Английский - русский
Перевод слова Adaptation

Перевод adaptation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адаптация (примеров 883)
Ecosystem-based adaptation is an emerging approach to helping people adapt to the adverse impacts of climate change. Адаптация с учетом потребностей экосистем является новым подходом, позволяющим людям приспосабливаться к различным последствиям изменения климата.
Advances achieved in the use of modern technology and the Department's adaptation to it were welcomed, but the necessity of retaining traditional media, such as radio and printed products, was stressed. Хотя приветствовались расширение использования современных технологий и адаптация Департамента к ним, была подчеркнута необходимость сохранения таких традиционных средств массовой информации, как радио и печатные материалы.
Adaptation in the agricultural sector will be decisive for food security and the livelihoods of poor people. Адаптация в сельскохозяйственном секторе будет иметь определяющее значение для продовольственной безопасности и для обеспечения средств к существованию неимущих.
A manga adaptation illustrated by Sasayuki was serialized in Kadokawa Shoten's Comp Ace magazine between the November 2011 and October 2012 issues. Адаптация манги, проиллюстрированная Сасаюки, была опубликована в журнале Kadokawa Shoten Comp Ace в период с ноября 2011 года по октябрь 2012 года.
A very sophisticated adaptation utilized by a small number of species is a tail-like flagellum that can adjust vertical position and allow movement in any direction. Очень сложная адаптация, используемая небольшим количеством разновидностей, является кнутом, подобным хвосту, который может установить вертикальное положение и позволить движение в любом направлении.
Больше примеров...
Адаптационных (примеров 640)
In their actions to design and implement adaptation measures and policies, Parties should be guided by the following principles and approaches: В своих действиях по разработке и применению адаптационных мер и политики Стороны должны руководствоваться следующими принципами и подходами:
The secretariat has initiated informal consultations with the World Health Organization as well as with representatives of pharmaceutical companies and respective manufacturers' associations to assess information on adaptation technologies related to human health. Секретариат приступил к неофициальным консультациям со Всемирной организацией здравоохранения, а также с представителями фармацевтических компаний и соответствующими ассоциациями производителей для оценки информации об адаптационных технологиях, относящихся к охране здоровья людей.
The arguments in favour of implementing some adaptation measures now are as follows: Ниже излагаются некоторые соображения, подкрепляющие предложение о незамедлительном осуществлении ряда адаптационных мер:
The activities undertaken by these organizations has furthered the understanding of scientific and technical knowledge under the nine areas of the Nairobi work programme and thus contributed to efforts to make informed decisions on adaptation. Проделанная этими организациями работа способствовала дальнейшему углублению понимания научно-технических аспектов девяти направлений Найробийской программы работы и, следовательно, принятию более продуманных адаптационных решений.
In that context, further attention should be focused on the impact of potential mitigation measures and adaptation requirements for the trade and development prospects of landlocked developing countries, as well as LDCs. В этом контексте необходимо и впредь уделять первостепенное внимание влиянию возможных мер по смягчению последствий и адаптационных требований на перспективы торговли и развития развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а также НРС.
Больше примеров...
Адаптационный (примеров 114)
Some Parties indicated that it was difficult to single out the adaptation component of a climate change project; others indicated that projects designed to achieve sustainable development can be considered as indirectly intended to adapt to the adverse effects of climate change. Некоторые Стороны сообщили, что довольно трудно выделить адаптационный компонент проекта по борьбе с изменением климата; другие Стороны указали, что проекты, направленные на обеспечение устойчивого развития, можно рассматривать как косвенно способствующие адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата.
The SBI welcomed the financial contributions and pledges that were made to the Adaptation Fund by Parties pursuant to paragraph 12 of decision 1/CMP., adopted at CMP 9. ВОО приветствовал финансовые взносы и сделанные в Адаптационный фонд Сторонами объявления о таких взносах согласно пункту 12 решения 1/СМР., принятого КС/СС 9.
The Adaptation Fund under the United Nations Framework Convention on Climate Change will soon start to receive the first financial resources from the issuance of certified emission reductions or related payments, as well as potentially additional funding from Parties to the UNFCCC and the private sector. Действующий под эгидой Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Адаптационный фонд вскоре начнет формировать свои ресурсы благодаря сертификации сокращения выбросов и аналогичным платежам, а также потенциально дополнительным взносам Сторон РКИКООН и частного сектора.
11 The Adaptation Fund of the Kyoto Protocol will provide another funding avenue for supporting Адаптационный фонд Киотского протокола станет еще одним каналом финансирования в поддержку адаптации.
