I can think of twenty adjectives - fatuous, pointless, absurd. | Я могу придумать двадцать прилагательных - глупый, бессмысленный, абсурдный. |
It also forcefully rejects an earlier absurd insinuation by the representative of Cuba to the effect that Panama plans to allow them to escape judgement by the courts. | Оно также категорически отвергает высказанный представителем Кубы еще раньше абсурдный намек на то, что Панама якобы позволит им спастись от рук правосудия. |
The French foreign secretary wrote: "I can hardly believe this absurd as well as barbaric procedure on the part of an enlightened and civilized nation." | Французский министр иностранных дел писал: «С трудом верится в такой абсурдный, варварский поступок со стороны просвещенной и цивилизованной нации». |
I think that I made it a little absurd and I think that it's different from everybody else's. | Я создал немного абсурдный образ, отличающийся от всех остальных. |
However, if one does not come to this absurd conclusion, it is clear that Africa will have to use all energy sources available, including nuclear energy. | Однако если отбросить такой абсурдный вариант, то совершенно ясно, что Африка будет вынуждена задействовать все возможные источники энергии, в том числе и ядерную энергетику. |
Your "new life", Michele isn't that absurd? | Твоя "новая жизнь", Микеле... это не абсурд? |
Absurd... can't possibly end like this. | Абсурд... невозможно чтобы всё так кончилось. |
Mr. President, it's absurd. | Г-н президент, это абсурд. |
That is sexist and absurd. | Это все абсурд и дискриминация. |
That is not an absurd idea. | И это не полный абсурд. |
That's the most absurd answer I've ever heard. | Самый нелепый ответ из всех, что я слышал. |
And your absurd story of the coyote. | И твой нелепый рассказ о койоте. |
And it's for the first time in my career that I had this... absurd and annoying incident. | И впервые за всю карьеру со мной произошёл нелепый, досадный инцидент. |
I don't know what this absurd little man is trying to prove, but he's making a mockery of our profession. | Я не знаю, что пытается доказать этот нелепый человечишко, но он выставляет на посмешище медицинскую профессию. |
Coleman, I've had the most absurd nightmare. | Коулман, мне приснился самый нелепый ночный кошмар. |
It's absurd to be carrying around a shoulder bag... in your own home. | Это же глупо, носить сумку... у себя дома. |
Father, I know it sounds absurd, but with no intelligence unit... we can't verify him and we must take... a very important decision. | Отец, знаю, это звучит глупо, но без разведгруппы... нам его не проверить, а нам нужно принять... очень ответственное решение. |
It was now generally acknowledged that it was absurd to draw a distinction between a child born to married parents and one born to unmarried parents. | В настоящее время общепризнано, что глупо проводить различие между ребенком, родившимся у состоящих в браке родителей, и внебрачным ребенком. |
I mean, that would be absurd, wouldn't it? | Это было бы глупо, разве нет? |
Stop it, this is absurd. | Прекратите, это глупо. |
Sir, that's... absurd and... | Сэр, это... чушь и... и клевета. |
It's absurd. We have power outlets in every room of every building. We have running water. | Это чушь. У нас есть розетки в каждой комнате в каждом здании. У нас есть водопровод. |
Alexander Sargsyan said that he was not that cheap to export cattle and added: That is absurd. | Это чушь. Я ни в коем случае не входил и не войду в подобные сделки. |
Don't be absurd, he can't be! | Не мели чушь, быть не может! |
Lizzy, don't be absurd. | Лиззи, не пори чушь. |
How funny and crazy, Absurd and untimely... | Нелепо, смешно, Безрассудно, безумно, |
Dad, you're absurd. | Папа, это смешно. |
Absurd, isn't it? | Смешно, не правда? |
It was an absurd argument, yes, even a double absurd reason, since the scientist had been employed in the Pushcha for a period of 15 years and so he knew which rules applied. | Это было смешно, смешно дважды потому, что ученый проработал в пуще более 15 лет, знал ее законы. |
It's absurd the way he tries to sneak past. | То, как он пытается от меня улизнуть последнее время, просто смешно. |
This is absurd, Lizzi is never going to allow a speak-easy. | Бред. Лиззи никогда нам это не разрешит. |
I know it's absurd, but they really eat it up. | Знаю, бред, но они это хавают. |
So you do know that you're being absurd? | что всё это бред? |
I can reassure you immediately It's completely absurd | Могу вас сразу же заверить, что все это - полный бред. |
It's... it's absurd. | Это... просто бред. |
It's a absurd way you away with a man who doesn't even want to marry you. | Это нелепость, что ты уходишь с человеком, который даже не хочет на тебе жениться. |
Perhaps a few examples that make clear the incredibly absurd nature of this blockade will enable us to appeal to the conscience of a new international humanism, so that international justice can finally prevail. | Возможно, несколько примеров, подтверждающих нелепость этой блокады, позволят нам обратиться к совести нового международного гуманизма, с тем чтобы возобладало, наконец, международное правосудие. |
That was just another absurd misunderstanding of mine. | Ещё одна моя несуразная нелепость. |
Member States must be made to see how absurd it was to expect the treaty bodies to deal with an ever-growing workload, but to refuse to release the extra resources. | Важно, чтобы государства-члены поняли нелепость ситуации, когда они требуют от договорных органов выполнения увеличивающегося объема работы и в то же время отказывают им в выделении дополнительных ресурсов. |
Everything was so... absurd, incoherent... cold! | Всё превратилось... в абсурд, несуразицу, нелепость! |