These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long-term fiscal sustainability. | Этим советам поручено оценить точность макроэкономических прогнозов, контроля над соблюдением целей и обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости. |
But there are other dimensions to quality - including accuracy, interpretability and the availability of metadata, and coherence. | Однако существуют другие аспекты качества, такие как точность, интерпретируемость, наличие метаданных и непротиворечивость. |
In fact it represents an accuracy measurement of the sampling strategies in order to estimate the unknown value of p for each X. | По существу он позволяет измерять точность стратегий выборки для оценки неизвестного значения р по каждому признаку Х. |
(b) Comprehensive satellite data on climate change are currently being generated. However, scientists have noted that data coverage, resolution and accuracy are not sufficient to address all climate change issues; | Ь) в настоящее время вырабатываются комплексные спутниковые данные в отношении изменения климата, однако ученые отмечают, что охват этих данных, их разрешение и точность недостаточны для того, чтобы учесть все вопросы, связанные с изменением климата; |
These would include questions concerning the treatment of mixed cargos, the accuracy of HS-codes to be provided, possibilities of the departure offices to verify HS-codes, discrepancies between narrative texts and HS codes, liability of the holder for providing the HS code, etc. | К их числу будут относиться такие вопросы, как обработка сборных грузов, точность указываемых кодов ГС, возможности проверки кодов ГС таможенными органами в месте отправления, расхождения между текстовыми описаниями и кодами ГС, ответственность держателя за указание кода ГС и т.д. |
Sun does not guarantee the accuracy of this third-party contact information. | Компания Sun не гарантирует достоверность этой контактной информации третьих лиц. |
Customs bodies check the accuracy of the order of filling out the SAD, the completeness and validity of submitted documents, the accuracy of applying the customs value method, etc. | Таможенные органы проверяют правильность соблюдения порядка заполнения ЕАД, достаточность и достоверность представленных документов, правильность применения метода установления таможенной стоимости и т.д. |
During the discussion, the strength of the data was questioned, as imputed data give different accuracy to directly observed data. | В ходе обсуждения была поставлена под сомнение достоверность данных, поскольку условно исчисленные данные менее достоверны по сравнению с данными, полученными непосредственно на местах. |
Software rendering is still used in some modeling tools or for still-rendered images when visual accuracy is valued over real-time performance (frames-per-second) or when the computer hardware does not meet needs such as shader support. | Программный рендеринг всё ещё используется в некоторых инструментах моделирования для рендеринга изображений, для которых визуальная достоверность важнее производительности (количество кадров в секунду) или когда аппаратное обеспечение компьютера не удовлетворяет требованиям, например, не поддерживает шейдеры. |
Journalists are required to check the accuracy of information furnished to them, and to respect the rights, legitimate interests and national dignity of citizens and the rights and legitimate interests of organizations (Press and Other Media Act, arts. 31 and 32). | Журналист обязан проверять достоверность сообщаемой им информации, уважать права, законные интересы, национальное достоинство граждан, права и законные интересы организаций (статьи 31 и 32 Закона Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации"). |
PokerNews is not responsible for the user generated content accuracy. | PokerNews не несет ответственности за правильность излагаемого пользователями материала. |
Recent events, particularly those of 14 November 1998 and the few weeks since then, have provided a strong indication of the truthfulness and accuracy of the statements made in our two letters. | Последние события, особенно события, происшедшие 14 ноября 1998 года и в последующие нескольких недель, убедительно доказали справедливость и правильность оценок, сделанных в наших двух письмах. |
Moreover, no responsibility is taken for the accuracy, correctness, completeness, usefulness or availability of pages linked at Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG. | Кроме того, мы не гарантируем точность, правильность, полнота, полезность или доступность сайтов, на которые на сайте фирмы Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG даны ссылки. |
That department may carry out checks to test the accuracy of the declarations where necessary. | Служба компетентна, в случае необходимости, проверять правильность представленных сведений. |