In that regard, the Adaptation Fund, which is mandated to finance concrete adaptation projects and programmes in developing countries that are parties to the Kyoto Protocol, marks a break with prevailing practice in that developing countries have a majority on the Adaptation Fund Board. В этом отношении Адаптационный фонд, перед которым поставлена задача финансировать конкретные адаптационные проекты и программы в развивающихся странах, являющихся сторонами Киотского протокола, знаменуют собой отход от сложившейся практики, в соответствии с которой развивающиеся страны обладают большинством в Совете Адаптационного фонда.
Больше примеров...
Приспособление (примеров 52)
For natural ecosystems, adaptation to environmental change occurs naturally, albeit at very slow rates. Для естественных экосистем приспособление к экологическим изменениям происходит естественным путем, хотя и весьма медленными темпами.
The chemical warfare agent weaponization efforts conducted by SEPP and the Muthanna State Establishment relied mainly on the adaptation of conventional munitions for the dispersion of chemical warfare agents. Усилия по снаряжению боеприпасов химическими ОВ, предпринятые на ГППП и Государственном предприятии в Эль-Мутанне, были направлены главным образом на приспособление обычных боеприпасов для целей распыления химических ОВ.
The adaptation of education to changes in society and in the economy is a constant process and requires comprehensive and continuous monitoring of influences on education, as well as the influence that education is expected to have in furthering change. Приспособление образования к переменам в обществе и в экономике представляет собой постоянный процесс и требует комплексного и непрерывного мониторинга факторов, оказывающих воздействие на образование, а также того влияния, которое, как ожидается, образование будет оказывать на ход дальнейших перемен.
(c) Adaptation to the new situation of regulations governing access to and consultation of archives, in particular by allowing anyone they implicate to add a right of reply to the file. с) приспособление к новой ситуации норм, касающихся доступа к этим архивам и ознакомления с ними, в частности посредством предоставления любому упоминаемому в них лицу возможности приобщить к архивным материалам свою версию фактов.
Adaptation of cryogenic air separation unit for more energy-efficient utilization and operability for use in large oxy-fuel power plants or development of new technologies of oxy-combustion such as chemical looping combustion; а) приспособление установок для криогенного разделения воздуха и повышение их энергоэффективности и пригодности для использования на крупных энергоустановках, работающих на топливе, обогащенном кислородом, или развитие новых технологий сжигания в кислородной среде, таких как сжигание с применением химических циклов;
Больше примеров...
Корректировка (примеров 18)
Another recurring problem is the adaptation of ECE priorities set out in a totally different situation to the present needs of its expanded membership (see the consultations on Agriculture; Engineering Industries and Automation; Science and Technology; and Steel). Еще одной насущной проблемой является корректировка приоритетных направлений деятельности ЕЭК в соответствии с полностью изменившейся ситуацией и с учетом нынешних потребностей, связанных с расширением членства Комиссии (см. консультации по вопросам сельского хозяйства, машиностроения и автоматизации, науки и техники, и черной металлургии).
Reference classifications, adaptation of reference classifications; справочные классификации, корректировка справочных классификаций;
Review and adaptation or amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions promulgated between 1999 and 2006 reflecting continued transfer of responsibilities to local institutions Обзор и корректировка или изменение, в соответствующих случаях, 300 распоряжений МООНК, 170 административных указаний МООНК и 100 исполнительных решений МООНК, принятых за период 1999 - 2006 годов в рамках продолжающегося процесса передачи полномочий учреждениям на местах
Acceleration and adaptation of existing programmes Ускорение осуществления и корректировка существующих программ
Environmental liability issues should be included permanently in privatization laws, requiring an adaptation of the resources of the legal expertise of the DEP. В законах о приватизации следует постоянно учитывать проблемы экологической ответственности, в связи с чем потребуется корректировка объема ресурсов, выделяемых на юридическую экспертизу ДООС.
Больше примеров...
Адаптационному (примеров 27)
On request of the manufacturer and with approval of the Type Approval Authority, a maximum of two times the last 10 minutes of the WHTC may be added to the adaptation run between the demonstration tests. По просьбе изготовителя и с согласия органа, предоставляющего официальное утверждение типа, максимум дважды последние 10 минут ВСПЦ могут быть добавлены к адаптационному пробегу между демонстрационными испытаниями.
