Предложение |
Перевод |
What's the postage rate for packages? |
Какой тариф на почтовые посылки? |
The old woman lends money at the rate of three percent. |
Старуха дает деньги под три процента. |
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. |
Тропические леса исчезают со скоростью нескольких десятков тысяч гектаров в день. |
.Our rates are now lower! |
Наши тарифы стали меньше! |
.The figures for recidivism rates among murderers cited in the newspaper appear to have been taken out of thin air. |
Цифры по проценту рецидивов среди убийц, приведённые в газете, выглядят взятыми с потолка. |
Interest rates have seesawed all year. |
Процентные ставки колебались весь год. |
Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. |
Уровень занятости пожилых людей в Литве превышает средний уровень ЕС. |
The gender gap in employment rate has also been declining but at a less rapid rate than the activity rate. |
Сокращается также гендерный разрыв в показателях занятости, хотя и не такими быстрыми темпами, как в случае экономической активности населения. |
The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. |
Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д. |
Calculation of raw exhaust molar flow rate is performed from measured intake air molar flow rate or fuel mass flow rate. |
Расчет молярного расхода потока первичных отработавших газов производится на основе измеренного молярного расхода потока всасываемого воздуха или массового расхода топлива. |
The earth's atmosphere is warming at an alarming rate, and sea levels have risen at an unprecedented rate. |
Тревожными темпами происходит повышение температуры земной атмосферы, а уровень моря вырос до беспрецедентного уровня. |
The reference rate so calculated is rather a short-term rate, and this causes distortions in the allocation. |
Рассчитанная таким образом базисная ставка представляет собой скорее краткосрочную ставку, что вызывает искажения в распределении. |
Fluctuations in the external rate as compared with the internal rate are chiefly due to the behaviour of the dollar, Swiss franc and pound sterling. |
Колебания внешней ставки по сравнению с внутренней ставкой были обусловлены главным образом динамикой доллара, швейцарского франка и фунта стерлингов. |
That decision had been taken because Kyrgyzstan's currency depreciation rate had significantly exceeded its inflation rate during the period considered. |
Это решение было принято ввиду того, что темпы девальвации валюты Кыргызстана значительно превысили темпы инфляции за рассматриваемый период. |
The birth rate is estimated to be 13.42 and the death rate 7.3 persons per thousand, respectively. |
Коэффициент рождаемости оценивается в 13,42, а коэффициент смертности - 7,3 человека на 1000 человек населения, соответственно. |
The daily subsistence allowance rate for a duty station is taken into account as a reference point in establishing this initial rate. |
Ставка обычных суточных для того или иного места службы берется за точку отсчета при установлении такой первоначальной ставки. |
The annual rate of natural population growth, amounting to 3.7 per cent, is a high rate by international standards. |
Среднегодовые темпы естественного прироста населения составляют 3,7%, высокий показатель по международным меркам. |
Note: The high rate of repeats at primary level is one of the factors in the school dropout rate. |
Примечание: Высокий уровень второгодников в начальной школе является одним из факторов отсева. |
The death rate is higher than the birth rate throughout the country. |
Смертность на территории Украины превышает рождаемость. |
This resulted in the 1989-1993 Pacific Island rate exceeding the European rate. |
Это привело к тому, что в 1989-1993 годах этот показатель на островах Тихого океана превысил коэффициент смертности среди европейских младенцев. |
In arriving at the wage rate, consideration is given to the existing rate of inflation. |
При установлении ставки заработной платы принимается во внимание существующий темп инфляции. |
The rate of employment creation has generally exceeded the rate of increase in the labour force. |
Как правило, число новых рабочих мест превышало количественные показатели увеличения численности рабочей силы. |
The birth rate overall had stabilized, but the death rate continued to rise. |
Коэффициент рождаемости в целом стабилизировался, но коэффициент смертности продолжает увеличиваться. |
Switzerland has the highest rate of suicide among young people in Europe, although the rate has dropped considerably since 1980. |
Показатель самоубийств среди молодежи в Швейцарии является самым высоким в Европе, хотя он значительно снизился с 1980 года. |
The rate of population increase continues to be high. The birth rate is 24.2 per 1,000 inhabitants. |
Темп роста населения по-прежнему высок, уровень рождаемости составляет 24,2 человека на 1000 жителей. |