Английский - русский
Перевод слова Yugoslav
Вариант перевода Югославский

Примеры в контексте "Yugoslav - Югославский"

Все варианты переводов "Yugoslav":
Примеры: Yugoslav - Югославский
Both the Yugoslav and Serbian Parliaments have approved the text of the Joint Protocol on the movement of registered vehicles and on the issuance of licence plates and vehicle registration documents. Как югославский, так и сербский парламент одобрили текст совместного протокола о передвижении зарегистрированных автомобилей и о выдаче номерных знаков и документов о регистрации автомобилей.
Certain crises within the CSCE ambit, particularly the Yugoslav crisis, have shown that, despite total commitment, it seems impossible for such crises to be dealt with and resolved by the CSCE alone. Некоторые кризисы в регионе СБСЕ, в частности югославский кризис, показали, что, несмотря на всеобщие обязательства, представляется невозможным урегулирование этих кризисов только с помощью механизма СБСЕ.
Were such a development to occur, the citizens of Bosnia and Herzegovina, in the same way as the Yugoslav and Croatian peoples, would be giving us new reasons to hope, with prospects of peace, reconciliation and economic development in the region. Если это произойдет, граждане Боснии и Герцеговины, точно так же, как югославский и хорватский народы, дадут нам новые основания для надежды на перспективы мира, примирения и экономического развития в регионе.
First, an agreement on dual citizenship was signed on 29 October 2002 in Belgrade by the Bosnia and Herzegovina Minister for Civil Affairs and Communications and the Yugoslav Minister of the Interior. Во-первых, 29 октября 2002 года в Белграде министр гражданских дел и коммуникаций Боснии и Герцеговины и югославский министр внутренних дел подписали Соглашение о двойном гражданстве.
Princip stated under cross examination: "I am a Yugoslav nationalist and I believe in unification of all South Slavs in whatever form of state and that it be free of Austria." На перекрёстном допросе Принцип заявил: «Я югославский националист и я верю в объединение всех южных славян в единое государство, свободное от Австрии».
The national plan of action, or to be more precise, the Yugoslav Plan of Action for Children by the Year 2000 (and beyond), was adopted in 1996. Национальный план действий (точное название - Югославский план действий в интересах детей на период до 2000 года и далее) был принят в 1996 году.
The Humanitarian Community Information Centre has pooled GIS data produced by such sources as the Western European Satellite Centre, the Geneva Centre for Humanitarian Demining, KFOR, the Yugoslav Institute of Statistics and the International Management Group. Информационный центр гуманитарного сообщества обобщает данные ГИС, получаемые из таких источников, как Западноевропейский спутниковый центр, Женевский центр гуманитарного разминирования, СДК, Югославский институт статистики и Международная группа управления.
The Yugoslav Red Cross presented the campaign within the United Nations, during the July 2001 United Nations Conference against the illegal trade in small arms and light weapons, as well as at the regular sessions of the working bodies of the International Red Cross Movement in Geneva. Югославский Красный Крест представил информацию об этой кампании в Организации Объединенных Наций в июле 2001 года во время Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также на очередных сессиях рабочих органов Международного движения Красного Креста в Женеве.
Although it was designed for children, the Yugoslav Plan of Action for Children has also set out important activities in the field of health care of women, among which are: Югославский план действий в интересах детей, хотя он разработан конкретно в отношении детей, предусматривает также важные мероприятия в области медицинского обслуживания женщин, в том числе:
Rights of the Child and the Convention on the Rights of the Child (The Yugoslav Child Rights Centre and UNICEF, 1998, 1999, 2001, 2002; a manual for implementation, translated also into Hungarian and Albanian Права ребенка и Конвенция о правах ребенка (Югославский центр по правам ребенка и ЮНИСЕФ, 1998, 1999, 2001, 2002 годы; наставление по осуществлению, также переведено на венгерский и албанский языки
The Yugoslav President acted on his own. Югославский президент действовал в одиночку.