The Fund shall support mitigation activities, and a percentage of contributions to the fund will be provided to the Adaptation Fund of the Kyoto Protocol. Фонд оказывает поддержку мероприятиям по предотвращению изменения климата, а процентная доля взносов в этот фонд будет предоставляться Адаптационному фонду, созданному в соответствии с Киотским протоколом.
Project on adaptation analysis in progress Ведется осуществление проекта по адаптационному анализу.
Decides that developing country Parties shall identify adaptation projects for funding, following a process of adaptation project identification and submit requests for financial assistance to the adaptation fund; постановляет, что Стороны, являющиеся развивающимися странами, определяют адаптационные проекты для целей финансирования в соответствии с процессом выявления адаптационных проектов и представляют просьбы об оказании финансовой помощи адаптационному фонду;
(b) Independent performance reviews of the secretariat and the trustee servicing the Adaptation Fund, to be undertaken by the Adaptation Fund Board or by an independent entity appointed for such purposes by the Adaptation Fund Board; Ь) независимые обзоры результативности деятельности секретариата и доверительного управляющего, оказывающих услуги Адаптационному фонду, которые будут проводиться Советом Адаптационного фонда или органом, назначенным для осуществления такой деятельности Советом Адаптационного фонда;
Больше примеров...
Внедрение (примеров 52)
Learning and adaptation to the new system went more smoothly in some offices than in others. В некоторых отделениях освоение и внедрение новой системы проходило более гладко, чем в других.
Relying on existing technologies would, to some extent, contribute to successful adaptation by assisting sectors and communities in coping with climate variability. Внедрение имеющихся технологий в определенной мере содействовало бы успешной адаптации за счет оказания содействия секторам и общинам в преодолении трудностей, связанных с климатической изменчивостью.
What is the anticipated cost of the invention or adaptation per vehicle and how were these cost estimates develop? Каковы ожидаемые затраты на внедрение изобретения или модификации в расчете на одно транспортное средство и каким образом рассчитывалась эта смета?
Main adaptation options identified for the national water sector include introducing water saving measures such as the construction of reservoirs; increasing efficiency of existing water management systems and irrigation systems; developing new hydropower engineering technologies; and improving early warning systems and observations. К основным вариантам мер по адаптации, разработанным для национального водохозяйственного сектора, относится внедрение водосберегающих мер, например сооружение водохранилищ; повышение эффективности существующих систем управления водохозяйственной деятельностью и ирригационными системами; разработка новых технологических решений в области гидроэлектроэнергетики; и повышение эффективности систем раннего оповещения и наблюдения.
4.1.4 Adaptation programmes for the limitation of climate change effects are put in place 4.1.4 Внедрение программ адаптации к последствиям изменения климата
Больше примеров...
Приведение (примеров 26)
Adaptation of national terms and definitions to UNFC Приведение национальных определений и терминологии в соответствие с РКООН
Adaptation of the legal framework to prevent and counter arms trafficking; Приведение в соответствие юридической базы в целях предотвращения и пресечения оборота оружия.
The adaptation of the Treaty and its opening for accession to other OSCE States was accompanied by commitments of a number of Central and Eastern European States to irreversibly set reasonable ceilings for their own conventional forces. Приведение Договора в соответствие с современными требованиями и его открытие для присоединения других государств - членов ОБСЕ сопровождалось принятием рядом государств Центральной и Восточной Европы обязательств установить не подлежащие отмене разумные пределы для своих обычных вооруженных сил.
National economic, legal, institutional and regulatory frameworks comply with climate change vulnerability and adaptation elements contained in international climate change treaties [four countries]. Приведение национальных, экономических, правовых, организационных и административных механизмов в соответствие с положениями международных договоров об изменении климата, касающимися уязвимости и адаптации к такому изменению [четыре страны].
In most rapid reaction police barracks this adaptation has been carried out in a satisfactory manner but, in three quartering sites, units are still equipped with mortars, rocket launchers and armoured personnel carriers. В большинстве казарм полицейских сил быстрого реагирования такое приведение в соответствие было осуществлено удовлетворительным образом, однако в трех районах расквартирования подразделения по-прежнему оснащены минометами, реактивными гранатометами и бронетранспортерами.
Больше примеров...
Адаптирование (примеров 18)
They arrange for the translation and adaptation of United Nations information materials into local languages. Они обеспечивают перевод и адаптирование информационных материалов Организации Объединенных Наций на местные языки.
This would facilitate adaptation to take account of future changes. Это облегчало бы адаптирование для учета будущих изменений.
