Ministry of Women's Rights, the adaptation of legislation in accordance with the Rome Statute and the introduction of a national plan to combat racism and anti-Semitism. Он приветствовал создание Министерства по правам женщин, приведение законодательства в соответствие с положениями Римского статута и принятие национального плана по борьбе с расизмом с антисемитизмом.
The second is the gradual adaptation of national laws to bring them into line with the principles of the international Convention on the Rights of the Child and the creation of laws relating to children and adolescents. Второе - постепенное приведение национального законодательства в соответствие с принципами международной Конвенции о правах ребенка и разработка законов в интересах детей и подростков.
Adaptation of national terms and definitions to UNFC Приведение национальных определений и терминологии в соответствие с РКООН
National economic, legal, institutional and regulatory frameworks comply with climate change vulnerability and adaptation elements contained in international climate change treaties [four countries]. Приведение национальных, экономических, правовых, организационных и административных механизмов в соответствие с положениями международных договоров об изменении климата, касающимися уязвимости и адаптации к такому изменению [четыре страны].
In most rapid reaction police barracks this adaptation has been carried out in a satisfactory manner but, in three quartering sites, units are still equipped with mortars, rocket launchers and armoured personnel carriers. В большинстве казарм полицейских сил быстрого реагирования такое приведение в соответствие было осуществлено удовлетворительным образом, однако в трех районах расквартирования подразделения по-прежнему оснащены минометами, реактивными гранатометами и бронетранспортерами.
Больше примеров...
Адаптирование (примеров 18)
The informal working group adopted the German delegation's proposal on the establishment of a system to enable the efficient and continuous adaptation of the catalogue of questions. Неофициальная рабочая группа одобряет предложение делегации Германии о создании системы, позволяющей осуществлять эффективное и постоянное адаптирование каталога вопросов.
Promote regulations to encourage the design and adaptation of workplaces, working hours and work instruments to make them accessible for persons with disabilities; содействие принятию положений, стимулирующих разработку и адаптирование рабочих мест, графиков и средств таким образом, чтобы они были доступными для инвалидов;
In Uzbekistan, UNDP is customizing four Academy modules under its project on ICT policy through the addition of case studies, while the Cabinet of Ministers is supporting the adaptation of the Academy to train approximately 600 government officials in 12 regions of the country; В Узбекистане ПРООН адаптирует четыре модуля Академии в рамках своего проекта по политике в области ИКТ путем добавления предметных исследований, а кабинет министров поддерживает адаптирование программы Академии для подготовки приблизительно 600 государственных должностных лиц в 12 регионах страны;
a. Adaptation of news-related video materials for dissemination to television news syndicators and their posting on the United Nations web site in text and graphic form (News and Media Division); а. адаптирование связанных с новостями видеоматериалов для распространения среди агентств-синдикаторов, занимающихся централизованным распространением телевизионных новостей, и размещение таких материалов на веб-сайте Организации Объединенных Наций в текстовом и графическом виде (Отдел новостей и средств массовой информации);
Adaptation is vital for securing the world's food supply. Важное значение для обеспечения мирового производства продовольствия является адаптирование к условиям.
Больше примеров...
Экранизацией (примеров 15)
Michael Mann directed a film adaptation of the series, which was released July 28, 2006. Майкл Манн продолжил работу над экранизацией телесериала, она вышла 28 июля 2006 года.
In January 2013, iFanboy broke the news that Trachtenberg would direct the film adaptation of Y: The Last Man. В январе 2013 года iFanboy прервал известие о том, что Трахтенберг руководит экранизацией фильма «Y: The Last Man».
Eisner announced that Academy Award-winning director Robert Wise would direct a film adaptation of the television series titled Star Trek-The Motion Picture. Эйснер объявил, что удостоенный премии «Оскар» Режиссер Роберт Уайз будет руководить экранизацией телесериала под названием «Звёздный путь-: Фильм».
In 2010, Liz directed 20th Century Fox's Ramona and Beezus, a feature film adaptation of her favorite childhood book series by Newbery Award-winning author Beverly Cleary. В 2010 году Аллен выступила режиссёром фильма «Рамона и Бизус» от «20th Century Fox», экранизацией её любимой книжной серии, автором которой является Беверли Клири, детская писательница и обладательница литературной премии Ньюбери.
A novelization of the game was published in May 2010 and a film adaptation has been in development since 2005. Работы над экранизацией игры ведутся с 2005 года, а новеллизация была выпущена в мае 2010 года.
Больше примеров...
Освоения (примеров 37)
The approach also seeks to promote opportunities for environmental technology transfer and adaptation. Данный подход призван также содействовать расширению возможностей для передачи и освоения экологических технологий.
However, it was pointed out that as a result of the increased demand for "cartographic products", government-funded national surveys had a bright future, subject to good leadership, adaptation to technological advances and increased financial self-reliance. Вместе с тем было указано, что благодаря росту спроса на "картографические продукты" у национальных картографических съемок, финансируемых правительством, очень хорошие перспективы, при условии обеспечения рационального руководства, освоения научно-технических достижений и роста финансовой самостоятельности.
Ensuring the development, use and adaptation of agricultural knowledge, science and technology by small-scale farmers requires acknowledging the inherently diverse conditions in which people live and work, as well as gender issues. В процессе создания мелким фермерам условий для формирования, освоения и адаптации аграрных научно-технических знаний необходимо принимать во внимание сложившиеся разнообразные условия, в которых живут и работают люди, а также гендерные вопросы.