Item 17: A Yugoslav sculptor. Номер 17-й - югославский скульптор.
The Yugoslavian currency was the Yugoslav dinar. Денежной единицей Словении в этот период был югославский динар.
After the battle, the Yugoslav naval operations were effectively limited to the southern Adriatic. После этого боя югославский флот продолжал действовать только в южной части Адриатики.
Branko Jelen, the Yugoslav citizen tried and sentenced with the two Australians, remains in prison. Бранко Елен, югославский гражданин, привлеченный к судебной ответственности и осужденный вместе с этими двумя австралийцами, остается под стражей.
Mercator seeks compensation in the amount of USD 713,329 relating to the investments which it made in the warehouse and the Yugoslav club. "Меркатор" ходатайствует о компенсации ей инвестиций в складские помещения и в югославский клуб на сумму 713329 долл. США.
The Yugoslav Red Cross gives a figure of some 235,000 Serb and Roma IDPs now in Serbia and Montenegro. Югославский Красный Крест приводит оценки, согласно которым приблизительно 235000 ВПЛ из числа сербов и рома в настоящее время находятся в Сербии и Черногории.
However, after a sequence of appeals and lawsuits which eventually led to Yugoslav Constitutional Court, the original final table of 1985-86 season, with Partizan as champions, was officially recognized in mid-1987. Однако, после ряда обращений и судебных разбирательств, которые, в конечном счете, привели в Югославский Конституционный суд, первоначальная итоговая таблица сезона 1985/1986, в которой «Партизан» был на первом месте, была официально признана в середине 1987 года.
In 1999, the Yugoslav Red Cross and a Greek-Serb friendship society organized the hosting of children between the ages of 8 and 12 by families in Kavala for a nine-month period. В 1999 году Югославский Красный Крест и общества греко-сербской дружбы организовали приём детей в возрасте от 8 до 12 греческими семьями в городе Кавала на 9 месячный период.
After the end of the war, Bučar was included in the Slovenian division of the Corps of National Defence (later renamed to OZNA), a Yugoslav military counter-intelligence service. После окончания войны служил в составе дивизии словенского корпуса национальной обороны (позднее переименованный в Отделение по защите народа - ОЗНА), югославский военной службе контрразведки.
As the Yugoslav border patrol came along, the Albanian citizens opened fire, the Yugoslav patrol returned fire and two Albanians were wounded. Когда появился югославский пограничный патруль, албанские граждане открыли огонь, и югославский патруль открыл ответный огонь, и два албанца получили ранения.
It was not long before the only Yugoslav Internet link, connecting the Yugoslav academic network to EARN, was shut down. Это произошло незадолго до того, как единственный югославский Интернет-канал, связывающий Югославскую академическую сеть с EARN был закрыт.
The deposit is not refunded by the Yugoslav authorities if it takes the vessel more than 72 hours to pass the Yugoslav sector of the Danube. Залог не возвращается югославскими властями, если судну требуется более 72 часов для прохода через югославский сектор Дуная.
In cooperation with the ICRC, the Yugoslav Red Cross is seeking to set up a Centre for International Humanitarian Law within the Yugoslav Red Cross, which would gather experts on this issue from the entire territory of Yugoslavia. Югославский Красный Крест совместно с МККК работает над созданием центра международного гуманитарного права на базе Югославского Красного Креста, в который войдут эксперты по этому вопросу со всей Югославии.
On 10 April 2002, the Yugoslav Parliament adopted a law on cooperation with the Tribunal, thus filling the internal legal void that had been invoked by the Yugoslav authorities as the reason for their lack of compliance. 10 апреля 2002 года югославский парламент принял закон о сотрудничестве с Трибуналом, заполнив тем самым внутренний правовой пробел, на который югославские власти ссылались, оправдывая невыполнение ими соответствующих требований.