Английский - русский
Перевод слова Yugoslav
Вариант перевода Югославия

Примеры в контексте "Yugoslav - Югославия"

Все варианты переводов "Yugoslav":
Примеры: Yugoslav - Югославия
Unjustly blamed for the onset of the Yugoslav crisis, and for the war and alleged aggression in Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia had experienced a blockade unprecedented in the history of international relations. Подвергнутая несправедливой критике в связи с возникновением югославского кризиса, а также войной и якобы совершенной агрессией в Боснии и Герцеговине Югославия испытывает последствия беспрецедентной в истории международных отношений блокады.
The High Commissioner urges the international community to increase its efforts to improve the living conditions of refugees and IDPs in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia). Верховный комиссар настоятельно призывает международное сообщество наращивать свои усилия по улучшению условий жизни беженцев и вынужденных переселенцев в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Черногории (Союзная Республика Югославия).
Until the enforcement of the sanctions regime the Federal Republic of Yugoslavia was a major trading partner of Bulgaria, with 75 per cent of its exports transiting through Yugoslav territory. До введения режима санкций Союзная Республика Югославия была одним из основных торговых партнеров Болгарии: 75 процентов своих экспортных поставок Болгария осуществляла через территорию Югославии.
The Federal Republic of Yugoslavia cannot recognize the former Yugoslav republics unless all peoples who live there recognize them first, i.e., when the political agreement is reached between the parties directly involved. Союзная Республика Югославия может признать бывшие югославские республики только в том случае, если их сначала признают все проживающие в них народы, т.е. когда непосредственно вовлеченные в это стороны достигнут политического согласия.
Unless the sanctions are lifted in the very near future and the Federal Republic of Yugoslavia is reintegrated in international commodity and monetary flows, the Yugoslav economy and people will sustain irreparable damage. Если санкции не будут отменены в самом ближайшем будущем и Союзная Республика Югославия не будет реинтегрирована на международных рынках сырьевых товаров и капитала, югославская экономика и народ Югославии понесут невосполнимый ущерб.
As it is known, together with a number of non-aligned and developing countries, Yugoslavia sponsored and the Yugoslav delegation tabled the resolution on the right to development b/ in the United Nations bodies dealing with the issue. Как известно, именно Югославия вместе с рядом неприсоединившихся и развивающихся стран стала автором проекта резолюции о праве на развитие 2/, а югославская делегация внесла его на рассмотрение в органах системы Организации Объединенных Наций.
The majority of these troops, 230 in total, would be deployed at nine new permanently manned observation posts in the former Yugoslav Republic of Macedonia along the Kosovo (Federal Republic of Yugoslavia) and Albanian borders. Большая часть этого контингента численностью в общей сложности 230 человек будет дислоцирована на девяти новых наблюдательных пунктах с режимом постоянного дежурства в бывшей югославской Республике Македонии вдоль границ с Косово (Союзная Республика Югославия) и Албанией.
Eastern European States: Albania, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Yugoslavia Восточноевропейские государства: Албания, бывшая югославская Республика Македония, Литва, Польша, Словакия, Словения, Украина, Югославия
This has been evinced throughout 2001 as Yugoslavia has undertaken to solve many questions concerning its relations with its neighbours, the former Yugoslav republics, from the establishment of diplomatic relations and the conclusion of various bilateral agreements to its inclusion in regional initiatives. Это проявлялось на протяжении всего 2001 года, когда Югославия взяла на себя обязательство урегулировать многие вопросы в отношениях со своими соседями, бывшими югославскими республиками, начиная от установления дипломатических отношений и заключения различных двусторонних соглашений и кончая участием в региональных инициативах.
This is the other channel, but certainly we would also use direct channels and meet with the representatives of the Yugoslav Government to make sure that the Federal Republic of Yugoslavia is part of this process. Это еще один канал, но, разумеется, мы также будем использовать прямые контакты и проводить встречи с представителями югославского правительства для обеспечения того, что Союзная Республика Югославия стала частью этого процесса.
In terms of international connectivity, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania all have direct fibre optic links to European backbones; however, Albania and Yugoslavia are limited to satellite connections. Что касается подключения к международным сетям, то Болгария, Хорватия, бывшая югославская Республика Македония и Румыния располагают прямыми оптико-волоконными линиями связи с европейскими опорными сетями; в то же время Албания и Югославия ограничены подключениями через спутники.
Countries that have already sought assistance for carrying out required steps for ratification include Bolivia, Chile, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Mongolia, Namibia, Romania, Ukraine and Yugoslavia. К числу стран, которые уже обратились за помощью для осуществления необходимых мер по ратификации, относятся Боливия, бывшая Югославская Республика Македония, Монголия, Намибия, Румыния, Украина, Чили и Югославия.