The reports have highlighted the increasing impact of climate change on water resources in the basins of riparian countries and the importance of assisting Governments in planning adaptation measures within integrated water resources management and development. В докладах обращается особое внимание на усиливающее воздействие изменения климата на водные ресурсы в бассейнах прибрежных стран и на важность оказания правительствам помощи в планировании адаптационных мер в рамках практики комплексного управления водными ресурсами и их освоения.
Those policies should be accompanied by measures for the domestic absorption of technologies, including research and development, innovation, adaptation and development of technologies supportive of national objectives and priorities; Проведение такой политики должно сопровождаться принятием мер в целях внутреннего освоения технологий, включая научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, инновации, адаптацию и развитие технологий, сориентированных на национальные цели и приоритеты;
Больше примеров...
Приспособляемости (примеров 15)
New tools for vulnerability assessment that provide guidance on coping capacity and adaptation are thus required. В связи с этим возникает необходимость в новых инструментах оценки степени уязвимости, результаты которой позволят ориентироваться в вопросах сопротивляемости и приспособляемости.
Training activities are greatly needed in areas such as vulnerability and adaptation assessments, climate modelling and observations, and data management. Вопрос о подготовке кадров весьма остро стоит в таких областях, как оценка степени уязвимости и приспособляемости, моделирование климата и наблюдения и управление данными.
One of the surprising consequences of his model is that selection need not maximize adaptation, and that species can select themselves to extinction. Одним из неожиданных свойств его модели был тот факт, что отбор не обязательно будет вести к наибольшей приспособляемости видов и они могут пойти по пути самоистребления.
It was noted that the adverse impacts of climate change affect African countries particularly severely, given their vulnerability and low adaptation capacity. Было отмечено, что отрицательные последствия изменения климата сказываются на африканских странах особенно сильно вследствие их уязвимости и низкой приспособляемости.
As part of a study on adaptation, 57 rhesus macaques (Macaca mulatta) were introduced to the island of Desecheo and other southern off-shore islands and cays in 1967. В рамках исследования приспособляемости на остров Десечео и другие прибрежные острова и рифы в 1967 году были завезены 57 макак-резусов (лат. Macaca mulatta).
Больше примеров...
Адаптированию (примеров 8)
(IA3.1) Four national governments incorporating ecosystem-based adaptation approaches into food security plans (ПД3.1) Правительства четырех стран включают меры по адаптированию на основе экосистемного подхода в свои планы по обеспечению продовольственной безопасности
Another alternative being explored in order to facilitate the adaptation to environmental standards is to encourage the transfer of FDI to SMEs in developing countries. Другим изучаемым в настоящее время альтернативным вариантом содействия адаптированию к экологическим нормам является поощрение передачи ПИИ МСП в развивающихся странах.
The methodology developed as part of this activity will assist transport infrastructure managers and other relevant entities in small island developing States in assessing risk, understanding impacts and identifying priorities for decision-making about adaptation measures/actions; Разработанная в рамках этой деятельности методология поможет сотрудникам, ответственным за транспортную инфраструктуру, и прочим соответствующим учреждениям малых островных развивающихся государств оценить риски, получить представление о последствиях и наметить приоритеты с целью принятия решений о мерах/действиях по адаптированию;
(EA2) Strengthened capacity of policymakers, transport planners and transport infrastructure managers in small island developing States to effectively plan and develop requisite adaptation measures that enhance the resilience of coastal transport infrastructure (ОД2) Укрепление потенциала директивных органов, специалистов по вопросам планирования транспорта и лиц, отвечающих за транспортную инфраструктуру, малых островных развивающихся государств для осуществления эффективного планирования и разработки мер по адаптированию, которые повысят устойчивость прибрежной транспортной инфраструктуры
Vulnerabilities to climate change and adaptation services of critical ecosystems assessed and findings integrated into national decision-making, planning and adaptation practices Проведение оценки факторов уязвимости перед изменением климата и мер по адаптированию уязвимых экосистем и обеспечение учета их результатов при разработке национальной политики, планировании и принятии мер по адаптации
Больше примеров...
Переделка (примеров 1)
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 427)
In some cases, agencies may have templates of what they consider to be essential elements of an adaptation project. В некоторых случаях учреждения могут иметь стандартные предписания в отношении необходимых элементов адаптационного проекта.
We agreed in Bali to establish the Adaptation Fund. На Бали мы пришли к договоренности в отношении создания Адаптационного фонда.
The paragraph referring to the operationalization of the Adaptation Fund accurately reflected the progress of negotiations. Пункт проекта резолюции, предусматривающий использование Адаптационного фонда, достоверно отображает прогресс на переговорах.
Conducting workshops on the process and the requirements of the accreditation of national implementing entities that can access resources from the Adaptation Fund directly Проведение рабочих совещаний по процессу аккредитации и требованиям, предъявляемым к аккредитации национальных осуществляющих органов, которые могут иметь непосредственный доступ к ресурсам из Адаптационного фонда
Also requests the secretariat to collaborate with the Adaptation Fund Board secretariat in the conduct of and dissemination of information on the workshops referred to in paragraph 8 above, taking into consideration the need to target workshops to potential national implementing entities; просит также секретариат осуществлять сотрудничество с секретариатом Совета Адаптационного фонда в ходе проведения рабочих совещаний, указанных в пункте 8 выше, и распространения информации о них с учетом необходимости ориентации тематики рабочих совещаний на возможные национальные осуществляющие учреждения;
Больше примеров...