In particular, the decision on inclusion of ICT topics, the adaptation of international recommendations to national standards (such as the type of Internet connection available in the country) and the analysis of the results should be carried out in close collaboration with specialized agencies. В частности, принятие решения по вопросу о включении тематики ИКТ, адаптирование международных рекомендаций с учетом национальных стандартов (например, видов подключения к Интернету, имеющихся в данной стране) и анализ результатов должны осуществляться в тесном взаимодействии со специализированными учреждениями.
Key strategies include the use of Quechua among health providers and the training and physical adaptation of health services for the promotion of "vertical labour". Основные стратегии включали пропаганду использования языка кечуа среди работников медицинских органов и обучение и физическое адаптирование медицинских услуг в интересах распространения «вертикальных родов».
In Uzbekistan, UNDP is customizing four Academy modules under its project on ICT policy through the addition of case studies, while the Cabinet of Ministers is supporting the adaptation of the Academy to train approximately 600 government officials in 12 regions of the country; В Узбекистане ПРООН адаптирует четыре модуля Академии в рамках своего проекта по политике в области ИКТ путем добавления предметных исследований, а кабинет министров поддерживает адаптирование программы Академии для подготовки приблизительно 600 государственных должностных лиц в 12 регионах страны;
Больше примеров...
Экранизацией (примеров 15)
On July 8, 2014, it was revealed that the anime adaptation would be produced by Toei Animation. 8 июля было объявлено, что экранизацией занимается студия Toei Animation.
The film is an adaptation of the novel by Lilian Lee, who is also one of the film's screenplay writers. Фильм является экранизацией романа Лилиан Ли, которая также является одним из сценаристов телеверсии.
Months before his performance at Woodstock in 1969, folk singer and guitarist Richie Havens told Ebony magazine about his appreciation of Clarke's story and expressed his interest in working on a future film adaptation of Childhood's End. За несколько месяцев до своего выступления на Вудстоке в 1969 году исполнитель фольклорных песен и гитарист Ричи Хэвенс рассказал журналу Ebony о своей высокой оценке роману Кларка и выразил личную заинтересованность в работе над будущей экранизацией «Конца детства».
It is an adaptation of the play The Rats by Gerhart Hauptmann which transferred the story in the early fifties, shortly after the Second World War. Картина является экранизацией пьесы Герхарта Гауптмана «Крысы», передающей историю о начале 1950-х годов, вскоре после окончания Второй мировой войны.
A novelization of the game was published in May 2010 and a film adaptation has been in development since 2005. Работы над экранизацией игры ведутся с 2005 года, а новеллизация была выпущена в мае 2010 года.
Больше примеров...
Освоения (примеров 37)
Within this general topic, particular attention is paid to technological cooperation in R & D and in adaptation of technology for its effective use and synergetic development in relation to investment in human resources among enterprises. В рамках этой общей темы особое внимание уделяется технологическому сотрудничеству в области НИОКР и освоения технологий в целях их эффективного использования и органичного развития в увязке с вложением средств в людские ресурсы на уровне предприятий.
Innovations - We refer to innovations as investments in novelties being the result of practical adaptation of a new process, product, or service. Инновации - Под инновациями мы понимаем «инвестиции в новацию» как результат практического освоения нового процесса, продукта или услуги.
These abilities for learning and adaptation are referred to as "absorptive capabilities". Эти возможности для обучения и адаптации называют "потенциалом для освоения".
It has provided financing for strengthening or building institutions in the region and for the transfer and adaptation of renewable energy technologies. Он выделяет финансовые средства на укрепление или создание в регионе соответствующих институтов и осуществление передачи и адаптации технологий освоения возобновляемых источников энергии.
We want to contribute to making Copenhagen a success in terms of commitments and substantial mitigations, financial instruments for adaptation efforts in developing countries and mechanisms for sharing and harnessing appropriate technologies. Мы хотим содействовать тому, чтобы встреча в Копенгагене была успешной в плане обязательств и существенных усилий по смягчению последствий, разработки финансовых инструментов для адаптации усилий в развивающихся странах и механизмов для обмена и освоения соответствующих технологий.
Больше примеров...
Приспособляемости (примеров 15)
In her opinion, inclusiveness requires enhancing the adaptation of schooling to children with disabilities. По ее мнению, участие предусматривает повышение приспособляемости школьного образования к проблемам детей-инвалидов.
New tools for vulnerability assessment that provide guidance on coping capacity and adaptation are thus required. В связи с этим возникает необходимость в новых инструментах оценки степени уязвимости, результаты которой позволят ориентироваться в вопросах сопротивляемости и приспособляемости.