Even before the onset of the NATO aggression, while Yugoslavia was being subjected to tremendous pressures, Yugoslav nationals abroad organized rallies expressing their unity and solidarity with their endangered homeland. Еще до начала агрессии НАТО, когда Югославия подвергалась огромному давлению, югославские граждане за границей проводили демонстрации, выражая свое единство и солидарность с родиной, над которой нависла угроза.
The Federal Republic of Yugoslavia takes exception to the presentation of the overall situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. Союзная Республика Югославия возражает по поводу того, как там представлена общая ситуация в Косово и Метохии, которые являются автономным краем Республики Сербии - составной части Югославии.
Mr. DJORDJEVIC (Yugoslavia) said that the Yugoslav authorities had embarked upon the preparation of the initial report in the year following the ratification of the Convention against Torture in 1991. З. Г-н ДЖОРДЖЕВИЧ (Югославия) говорит, что власти Югославии, после ратификации Конвенции против пыток в 1991 году, приступили со следующего года к разработке первоначального доклада страны.
Yugoslavia, of course, is also an integral part of this total Balkan approach. So too are Greece's bilateral and trilateral contacts of very close cooperation with Albania, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Bulgaria and Romania. Разумеется, Югославия также является неотъемлемой частью этого всеобъемлющего балканского подхода, равно как и ее двусторонние и трехсторонние связи в рамках весьма тесного сотрудничества с Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией, Болгарией и Румынией.
The Federal Republic of Yugoslavia would like to bring to the attention of the Fifth Committee that it has requested the Security Council and its Sanctions Committee to do all they can to enable Yugoslavia to pay its contributions from the Yugoslav assets frozen in United States banks. Союзная Республика Югославия хотела бы поставить Пятый комитет в известность о том, что она просила Совет Безопасности и его Комитет по санкциям сделать все от них зависящее для того, чтобы Югославия могла выплатить свои взносы из югославских средств, замороженных в банках Соединенных Штатов Америки.
The FRY assessed the said decision of the United Nations to deny participation to the official delegation of the FRY at the Beijing Conference as counterproductive and contrary to the spirit of tolerance and cooperation always supported by Yugoslav representatives. Югославия расценила упомянутое решение Организации Объединенных Наций отказать официальной делегации СРЮ в участии в Пекинской конференции как нерациональное и противоречащее духу терпимости и сотрудничества, который всегда поддерживался представителями страны.
The High Commissioner also established the Kosovo Emergency Operation (KEO) with deployments in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Podgorica (Montenegro, Federal Republic of Yugoslavia (FRY)). Верховный комиссар также учредила Чрезвычайную операцию в Косово (ЧОК), размещенную в Албании, бывшей югославской Республике Македонии и Подгорице (Черногория, Союзная Республика Югославия (СРЮ)).
Credible allegations of severe and ongoing human rights violations have been reported by refugees and IDPs to international and national organizations in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and the Republic of Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia). Беженцы и вынужденные переселенцы сообщили международным и национальным организациям в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Республики Черногории (Союзная Республика Югославия) достоверные сведения о вопиющих и продолжающихся нарушениях прав человека.
It has been reported that the Federal Republic of Yugoslavia has undertaken the systematic deployment of both anti-personnel and anti-tank landmines in the border areas with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Сообщалось, что Союзная Республика Югославия систематически устанавливала как противопехотные, так и противотанковые наземные мины в районах, граничащих с Албанией и бывшей югославской Республикой Македонией.
On this basis and fully respecting the rights, positions and interests of the newly established States, the Federal Republic of Yugoslavia has normalized relations and develops cooperation with Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Bosnia and Herzegovina. На этой основе и при полном уважении прав, позиций и интересов новых образовавшихся государств Союзная Республика Югославия нормализовала отношения и развивает сотрудничество с Хорватией, бывшей югославской Республикой Македонией и Боснией и Герцеговиной.
It is envisaged to expand the research in countries like Albania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia, as the experience of Bulgaria, which is a neighbouring country, could be useful to the other countries in the region. Предусматривается расширить охват исследования на такие страны, как Албания, бывшая югославская Республика Македония, Югославия, поскольку опыт Болгарии, которая является сопредельной страной, может быть полезен для других стран региона.
In abstract, it stated that, owing to the recurrent problems, the Yugoslav economy had performed over the past 10 years at the level 50 per cent lower than that in 1991. Вкратце Югославия указала, что в результате сохраняющихся проблем югославская экономика функционировала в течение последних десяти лет на уровне в 50 процентов ниже, чем в 1991 году.
And, while the Yugoslav federal authorities continue to claim that an internal law must be enacted in order for the Federal Republic of Yugoslavia to be able to cooperate with the Tribunal, I see no effort on their part to ensure adoption of such legislation. И хотя югославские союзные власти продолжают заявлять о необходимости принятия внутреннего закона для того, чтобы Союзная Республика Югославия могла сотрудничать с Трибуналом, я не считаю, что они прилагают какие-либо усилия для обеспечения принятия такого закона.