Английский - русский
Перевод слова Abkhazia

Перевод abkhazia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абхазии (примеров 1663)
On the basis of the recommendations of JAM 2000, a branch of the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, was established in Gali. По рекомендациям Миссии 2000 года в Гали был открыт филиал Отделения Управления по правам человека в Абхазии, Грузия.
It is anticipated that the Centre will collect information about mines and unexploded ordnance, and that it will coordinate mine-clearance, minefield marking and mine awareness training activities in Abkhazia. Ожидается, что этот центр будет собирать информацию о минах и неразорвавшихся боеприпасах и будет координировать деятельность по разминированию, маркировке минных полей и проведению учебных мероприятий по осознанию минной опасности в Абхазии.
Under the Constitutional Court Act, the right to file suit for the banning of a political party vests in the President of Georgia, in at least one fifth of the members of Parliament and in the supreme representative bodies of Abkhazia and Ajara. В соответствии с Законом "О Конституционном суде", правом внесения иска о запрещении политической партии обладают президент Грузии, не менее одной пятой членов парламента, высшие представительные органы Абхазии и Аджарии.
The Special Rapporteur expressed his concern that the majority of the internally displaced from Abkhazia, Georgia, and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, have been unable to return to their homes. Специальный докладчик выразил обеспокоенность в связи с тем, что большинство внутренне перемещенных лиц из Абхазии, Грузия, и Цхинвальского района/Южной Осетии, Грузия, не могут вернуться в свои дома.
the European Union The European Union regrets that the authorities in Abkhazia, Georgia, held so-called presidential elections on 3 October together with a referendum on the Constitution of Abkhazia. Европейский союз выражает сожаление в связи с тем, что власти Абхазии, Грузия, провели З октября так называемые президентские выборы вместе с референдумом о конституции Абхазии.
Больше примеров...
Абхазию (примеров 195)
Between 18 and 20 April 2015, a delegation from Nauru visited Abkhazia headed by Vice President David Adeang. В период с 18 по 20 апреля 2015 года делегация из Науру посетила Абхазию во главе с вице-президентом Дэвидом Адеангом.
Voluntary repatriation as planned in the Quadripartite Agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons to Abkhazia has been halted since November 1994. Добровольная репатриация, запланированная Четырехсторонним соглашением о добровольном возвращении беженцев и перемещенных лиц в Абхазию, приостановлена с ноября 1994 года.
France firmly supports the right of all refugees and internally displaced persons (IDPs) to return to Abkhazia. Франция твердо поддерживает право всех беженцев и внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) на возвращение в Абхазию.
On 26 November 1994, a new constitution of Abkhazia was adopted declaring it to be a sovereign republic and a subject of international law. 26 ноября 1994 года была принята новая Конституция Абхазии, провозгласившая Абхазию суверенной республикой и субъектом международного права.
We urge Russia to facilitate an impartial investigation by the United Nations of all allegations of human rights abuses on the territory of Georgia, including in South Ossetia and Abkhazia, in order to establish the facts for all to know. Мы настоятельно призываем Россию содействовать беспристрастному расследованию Организацией Объединенных Наций всех обвинений в отношении нарушений прав человека на территории Грузии, включая Южную Осетию и Абхазию, для установления фактов и доведения их до общего сведения.
Больше примеров...
Абхазия (примеров 144)
Abkhazia has repeatedly called for the international community to recognize this large-scale return and to begin the registration and verification process for all refugees. Абхазия неоднократно призывала международное сообщество признать этот факт массового возвращения и начать процесс регистрации/ верификации всех беженцев.
Outside the areas of joint competence, Abkhazia will enjoy the full measure of State power, including measures to ensure public order. Вне сфер совместной компетенции Абхазия будет обладать всей полнотой государственной власти, включая меры по обеспечению общественного порядка.