We try to decline any information we know to be false, but we make no representations or warranties as to the Content's accuracy, correctness or reliability. | Мы не включаем информацию, о которой заведомо знаем, как о неверной, но мы не даем никаких оценок и гарантий на точность, правильность и надежность содержимого. |
Due to the risk assessment system, the consequences of the expected damage to the health and safety of persons can be forecasted with adequate accuracy. | С помощью системы анализа риска можно достаточно точно предсказывать последствия и предполагаемый ущерб здоровью и безопасности конкретных лиц. |
In this unprecedented experience involving a tribal nomadic society, it is impossible to predict the number of applications to be processed and to determine with accuracy the time required for the identification and registration of potential voters and for appeals procedures. | В этой беспрецедентной ситуации, когда речь идет о кочевых племенах, невозможно спрогнозировать число заявлений, которые придется обработать, и точно определить время, которое потребуется на идентификацию и регистрацию потенциальных избирателей и процедуры обжалования. |
To ensure accuracy with respect to the funds that belong to UNICEF, it is vital that UNICEF have in place sufficient agreements between the original donors and the National Committees to precisely determine the ownership of the funds raised by the Committees. | Для обеспечения точного учета средств, принадлежащих ЮНИСЕФ, чрезвычайно важное значение имеет наличие достаточно детальных соглашений между исходными донорами и национальными комитетами, в которых бы точно указывалась принадлежность мобилизуемых комитетами средств. |
If services were provided on a more predictable basis, the calculation of the Utilization Factor, Planning Accuracy Factor and Meeting Ratio may be introduced for these groupings as is done for calendar bodies. | Если такие услуги оказывались бы на более предсказуемой основе, расчет коэффициента использования, коэффициента точности планирования и коэффициента проведения заседаний производился бы для этих групп точно так же, как и для органов, проводящих заседания, предусмотренные расписанием конференций и совещаний. |
As regards peace-keeping, accurate cash flow projections for all but the most stable of operations are virtually impossible to make with any degree of accuracy. | Что касается операций по поддержанию мира, то практически невозможно сколь-нибудь точно спрогнозировать динамику резервов денежной наличности по каким-либо операциям, кроме самых стабильных. |
The applied methodology suggests that it is highly recommendable to store the census (or other) data together with spatial references of the highest possible positional accuracy if legally and technically possible. | Применяемая методология настоятельно рекомендует архивировать данные переписи (или иные сведения) с максимально точной позиционной привязкой, если это возможно с юридической и технической точек зрения. |
Information on forest area changes is needed with the highest possible accuracy, as this may be small in relation to total area but still, over the years, of considerable importance. | Информация об изменениях в площади лесов должна быть максимально точной, поскольку изменения могут быть незначительными по отношению к общей площади, и все же с годами иметь большое значение. |
It results in frequent moves that require coordination and tracking to maintain the accuracy of various space, contact and assets databases. | В результате возникает необходимость в частых переездах, что требует координации и контроля для обеспечения наличия точной информации в различных базах данных о помещениях, ответственных и имуществе. |
Asking for the accuracy of the documents of the party who purportedly issues them may be another way to deal with the problem. | Другим решением этой проблемы может быть затребование точной информации по документам у стороны, которая предположительно выдала их. |
The dedicated position will assist in ensuring the accuracy of reimbursements to troop-contributing countries as well as improving medical compliance with United Nations standards. | Специально назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать помощь в определении точной суммы возмещения предоставляющим войска странам, а также повышать уровень соблюдения медицинских стандартов Организации Объединенных Наций. |
Efforts are also being made to further refine the definition of outputs to ensure better consistency, accuracy and reliability. | Предпринимаются также усилия в целях дальнейшего уточнения определения понятия «мероприятия» для обеспечения его более последовательного, точного и надежного применения. |
