Английский - русский
Перевод слова Abkhazia

Перевод abkhazia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абхазии (примеров 1663)
A Russian-backed military offensive has been launched in the Abkhazia region of Georgia. При поддержке России началось военное наступление в Абхазии, Грузия.
This situation is compounded by the process of illegally granting Russian citizenship to the population of Abkhazia, unlawful economic activities and the acquisition of properties in the region by physical and legal persons under the jurisdiction of the Russian Federation. Сложившаяся ситуация усугубляется процессом незаконного предоставления российского гражданства населению Абхазии, незаконной экономической деятельностью и приобретением собственности в этом районе физическими и юридическими лицами под юрисдикцией Российской Федерации.
France abstained from voting on the draft resolution submitted by Georgia on the status of internally displaced persons and refugees from Abkhazia because we do not believe that that initiative would help to achieve the objectives that I have just stated. Франция воздержалась при голосовании по представленному Грузией проекту резолюции о статусе перемещенных лиц и беженцев из Абхазии, поскольку мы не считаем, что подобная инициатива будет способствовать достижению целей, о которых я только что говорил.
On 22 July, servicemen of the Russian occupation troops illegally deployed in Abkhazia, Georgia together with the proxy regime's armed gangs detained 27 passengers on their way from the village of Otobaia, Gali district to the village of Ganmukhuri, Zugdidi district. 22 июля военнослужащие из состава российских оккупационных войск, незаконно развернутых в Абхазии, Грузия, вместе с вооруженными бандами марионеточного режима задержали 27 пассажиров, следовавших из села Отобая Гальского района в село Ганмухури Зугдидского района.
General reference was made to the content of these provisions when the Representative raised the issue of language of education policy with the de facto "President" of Abkhazia. Представитель сослался на эти положения, когда он затронул вопрос о языковой политике в сфере образования в беседе с "Президентом" Абхазии де-факто.
Больше примеров...
Абхазию (примеров 195)
The Government of Georgia proposes to grant Abkhazia a wide degree of autonomy within a single federal State of Georgia. Правительство Грузии предложило наделить Абхазию широкой автономией в рамках единого федеративного государства Грузии.
He also pointed out that the deployment of an international force had become a matter of urgency in order to facilitate the large-scale return of refugees and displaced persons to Abkhazia. Он также отметил, что развертывание международных сил стало весьма срочным вопросом с учетом того, что оно может способствовать крупномасштабному возвращению беженцев и перемещенных лиц в Абхазию.
During his visit to Georgia, the Representative had been concerned that the return of IDPs who had fled Abkhazia 15 years earlier had been hampered by the lack of political solutions, by discriminatory measures and by widespread insecurity. Во время своего визита в Грузию Представитель выразил обеспокоенность тем, что возвращение ВПЛ, покинувших Абхазию 15 лет назад, затрудняет отсутствие политических решений, дискриминационные меры и широкомасштабная нестабильность.
Similarly welcome is the special emphasis that the mandate of the High Commissioner's human rights field office in Abkhazia, Georgia, places on facilitating the creation of conditions conducive to the return of the internally displaced. Приветствуется также тот факт, что в мандате полевого сотрудника по правам человека, направленного Верховным комиссаром в Абхазию, Грузия, уделяется особое внимание содействию созданию условий, благоприятствующих возвращению перемещенных внутри страны лиц.
Recognizes the right of return of all refugees and internally displaced persons and their descendants, regardless of ethnicity, to Abkhazia, Georgia; признает право на возвращение в Абхазию, Грузия, всех беженцев и внутренне перемещенных лиц и их потомков независимо от этнической принадлежности;
Больше примеров...
Абхазия (примеров 144)
It also warned that "if Georgia starts fighting against South Ossetia, Abkhazia will open a second front". Она также предупредила, что, «если Грузия начнет военные действия против Южной Осетии, Абхазия откроет второй фронт».