These resolutions are based on the premise that South Ossetia and Abkhazia remain within the borders of Georgia and that their underlying conflicts will be resolved through international negotiations. Эти резолюции основаны на той посылке, что Южная Осетия и Абхазия остаются в пределах границ Грузии и что их исходные конфликты будут урегулированы путем международных переговоров.
(b) political instability associated with the existence of zones of ethno-political conflict embracing entire regions of the country and events akin to civil war; the loss of government jurisdiction over the conflict zones (Abkhazia, South Ossetia). Ь) политическая нестабильность, выражающаяся в наличии на территории республики зон этнополитических конфликтов, охватывающих целые регионы, а также событиях, которые носили характер гражданской войны; утрата государством своей юрисдикции над конфликтными регионами (Абхазия, Южная Осетия).
According to the data, the population of the Autonomous Republic of Abkhazia on 1 January 1992 was 535,061, while on 1 January 1997 it amounted to 145,986. Население Автономной Республики Абхазия на 1 января 1992 года по оперативным данным составляло 535061 человек, а к соответствующему периоду 1997 года - 145986.
Больше примеров...
Абхазией (примеров 77)
Rather, it exacerbates the impasse and dead-end policies of President Saakashvili and his relations with South Ossetia and Abkhazia. Оно, скорее, усугубляет тупиковую и ведущую в никуда политику президента Саакашвили и его отношения с Южной Осетией и Абхазией.
According to him, the Government of Vanuatu twice confirmed the establishment of diplomatic relations with Abkhazia and of their intention to contribute to the development of friendly ties between the two States. По его словам, правительство Вануату дважды подтверждало установление дипломатических отношений с Абхазией и намерение содействовать развитию дружественных связей между двумя государствами.
It is now quite understandable why Tbilisi has, for a long period of time and using many pretexts, stubbornly refused to reach an agreement with South Ossetia and Abkhazia on the non-use of force. Стало абсолютно понятным, почему на протяжении длительного периода Тбилиси под различными предлогами упорно уклонялся от заключения соглашений с Южной Осетией и Абхазией о неприменении силы.
We would also like to underline the importance of the recently held summit of the Commonwealth of Independent States (CIS), which reinforced the previous decisions of CIS heads of States putting forth restrictive regulations on political and economic cooperation and contact with Abkhazia, Georgia. Мы хотели бы также подчеркнуть важность недавно состоявшегося саммита Содружества независимых государств (СНГ), который подтвердил предыдущие решения глав государств, входящих в СНГ, об ограничении политического и экономического сотрудничества и контактов с Абхазией, Грузия.
He responded that "nothing had changed" in respect to Vanuatu's 2011 recognition of Abkhazia, but that the Carcasses government had decided to establish diplomatic relations with Georgia rather than Abkhazia. Сато Калман ответил, что" ничего не изменилось "в отношении признания Вануату Абхазии в 2011 году, но что правительство решило установить дипломатические отношения с Грузией, а не с Абхазией.
Больше примеров...
Абхазской (примеров 50)
Five people were killed when their car hit a landmine in a village in Abkhazia. Пять человек погибли, когда их автомобиль подорвался на наземной мине в абхазской деревне.
The shelling caused damage to the office of the Government of the Autonomous Republic of Abkhazia, a school and police buildings stationed in the village of Chkhalta, as well as the local infrastructure, especially in the villages of Azhara, Kvabchara and Ptishi. В результате обстрела пострадали расположенные в селе Чхалта здания правительства Абхазской Автономной Республики, полиции и школы, местная инфраструктура, особенно в селах Ажара, Квабчара и Птиши.
Later, in October, representatives of the Abkhaz side and the Russian Federation reportedly agreed on the modalities for restoring the railway line crossing Abkhazia. Позднее, в октябре, представители абхазской стороны и Российской Федерации, по имеющимся сведениям, достигли договоренности об условиях восстановления железнодорожного пути через Абхазию.