The Department was working to schedule Fifth Committee documentation with greater accuracy and to reduce the length of documents originating in the Department of Management. | Департамент работает над составлением более точного графика обработки документации Пятого комитета и сокращением объема документов, создаваемых в Департаменте по вопросам управления. |
To ensure accuracy with respect to the funds that belong to UNICEF, it is vital that UNICEF have in place sufficient agreements between the original donors and the National Committees to precisely determine the ownership of the funds raised by the Committees. | Для обеспечения точного учета средств, принадлежащих ЮНИСЕФ, чрезвычайно важное значение имеет наличие достаточно детальных соглашений между исходными донорами и национальными комитетами, в которых бы точно указывалась принадлежность мобилизуемых комитетами средств. |
Within the limit of the resources available to it, the Secretariat is directing its efforts at producing the Repertoire in the most expeditious manner consistent with accuracy and balance, taking advantage of growing technological possibilities. | В пределах предоставленных ему ресурсов Секретариат направляет свои усилия на обеспечение как можно более оперативного издания точного и сбалансированного Справочника, используя расширяющие технические возможности в этой области. |
documentation (precision and accuracy) | обеспечения точного и аккуратного ведения документации; |
The accuracy of the sensor with incorporated electronics shall be within: | Погрешность датчика со встроенной электронной схемой должна быть в следующих пределах: |
The accuracy of the measuring equipment (serviced and calibrated in accordance with the handling procedures) shall be such that the linearity requirements, given in Table 63 and checked in accordance with paragraph 9.2., are not exceeded. | Погрешность измерительного оборудования (обслуживаемого и калибруемого в соответствии с процедурами эксплуатации) должна быть такой, чтобы не превышались требования в отношении линейности, указанные в таблице 63 и проверенные в соответствии с пунктом 9.2. |
The pressure sensor shall have a full scale of reading of at least 150 per cent of MAWP, an accuracy of at least 1 per cent of full scale, and capable of reading values of at least 10 kPa. | Датчик давления должен иметь полный диапазон измерений не менее 150% МДРД, погрешность не более 1% по полной шкале и обеспечивать считывание показаний на уровне минимум 10 КПа, |
The accuracy shall be +- 2 per cent of reading or better, and shall be determined according to the provisions of paragraph 2.4. of Appendix 5 to this annex. | Погрешность измерений не должна превышать +- 2% считываемых показаний, и она определяется в соответствии с положениями пункта 2.4 добавления 5 к настоящему приложению. |
Such references exhibit the highest accuracy of pressure measurement and generation. | Такие эталоны обеспечивают самую низкую погрешность измерения и задания давления. |
This method can be applied in situations where no spatial statistical data of higher positional accuracy are available. | Этот метод может применяться в тех случаях, когда отсутствуют более точные пространственные статистические данные. |
(c) Technical accuracy standards; | с) Технически точные стандарты; |
This will improve the accuracy of benefits projections and support heads of business units to plan future budget proposals. | Это повысит точность прогнозов в отношении выгод и поможет руководителям оперативных подразделений составлять более точные планы при подготовке будущих предложений по бюджету. |
(a) Improve the accuracy of the diagnosis of children with such problems and strengthen mental health services for children and guarantee access to examinations and treatment needed, including by improving the capacity of treatment and diagnostic centres; | а) выносить детям с такими проблемами более точные диагнозы, укреплять службы по охране психического здоровья детей и гарантировать им доступ к надлежащему медицинскому обследованию и лечению, в том числе за счет повышения потенциала лечебно-диагностических центров; |
Opinions and analysis on potential expected market movements contained within the Easy-Forexwebsite are not to be considered necessarily precise or timely, and due to the public nature of the Internet, Easy-Forex cannot at any time guarantee the accuracy of such information. | Мнения и аналитические оценки в отношении возможных рыночных колебаний, содержащиеся на сайте Easy-Forex, не должны рассматриваться как безусловно точные и соответствующие моменту. Учитывая широкую доступность сети интернет, Easy-Forex не может гарантировать точность этой информации в любой момент времени. |