One of the surprising consequences of his model is that selection need not maximize adaptation, and that species can select themselves to extinction. Одним из неожиданных свойств его модели был тот факт, что отбор не обязательно будет вести к наибольшей приспособляемости видов и они могут пойти по пути самоистребления.
It was noted that the adverse impacts of climate change affect African countries particularly severely, given their vulnerability and low adaptation capacity. Было отмечено, что отрицательные последствия изменения климата сказываются на африканских странах особенно сильно вследствие их уязвимости и низкой приспособляемости.
Through a GEF-supported project on country studies of climate change impacts and adaptations assessment, UNEP carried out impacts and adaptation assessment studies in four countries; Cameroon, Antigua and Barbuda, Pakistan and Estonia. В рамках осуществляемого при поддержке ГЭФ проекта, посвященного исследованиям воздействия климатических изменений и оценки возможностей адаптации к ним в различных странах, ЮНЕП провела исследования, посвященные оценке степени воздействия и приспособляемости в четырех странах: Камеруне, Антигуа и Барбуде, Пакистане и Эстонии.
Больше примеров...
Адаптированию (примеров 8)
(IA3.1) Four national governments incorporating ecosystem-based adaptation approaches into food security plans (ПД3.1) Правительства четырех стран включают меры по адаптированию на основе экосистемного подхода в свои планы по обеспечению продовольственной безопасности
Another alternative being explored in order to facilitate the adaptation to environmental standards is to encourage the transfer of FDI to SMEs in developing countries. Другим изучаемым в настоящее время альтернативным вариантом содействия адаптированию к экологическим нормам является поощрение передачи ПИИ МСП в развивающихся странах.
The delegates undertook to submit their proposals on the adaptation of the catalogue of questions to ADN 2013 by 15 August 2012. Делегаты обязуются представить свои предложения по адаптированию каталога вопросов, связанных с ВОПОГ 2013 года, до 15 августа 2012 года.
(A1.1) Test ecosystem-based adaptation approaches and draw lessons from existing cases that contribute to increases in food productivity in four target countries; (М1.1) проверку мер по адаптированию на основе экосистемного подхода и извлечение уроков из имеющихся случаев с целью способствовать увеличению объема производимого продовольствия в четырех странах, охваченных проектом;
The methodology developed as part of this activity will assist transport infrastructure managers and other relevant entities in small island developing States in assessing risk, understanding impacts and identifying priorities for decision-making about adaptation measures/actions; Разработанная в рамках этой деятельности методология поможет сотрудникам, ответственным за транспортную инфраструктуру, и прочим соответствующим учреждениям малых островных развивающихся государств оценить риски, получить представление о последствиях и наметить приоритеты с целью принятия решений о мерах/действиях по адаптированию;
Больше примеров...
Переделка (примеров 1)
Больше примеров...
Адаптационного (примеров 427)
The Board, at its first meeting, adopted the document "Draft 2008 meeting plans for the Adaptation Fund Board". На своем первом совещании Совет принял документ "Проект плана совещаний Совета Адаптационного фонда на 2008 год".
The UNDP input focused on its support to the LDCs in accessing funding through the LDCF, the Special Climate Change Fund (SCCF), the GEF Trust Fund, the Adaptation Fund (AF) and bilateral sources (Australia and Japan). В материалах ПРООН был сделан акцент на ее поддержку НРС в получении доступа к финансовым средствам из ФНРС, Специального фонда для борьбы с изменением климата (СФБИК), Целевого фонда ГЭФ, Адаптационного фонда (АФ) и двусторонних источников (Австралия и Япония).
(a) Adaptation plans, need to focus on reducing current and future vulnerabilities across all vulnerable sectors and on increasing the climate change adaptive capacities of the most vulnerable people and communities; а) планы в области адаптации должны быть нацелены на уменьшение текущей и потенциальной уязвимости всех слабозащищенных секторов и на увеличение адаптационного потенциала наиболее уязвимых общин и групп населения;
Beginning with the third meeting of the Board in September 2008, the proceedings of the meetings of the Board will be made available as webcasts on the Adaptation Fund and UNFCCC websites; а) начиная с третьего совещания Совета в сентябре 2008 года будет обеспечена трансляция через Интернет совещаний Совета на веб-сайтах Адаптационного фонда и РКИКООН;
[The Adaptation Fund Board] [Совет Адаптационного фонда]
Больше примеров...