But it's an absurd law, so easily evaded. | Но это абсурдный закон, и его так легко обойти. |
They described the short as an absurd one-off that's probably something that doesn't fit into a movie. | Они описали короткометражку, как абсурдный: «это, вероятно, то, что не вписывается в фильм. |
Of course, the mother of all bailouts is the absurd blank check the United States government is granting the giant home mortgage lending agencies Fannie Mae and Freddie Mac, which hold or guarantee $5 trillion in mortgages that are looking increasingly dubious. | Конечно, основной источник всех бед - это абсурдный карт-бланш, который правительство США предоставляет гигантским агентствам по ипотечному кредитованию Fannie Mae и Freddie Mac. Эти агентства занимают или гарантируют порядка 5 триллионов долларов в закладах, которые выглядят все сомнительнее. |
Of course, if your late husband hadn't forced me to sign that absurd act of legal theft! | Конечно, если бы ваш покойный муж не заставил меня подписать этот абсурдный документ, который - просто законная кража! |
However, if one does not come to this absurd conclusion, it is clear that Africa will have to use all energy sources available, including nuclear energy. | Однако если отбросить такой абсурдный вариант, то совершенно ясно, что Африка будет вынуждена задействовать все возможные источники энергии, в том числе и ядерную энергетику. |
He didn't want it because it's absurd. | Она ему не нужна, потому что это абсурд. |
So this is absurd, right? | Это же абсурд, да? |
That would be absurd. | Но это же абсурд! |
Mamita, this is absurd. | Мамита, это - абсурд! |
It's absurd how good it is. | Просто абсурд насколько она хороша! |
That is the most absurd psychobabble I have ever heard. | Это самый нелепый психотрёп, который я когда-либо слышал. |
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square. | Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади. |
So I'm going to go downstairs to speak with Mr. Bullock In Mr. Farnum's absurd restaurant, | Так вот я спущусь с мистером Баллоком в нелепый ресторан мистера Фарнума. |
An absurd fiction, Mr Greene. | Нелепый вымысел, мистер Грин. |
The absurd, ugly fang disappeared without a trace, and the albugo on his eye proved false. | Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. |
It seems absurd to be living under the same roof without knowing each other. | Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге. |
And I never realized how absurd you look in that ridiculous outfit. | Я никогда не понимала, как глупо ты выглядишь в этом смешном наряде. |
It's absurd to be carrying around a shoulder bag... in your own home. | Это же глупо, носить сумку... у себя дома. |
It was now generally acknowledged that it was absurd to draw a distinction between a child born to married parents and one born to unmarried parents. | В настоящее время общепризнано, что глупо проводить различие между ребенком, родившимся у состоящих в браке родителей, и внебрачным ребенком. |
I wanted to mention it but it seemed so absurd. | Мне казалось, это глупо. |
If we're just yelling out completely absurd things, I want to move to Mount Everest. | Раз уж тут все несут такую чушь, тогда я хочу жить на Эвересте. |
Sir, that's... absurd and... and offensive. | Сэр, это... чушь и... и клевета. |
It's absurd. We have power outlets in every room of every building. We have running water. | Это чушь. У нас есть розетки в каждой комнате в каждом здании. У нас есть водопровод. |
Alexander Sargsyan said that he was not that cheap to export cattle and added: That is absurd. | Это чушь. Я ни в коем случае не входил и не войду в подобные сделки. |
You're being absurd. | Ты говоришь какую-то чушь. |
I know this seems absurd, but it had to be real. | Это звучит смешно, но это правда. |
How funny and crazy, Absurd and untimely... | Нелепо, смешно, Безрассудно, безумно, |
It is a little absurd, though. | Хотя это даже смешно. |
It's absurd the way he tries to sneak past. | То, как он пытается от меня улизнуть последнее время, просто смешно. |
It's a little absurd and ridiculous, but it has its own logic. | Это немножко абсурдно и смешно, но не лишено разума |
I told them it was absurd! | Я сказал им, что это бред! |
I know it's absurd, but they really eat it up. | Знаю, бред, но они это хавают. |
No, that's absurd. | Нет, это бред. |
I find it absurd but if you want to, no one will stop you. | Я считаю, что это полный бред, но, если это именно то, чего ты хочешь, никто не в праве останавливать тебя. |
Which is absurd, firstly. | Это полный бред, прежде всего. |
No, that's... that's absurd. | Нет, это... это нелепость. |
It is absurd to say that. | Какая же нелепость такое говорить. |
GameSpy labeled Lars "Captain Ridiculous" owing to his "absurd" design, which they found resembled Michael Jackson. | GameSpy назвал Ларса «Капитаном Нелепость» из-за его «абсурдного» дизайна, который показался им похожим на Майкла Джексона. |
I won't take it off even if it looks absurd. | Снять эту нелепость не могу - на голове бардак. |
Member States must be made to see how absurd it was to expect the treaty bodies to deal with an ever-growing workload, but to refuse to release the extra resources. | Важно, чтобы государства-члены поняли нелепость ситуации, когда они требуют от договорных органов выполнения увеличивающегося объема работы и в то же время отказывают им в выделении дополнительных ресурсов. |