This information will have to be obtained through measurements, with some limitations in accuracy, at a much later date (i.e. more than five years hence), and could require opening of the storage containers at significant additional cost. | Эту информацию придется получать путем проведения измерений, которые не будут очень точными, значительно позднее (т.е. по прошествии более пяти лет), а для этого, возможно, потребуется вскрывать хранилища, что повлечет за собой значительные дополнительные расходы. |
Even assuming the reliability and accuracy of the reported expenditures, the level of resources allocated for TCDC and ECDC is still quite modest compared with the total resources allocated to traditional technical cooperation activities. | Даже если сведения о расходах являются надежными и точными, уровень ресурсов, выделенных на ТСРС и ЭСРС, по-прежнему весьма невелик по сравнению с общим объемом ресурсов, направляемым на цели традиционного сотрудничества в области развития. |
So precise will the measurements be, that the tiny changes produced by the warping of space-time can be detected by on-board equipment with an accuracy equivalent to the width of a human hair seen from a distance of 160 km. | Измерения будут настолько точными, что малейшие изменения, обусловленные пространственно-временным искажением, могут быть обнаружены с помощью находящегося на борту оборудования с погрешностью, эквивалентной толщине человеческого волоса, наблюдаемого с расстояния 160 км. |
ICTR fully acknowledges its responsibility to improve the accuracy of forecasting future resource requirements and has made significant efforts to ensure that estimates for future requirements are more precise. | МУТР полностью признает свою ответственность за повышение точности прогнозирования будущих потребностей в ресурсах и приложил значительные усилия для обеспечения того, чтобы сметы будущих потребностей были более точными. |
10.1.8.16. Vehicle latitude [degree](Accuracy needs to be sufficient to enable the traceability of the test route) | 10.1.8.16 Широта, на которой находилось транспортное средство [в градусах] (данные должны быть достаточно точными, с тем чтобы можно было обнаружить испытательный маршрут) |
Member States were urged to maintain and improve the timeliness and accuracy of their responses to the annual reports questionnaire submitted to the Secretariat. | Государствам-членам настоятельно предлагалось обеспечивать своевременное и точное заполнение представляемого Секретариату вопросника к ежегодным докладам и повышать эффективность таких усилий. |
It is, however, difficult to gauge with accuracy the global prevalence of employee volunteering programmes since they are not usually mentioned in corporate reports. | Тем не менее сложно определить точное число добровольческих программ для сотрудников компаний в мировом масштабе, поскольку такая деятельность обычно не отмечается в отчетах о деятельности корпораций. |
Similarly, Member States, through the work of the United Nations Board of Auditors, hold the Secretary-General accountable for the quality and accuracy of the accounts of the United Nations. | Аналогичным образом, государства-члены, через механизм Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, возлагают на Генерального секретаря ответственность за качественное и точное ведение счетов Организации Объединенных Наций. |
Accuracy on numbers is difficult to ascertain because violations take place in too many countries of the world and are rarely reported. | Точное количество таких случаев установить сложно, поскольку нарушения происходят в слишком многих странах мира и о них редко сообщается. |
Chicago Sun-Times critic Roger Ebert wrote at the time: 'The Chase,' a movie named with unerring accuracy, takes place mostly in a car on a California freeway, where love blooms during a high-speed police pursuit. | Критик Роджер Эберт из «Чикаго Сан Таймс» писал в то время: «"Погоня" весьма точное название для фильма, действие которого практически целиком проходит в машине на калифорнийском хайвее, где любовь расцветает в ходе полицейского преследования на высоких скоростях. |
Capacitive tilt switches are suitable for applications requiring high measurement accuracy, and for measuring large inclination angles. | Емкостные переключатели, срабатывающие при наклоне, подходят для тех областей применения, в которых требуется высокая аккуратность измерений, а также для измерения углов наклона. |
Both the quality of the tiles and the accuracy of the work on its laying were criticized: the organization Left Front picketed the City Hall, and the Prefecture of the Central Okrug refused to accept the work on the streets. | Критике подверглись как качество самой плитки, так и аккуратность работ по её укладке: организация «Левый фронт» пикетировала мэрию, а префектура Центрального округа отказалась принимать работы на части улиц. |
This has enhanced the accuracy and speed of recording contributions. | Наличие такого счета способствует более точному и оперативному учету таких взносов. |
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