Following Abkhazia's secession from Georgia, Abkhazia switched to the Russian telephone codes +7840 for landlines and +7940 for mobile phones, though it still can be reached via the Georgian telephone code +995 44. После отделения Абхазии от Грузии Абхазия перешла на новые телефонные коды +7840 (стационарная связь) и +7940 (мобильная связь).
Georgia consists of the Ajaria Autonomous Republic, Abkhazia (status to be defined) and the Tskhinvali region (status to be defined). В состав Грузии входят Аджарская автономная республика, Абхазия (статус еще не определен) и Цхинвальский регион (статус еще не определен).
Georgia will not consider these recommendations as they are made by a state that directly hinders Georgia's ability to protect even the basic human rights of the population residing in its regions of Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. Грузия не будет рассматривать эти рекомендации, поскольку они выдвинуты государством, которое непосредственно препятствует Грузии в защите самых элементарных прав человека лиц, проживающих в ее регионах Абхазия, Грузия и Цхинвальский регион/Южная Осетия, Грузия.
In June and July 2008 a series of bombings took place in Georgia's breakaway republic of Abkhazia, killing 4 and injuring 18 people. Взрывы в Абазии 2008 года - серия терактов на территории частично признанного государства Республика Абхазия в период с июня по июль 2008 года, в результате которых погибли 4 человека и ранены 18.
Больше примеров...
Абхазией (примеров 77)
Rather, it exacerbates the impasse and dead-end policies of President Saakashvili and his relations with South Ossetia and Abkhazia. Оно, скорее, усугубляет тупиковую и ведущую в никуда политику президента Саакашвили и его отношения с Южной Осетией и Абхазией.
The situation in the conflict zone remained tense and unstable, and negotiations between Georgia and Abkhazia were in deadlock, the Council observed. Совет отметил, что ситуация в зоне конфликта оставалась напряженной и нестабильной, а переговоры между Грузией и Абхазией зашли в тупик.
The Security Council welcomed political efforts to resolve the situation, in particular the "Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi" to facilitate negotiations between Georgia and Abkhazia. Совет Безопасности приветствовал политические усилия по урегулированию ситуации, в частности, "основные принципы распределения полномочий между Тбилиси и Сухуми" для облегчения переговоров между Грузией и Абхазией.
On 28 July, paratroop commander Lieutenant General V. Shamanov stated during a press conference that a subdivision of the Minor Air Forces of the Russian Federation will soon appear above South Ossetia and Abkhazia. 28 июля командующий Воздушно-десантными войсками генерал-лейтенант В. Шаманов на пресс-конференции заявил, что подразделения малой авиации Российской Федерации вскоре появятся над Южной Осетией и Абхазией.
He responded that "nothing had changed" in respect to Vanuatu's 2011 recognition of Abkhazia, but that the Carcasses government had decided to establish diplomatic relations with Georgia rather than Abkhazia. Сато Калман ответил, что" ничего не изменилось "в отношении признания Вануату Абхазии в 2011 году, но что правительство решило установить дипломатические отношения с Грузией, а не с Абхазией.
Больше примеров...
Абхазской (примеров 50)
Administrative border of the Autonomous Republic of Abkhazia is shifted Административная граница Абхазской автономной республики перенесена
Later, in October, representatives of the Abkhaz side and the Russian Federation reportedly agreed on the modalities for restoring the railway line crossing Abkhazia. Позднее, в октябре, представители абхазской стороны и Российской Федерации, по имеющимся сведениям, достигли договоренности об условиях восстановления железнодорожного пути через Абхазию.
During the period of negotiations until a final solution to the question of the political status of Abkhazia is found, the parties will respect territorial integrity within the borders of the former Georgian Soviet Socialist Republic and the Abkhaz Autonomous Soviet Socialist Republic as of 21 December 1991. На период переговоров до окончательного решения вопроса о политическом статусе Абхазии Стороны уважают территориальную целостность в границах бывших Грузинской Советской Социалистической Республики и Абхазской Автономной Советской Социалистической Республики на 21 декабря 1991 года.
