| Предложение | Перевод |
| The rate of males enrolled exceeded female enrolment rate. | В процентном выражении доля мальчиков, посещающих школу, превысила долю девочек. |
| The gender gap in employment rate has also been declining but at a less rapid rate than the activity rate. | Сокращается также гендерный разрыв в показателях занятости, хотя и не такими быстрыми темпами, как в случае экономической активности населения. |
| Interest rates remained at high levels compared to the rate of inflation and the minimal fluctuation in the exchange rate. | Процентные ставки все же оставались высокими в сравнении с темпами инфляции и минимальными колебаниями обменного курса. |
| The high rate is mostly attributed to high rates of congenital anomalies and hereditary illnesses resulting from the high rate of consanguineous marriages. | Такой высокий коэффициент главным образом объясняется высоким уровнем врожденных аномалий и наследственных болезней, связанных с высокой долей кровосмесительных браков. |
| The population growth rate has decreased due to the declining birth rate and high mortality and emigration rates. | Темпы прироста населения сократились вследствие падения рождаемости и высоких показателей смертности, а также эмиграции населения. |
| The most common indicators of participation in economic activities are the Crude Activity Rate, the Refined Activity Rate and the Age Specific Activity Rate. | Наиболее распространенными показателями участия в экономической деятельности являются общий коэффициент активности, уточненный коэффициент активности и возрастной коэффициент активности. |
| Population growth rate in 2007 was 3.01, live births rate 12.71, and mortality rate 9.70. | Прирост численности населения в 2007 году составил 3,01, брутто-коэффициент рождаемости - 12,71, а уровень смертности - 9,70. |
| Calculation of raw exhaust molar flow rate is performed from measured intake air molar flow rate or fuel mass flow rate. | Расчет молярного расхода потока первичных отработавших газов производится на основе измеренного молярного расхода потока всасываемого воздуха или массового расхода топлива. |
| If that rate of decline could be maintained, the poverty rate in 2015 would be just about half of the 1990 rate. | Если такие темпы сокращения масштабов нищеты удастся обеспечивать и впредь, к 2015 году доля населения земного шара, живущего в условиях нищеты, по сравнению с 1990 годом сократится примерно в два раза. |
| Common education indicators include literacy rate, enrolment rate, dropout rate, and pupil/teacher ratio. | Общепринятые показатели в сфере образования включают, в частности, уровень неграмотности, уровень охвата образованием, коэффициент отсева и соотношение между числом учащихся и учителей. |
| Encouraging progress has been made in improving the status of women, increasing access to education and lowering the birth rate, maternal mortality rate and infant mortality rate. | Впечатляющий прогресс достигнут в деле улучшения положения женщин, расширения доступа к образованию и снижению темпов детской, материнской и младенческой смертности. |
| We have achieved some progress in lowering the population growth rate, the infant mortality rate, the maternal mortality rate and the total fertility rate. | Мы добились определенного прогресса в снижении показателей роста численности населения, младенческой смертности, материнской смертности и фертильности в целом. |
| The direct matching rate provides the rate of the units merged by direct matching and the statistical matching rate the rate of the units merged by statistical matching. | Прямой показатель соответствия характеризует единицы наблюдения, объединенные прямым способом, а статистический показатель соответствия - единицы, объединенные статистическими методами. |
| CAT regretted the low asylum recognition rate. | КПП с сожалением обратил внимание на незначительное число лиц, получивших статус беженцев. |
| The visitors' perception of each particular option are analysed using the indicators like conversion rate, click-through rate, bounce rate, time on page etc. | Восприятие посетителями каждого конкретного варианта анализируется используя такие индикаторы как коэффициент переходов, рейтинг кликов, показатель отказов, время на странице и т.д. |
| The earth's atmosphere is warming at an alarming rate, and sea levels have risen at an unprecedented rate. | Тревожными темпами происходит повышение температуры земной атмосферы, а уровень моря вырос до беспрецедентного уровня. |
| The reference rate so calculated is rather a short-term rate, and this causes distortions in the allocation. | Рассчитанная таким образом базисная ставка представляет собой скорее краткосрочную ставку, что вызывает искажения в распределении. |
| Fluctuations in the external rate as compared with the internal rate are chiefly due to the behaviour of the dollar, Swiss franc and pound sterling. | Колебания внешней ставки по сравнению с внутренней ставкой были обусловлены главным образом динамикой доллара, швейцарского франка и фунта стерлингов. |
| That decision had been taken because Kyrgyzstan's currency depreciation rate had significantly exceeded its inflation rate during the period considered. | Это решение было принято ввиду того, что темпы девальвации валюты Кыргызстана значительно превысили темпы инфляции за рассматриваемый период. |
| Another problem is the high drop-out rate and repetition rate, which we hope the introduction of free primary education will redress. | Еще одной проблемой является высокий процент детей, бросающих школу, а также большое число второгодников в школах, и мы надеемся, что введение бесплатного начального образования будет способствовать решению этой проблемы. |