The protocol, which was approved after an internal reflection and debate, not only strengthens the dissemination and visibility of CEDAW, but also demonstrates the Government's commitment to implement it with more accuracy. | Этот Протокол, который был утвержден после проведения внутреннего анализа и обсуждения, не только расширяет распространенность и повышает общественную осведомленность о КЛДЖ, но и демонстрирует приверженность правительства более точному ее осуществлению. |
The extent of impact of an expanded population on the environment cannot be measured with any degree of accuracy. | Степень воздействия возрастающей численности населения на окружающую среду с трудом поддается точному определению. |
The Advisory Committee notes the reduced requirement for security, but it considers that better planning before initiating the procurement process, particularly in the definition of related requirements and specifications, could facilitate accuracy in the related resource requirements. | Консультативный комитет отмечает сокращение потребностей в ресурсах для обеспечения безопасности, но при этом считает, что более тщательное планирование до начала процесса закупок, в частности более четкое определение соответствующих потребностей и требований, могло бы способствовать точному расчету соответствующих потребностей в ресурсах. |
And since we only have two darts, accuracy is key. | К тому же у нас только два таких дрота, так что меткость - залог успеха. |
Outstanding accuracy on my part, if I do say so myself. | Моя меткость выдающаяся, позвольте вам доложить. |
I want accuracy and precision. | Мне нужны меткость и точность. |
Due to this trouble the following problem arises. If target quickly approaches to shooter and shooter detects target in green zone and is making a shot there are really chances target left green zone and shooting accuracy is rather lower than maximum. | Если цель быстро приближается к стрелку, и стрелок видит цель в зелёной зоне и стреляет, то на самом деле - есть шансы, что цель уже вышла из зелёной зоны, и меткость будет, несколько ниже, чем максимальная. |
in that zone where distance to the target is marked with green color. In "white" zone shooting accuracy is still acceptable but in "red" zone it's only 0.1%. | На самом деле, меткость оружия в зелёной зоне будет близка к 100%, но есть нюанс... Дело в том, что кроме точности оружия, есть ещё и меткость стрелка и шанс увернуться у цели. |
Therefore, the Board could not confirm the accuracy of the amount of the non-expendable property at UNISFA either. | Поэтому Комиссия не смогла подтвердить точную стоимость имущества длительного пользования и в отношении ЮНИСФА. |
This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening. | Это серьезно затрудняет точную оценку с точки зрения улучшения или ухудшения положения дел. |
A satellite navigation system provides users with sufficient accuracy and integrity of information to be useable for critical navigation applications. | Спутниковая система навигации предоставляет пользователям достаточно точную и целостную информацию для решения важнейших прикладных навигационных задач. |
The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. | Автоматический перенос файлов и редакторская проверка файлов по состоянию на конец года позволят представлять более точную отчетность и уменьшат объем ручной работы в Фонде. |
Accuracy also limits dispersal, enabling more accurate, precise identification of the contaminated areas with a view to marking and clearance; | Она, к тому же, ограничивает разброс, обеспечивая более точную и лучше делимитированную локализацию загрязненных районов в плане обследования и обезвреживания. |
Although I do admire her passion, her reporting lacks accuracy. | Я ценю её страсть к работе, её репортажи не всегда точны. |
What has been set out in the report is clearly deficient in accuracy and obsolete in fact. | Изложенные в докладе данные явно недостаточно точны и устарели как фактический материал. |
Now what is the accuracy of those drones? | И насколько же точны эти дроны? |
Context Based Association Rules claims more accuracy in association rule mining by considering a hidden variable named context variable which changes the final set of association rules depending upon the value of context variables. | Утверждается, что эти правила более точны в анализе ассоциативных правил и работают путём рассмотрения скрытой переменной, названной контекстной переменной, которая меняет конечный набор ассоциативных правил в зависимости от значений контекстных переменных. |
The issue isn't the accuracy of the bombs you have, it's how you use the bombs you have, and more importantly, whether you ought to use bombs at all. | Дело не в том, насколько точны бомбы, а в том, как они используются, и намного важнее понять, стоит ли вообще к ним прибегать. |