The non-completion of the output resulted from the fact that no allegations of human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army were reported to the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia Это мероприятие не выполнено из-за того, что никаких сообщений о предполагаемых нарушениях прав человека в связи с призывом на военную службу в абхазской де-факто армии в Отделение по правам человека в Абхазии, Грузия, не поступало
Sergey Chaban, the commander of the CIS peacekeeping forces in Abkhazia, had stated, that according to a joint investigation with the UNOMIG, the incident occurred on the territory of Abkhazia, 700 meters from the border, thus supporting the claim of the Abkhazian side. Командующий миротворческими силами СНГ в Абхазии Сергей Чабан заявил, что, согласно совместному расследованию с МООННГ, инцидент произошел на территории Абхазии, в 700 метрах от границы, тем самым поддержав претензии абхазской стороны.
Больше примеров...
Абхазском (примеров 22)
Since early June 2013, Russian occupation forces have started to dig kilometres-long ditches, create embankments, and erect engineering structures along the occupation line in the Abkhazia region. С начала июня 2013 года в Абхазском регионе российские оккупационные силы роют многокилометровые траншеи, создают насыпи и строят инженерные сооружения вдоль оккупационной линии.
The Mission has long played an important role in bringing a level of security and stability to the Abkhazia region of Georgia. Эта Миссия на протяжении долгого времени выполняла важную роль в деле поддержания определенного уровня безопасности и стабильности в абхазском регионе Грузии.
As it had done previously in relation to the OSCE, the Russian-dominated CIS "peacekeeping" force became the predominate "peacekeeping" force within the Abkhazia region. Как и до этого в случае ОБСЕ, преимущественно российские «миротворческие силы» СНГ превратились в главные «миротворческие» силы в абхазском регионе.
Russia's illegal activities apparently aim at eliminating the scarce movement across the occupation line in the Abkhazia and Tskhinvali regions and thus cutting off the remaining links between the war-divided populations. Незаконные действия России явно направлены на полное прекращение редкого передвижения через оккупационную линию в Абхазском и Цхинвальском регионах и тем самым оборвать остающиеся связи между разделенным войной населением.
Summary protocols shall be printed in the Georgian language and in Abkhazia - in the Abkhazian language; in those polling stations where the ballots are also printed in local languages, the protocols may be also printed in the corresponding language. Итоговые протоколы печатаются на грузинском языке, а в Абхазии - на абхазском языке; в избирательных участках, где бюллетени печатаются на местных языках, протоколы могу также печататься на соответствующем языке.
Больше примеров...
Абхазского (примеров 32)
We are also concerned that a growing number of refugees from Chechnya are penetrating the territory of Abkhazia region controlled by separatists and identification of their quantity and composition still remains impossible. Мы также озабочены тем, что все больше беженцев из Чечни проникает на контролируемую сепаратистами территорию Абхазского региона и что установить их численность и состав по-прежнему невозможно.
Anyone opposed to being admitted to the so-called Abkhazia will be forced to leave its territory. Те, кто откажутся от так называемого абхазского гражданства, будут вынуждены покинуть территорию Абхазии.
One more provocative action of the Abkhaz leadership compels me to appeal to you, in your capacity as President of the Security Council, and to request the Council's prompt reaction to the latest developments in Abkhazia, Georgia. Еще одна провокационная акция абхазского руководства вынуждает меня обратиться к Вам как к Председателю Совета Безопасности и просить Совет в неотложном порядке отреагировать на последние события в Абхазии, Грузия.
What right does a mere fraction of the Abkhaz people, a people which itself only constitutes one sixth of the population of the region, have to decide the fate of Abkhazia?! Имеет ли право лишь небольшая часть абхазского народа, в свою очередь составляющая одну шестую часть населения региона, решать судьбу Абхазии?!
The guaranteeing of the statehood of Abkhazia, due account being taken of the special interests of the Abkhaz people, as well as the interests of the multi-ethnic population of Abkhazia; Обеспечение государственности Абхазии с учетом особых интересов абхазского народа в сочетании с интересами многонационального населения Абхазии.