On this basis, the mission would find it useful for the Special Representative of the Secretary-General to seek the consent of the Georgian and Abkhaz sides to the opening in Gali of a branch office of the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia. В этой связи члены миссии считали бы полезным, чтобы Специальный представитель Генерального секретаря заручился согласием грузинской и абхазской сторон на открытие в Гали офиса Отделения Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия.
The non-completion of the output resulted from the fact that no allegations of human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army were reported to the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia Это мероприятие не выполнено из-за того, что никаких сообщений о предполагаемых нарушениях прав человека в связи с призывом на военную службу в абхазской де-факто армии в Отделение по правам человека в Абхазии, Грузия, не поступало
Больше примеров...
Абхазском (примеров 22)
Both in Abkhazia and Tskhinvali regions, the practice of illegal detentions for crossing the so-called "state border" has been tangibly intensified. Как в Абхазском, так и Цхинвальском районе заметно участились случаи незаконных задержаний при пересечении так называемой "государственной границы".
The Mission has long played an important role in bringing a level of security and stability to the Abkhazia region of Georgia. Эта Миссия на протяжении долгого времени выполняла важную роль в деле поддержания определенного уровня безопасности и стабильности в абхазском регионе Грузии.
Summary protocols shall be printed in the Georgian language and in Abkhazia - in the Abkhazian language; in those polling stations where the ballots are also printed in local languages, the protocols may be also printed in the corresponding language. Итоговые протоколы печатаются на грузинском языке, а в Абхазии - на абхазском языке; в избирательных участках, где бюллетени печатаются на местных языках, протоколы могу также печататься на соответствующем языке.
For residents of Abkhazia, the NID will be written in Georgian and Abkhaz, in accordance with the Constitution of Georgia). В соответствии с Конституцией Грузии нейтральные удостоверения личности для жителей Абхазии будут выдаваться на грузинском и абхазском языках).
Create elementary textbooks and kindergarten-level reading materials in Abkhaz and Ossetian, under an extraministerial commission and a task group at the Georgian Ministry of Education, in collaboration with scholars from Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. разработка учебников для начальных классов и учебных материалов для детских садов на абхазском и осетинском языках под руководством межведомственной комиссии и целевой группы министерства образования Грузии в сотрудничестве со специалистами из Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии;
Больше примеров...
Абхазского (примеров 32)
On the issue of Georgia's Abkhazia region alone, nine Security Council resolutions have been adopted, numerous missions have been dispatched and the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) has been extended. Совет Безопасности принял девять резолюции по вопросу одного только абхазского региона Грузии, на местах побывали многочисленные миссии и был продлен мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).
It needs to be noted that Poti is located approximately 30 kilometres from the conflict zone of Abkhazia and approximately 160 kilometres from the conflict zone of the Tskhinvali region. Примечательно, что город Поти отдален от зоны абхазского конфликта приблизительно на 30 километров, а от зоны конфликта в районе Цхинвали приблизительно на 160 километров.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia is authorized to state that the decision by the Abkhaz separatist regime to hold self-styled parliamentary elections in Abkhazia, Georgia, on 2 March 2002 is illegal, and that the results of those "elections" should be declared void. Министерство иностранных дел Грузии уполномочено заявить, что решение абхазского сепаратистского режима провести в Абхазии, Грузия, 2 марта 2002 года парламентские псевдовыборы является незаконным и что результаты этих «выборов» должны быть объявлены недействительными.
This includes measures to protect Ossetian as a national-minority language and Abkhaz as an official language in Abkhazia, as stipulated in the Constitution of Georgia. Это включает меры по защите осетинского языка в качестве языка национального меньшинства и абхазского языка в качестве официального языка в Абхазии, как это предусмотрено в Конституции Грузии.
What right does a mere fraction of the Abkhaz people, a people which itself only constitutes one sixth of the population of the region, have to decide the fate of Abkhazia?! Имеет ли право лишь небольшая часть абхазского народа, в свою очередь составляющая одну шестую часть населения региона, решать судьбу Абхазии?!