Больше примеров...
Грузии (примеров 470)
Abkhazia will enjoy unlimited autonomy within the borders of Georgia, and this plan may be guaranteed by the international community, including the Russian Federation. Абхазия будет пользоваться неограниченной автономией в составе Грузии, и этот план может быть гарантирован международным сообществом, включая Российскую Федерацию.
Similarly, the European Union Monitoring Mission is mandated to conduct activities throughout the entire territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia. Кроме того, Миссия наблюдателей от Европейского союза имеет поручение осуществлять деятельность на всей территории Грузии, в том числе в Южной Осетии и Абхазии.
In parallel, the Government of Georgia is motivated to create favourable conditions for the residents of the Tskhinvali region and Abkhazia to live in a stable, peaceful and developed Georgia. Параллельно с этим правительство Грузии стремится создать благоприятные условия, которые позволили бы жителям Цхинвальского региона и Абхазии жить в стабильной, мирной и развитой Грузии.
The Government of Georgia strives to extend to the populations in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia the benefits of its continual progress in national reforms and of its closer integration into European and Euro-Atlantic structures and institutions. Правительство Грузии стремится сделать доступными населению Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии все преимущества, которые несёт прогресс, достигнутый в результате осуществляемых в государстве реформ, и более глубокая интеграция страны в европейские и евро-атлантические структуры и институты.
It was attended by delegations from the Republic of Abkhazia, Georgia, the Russian Federation, the United States and the Republic of South Ossetia, as well as by representatives of the European Union, the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. В ней приняли участие делегации Республики Абхазия, Грузии, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Республики Южная Осетия, а также представители Европейского союза, Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Больше примеров...
Абхазский (примеров 12)
Illegal transportation of radioactive materials can not be excluded through Abkhazia and Tskhinvali Region/South Osetia sections of the Russian-Georgian border, where Russia unilaterally established the simplified visa regime for the separatist regions. Нельзя исключать возможность незаконной перевозки радиоактивных материалов через абхазский и цхинвальский, Южная Осетия, участки российско-грузинской границы, на которых Россия в одностороннем порядке установила упрощенный визовой порядок для сепаратистских районов.
According to the information available in this regard, the document was drafted by the Russian Government and was then submitted to the authorities in control of the Russian-occupied Abkhazia region of Georgia for their consideration. По имеющейся в этой связи информации, проект документа был разработан правительством России, а затем представлен на рассмотрение властей, контролирующих оккупированный Россией Абхазский регион Грузии.
Unfortunately, despite the constructive proposals of the Georgian side, shared by the co-chairs, the Head of the European Union Monitoring Mission in Georgia, General Andrzej Tyszkiewicz, is still refused access to the occupied Abkhazia region of Georgia. К сожалению, несмотря на конструктивные предложения грузинской стороны, поддержанные сопредседателями, главе Миссии наблюдателей Европейского союза в Грузии генералу Анджею Тышкевичу до сих пор отказано в доступе в оккупированный абхазский регион Грузии.
All of that has culminated in the Georgian parliament's declaration of a state of war. Croatia is also extremely concerned by the introduction of large numbers of Russian troops into the conflict area of South Ossetia, Georgia, and now into the Abkhazia region of Georgia. Все это привело к тому, что грузинский парламент объявил состояние войны. Хорватия также чрезвычайно озабочена введением большого количества российских войск в зону конфликта в Южной Осетии, Грузия, а теперь и в Абхазский район Грузии.
Critical work in the area of mine action is being undertaken in Abkhazia by the Hazardous Areas Life-Support Organization Trust, which in 1999 established the Abkhazia Mine Action Centre to supervise and coordinate all action in this area. Важную работу по разминированию в Абхазии проводит трест Организации по жизнеобеспечению в опасных районах, который в 1999 году создал Абхазский центр по разминированию в целях наблюдения и координации всех действий в этой области.
Больше примеров...