Больше примеров...
Грузии (примеров 470)
Empowering the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) to monitor arms transfers to Abkhazia could be one of the aspects of reinvigorating the process of the conflict settlement, which has been at an impasse for too long. Наделение Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) полномочиями следить за поставками оружия в Абхазию может быть одним из аспектов активизации процесса урегулирования конфликта, который находится в тупике слишком длительное время.
This latest move by Russia represents a continuation of its policy aimed at undermining the sovereignty of Georgia over its region of Abkhazia using a variety of means, including the illegal use of its resources, air space and sea. Этот последний шаг России свидетельствует о продолжении ею политики, нацеленной на подрыв суверенитета Грузии над Абхазией, являющейся ее районом, с использованием различных средств, включая незаконное использование ее ресурсов, воздушного и морского пространства.
The Ministry for Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern regarding the incident in Upper Abkhazia in which the so-called Abkhaz armed forces, while conducting military exercises in Upper Tkvarcheli, bombed the vicinity of the village of Azhara by means of "Grad" rocket systems. Министерство иностранных дел Грузии выражает свою глубокую озабоченность в связи с инцидентом в Верхней Абхазии, в ходе которого так называемые абхазские вооруженные силы при проведении военных учений в Верхнем Ткварчели подвергли обстрелу окрестности села Ажара с применением ракетных систем «Град».
Currently, without consent and against the persistent protests of Georgia, there are approximately 10,000 Russian soldiers and "border guards" stationed on the occupied territories of Georgia; there are Russian military bases and hardware in Abkhazia, Georgia, and Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia. В настоящее время на оккупированных территориях Грузии без согласия и вопреки постоянным протестам Грузии находятся примерно 10000 российских солдат и «пограничников»; в Абхазии, Грузия, и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, Грузия, находятся российские военные базы и техника.
Statements that "the Georgian side has raised only one issue - the sovereignty and territorial integrity of Georgia - to an absolute, whereas there are other aspects, including the humanitarian situation in Abkhazia" are bewildering. Вызывают недоумение высказывания о том, что «грузинская сторона возводит в абсолют только один аспект - суверенитет и территориальную целостность Грузии.
Больше примеров...
Абхазский (примеров 12)
Unfortunately, despite the constructive proposals of the Georgian side, shared by the co-chairs, the Head of the European Union Monitoring Mission in Georgia, General Andrzej Tyszkiewicz, is still refused access to the occupied Abkhazia region of Georgia. К сожалению, несмотря на конструктивные предложения грузинской стороны, поддержанные сопредседателями, главе Миссии наблюдателей Европейского союза в Грузии генералу Анджею Тышкевичу до сих пор отказано в доступе в оккупированный абхазский регион Грузии.
The Abkhaz language will have the status of state language along with Georgian on the territory of Abkhazia. Абхазский язык на территории Абхазии будет иметь статус государственного наряду с грузинским.
The language of instruction is Georgian and, in Abkhazia, Abkhaz. Языком обучения является грузинский, в Абхазии - также абхазский.
In August 1992, when conflict broke out, at issue were the attempts by the Abkhazian parliament to win increased political and cultural autonomy from Georgia; indeed, the Akbhaz leadership has since declared Abkhazia an independent state. В августе 1992 года, когда разгорелся конфликт, абхазский парламент стал предпринимать попытки добиться политической и культурной автономии от Грузии; фактически абхазское руководство объявило Абхазию независимым государством.
During the Representative's mission, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, agreed to facilitate the translation of the Principles into the Abkhaz language as well, in the context of its programme for translating and disseminating international human rights standards and principles. В ходе миссии Представителя Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, также согласилось содействовать переводу принципов на абхазский язык в рамках своей программы перевода и распространения международных норм и принципов в области прав человека.
Больше примеров...