| After the referendum, Yeltsin focused its efforts on the development and adoption of the new Constitution. | После референдума Ельцин сосредоточил усилия на разработке и принятии новой Конституции. |
| Yeltsin once spoke about his scheme to link two centrists. | Однажды Ельцин высказал идею связать двух центристов. |
| In Helsinki, Presidents Clinton and Yeltsin brought START II nearer fruition. | В Хельсинки президенты Клинтон и Ельцин приблизили реализацию СНВ-2. |
| I've got Yeltsin, too. | А у меня еще Ельцин есть. |
| Dr. Yeltsin brought us close. | Д-р Ельцин был очень близок к этому. |
| However, Yeltsin lost the referendum in my homeland Smolensk oblast. | Однако, в моей Смоленской области, Ельцин референдум проиграл. |
| Yeltsin also apologized repeatedly for Soviet mistreatment of Japanese prisoners of war after World War II. | Также Ельцин извинился перед Японией за плохое обращение с японскими военнопленными после окончания Второй мировой войны. |
| It was not Boris Nikolaevich Yeltsin. | Это не был Борис Николаевич Ельцин». |
| But Yeltsin, unwilling to lose any more territories after the Soviet Union's initial breakup, reneged on his pledge. | Однако Ельцин, не желая после распада СССР терять еще больше территорий, нарушил свое обещание. |
| In 1999 Yeltsin and Putin, his then prime minister, resumed combat. | В 1999 году Ельцин и Путин, который тогда занимал пост премьер-министра, возобновили войну. |
| Yeltsin was no exception, but he recognized his errors. | Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки. |
| Yeltsin aimed for the same goal. | Ельцин ставил перед собой ту же цель. |
| Despite his caprices, however, Yeltsin kept Russia on a course of broad strategic co-operation with America and its allies. | Несмотря на свои выходки, Ельцин, тем не менее, вёл Россию по пути широкого стратегического сотрудничества с Америкой и её союзниками. |
| As soon as Yeltsin resigned, Putin became President. | И когда Ельцин ушел с поста, Путин стал Президентом. |
| Before his untimely demise, Dr. Yeltsin raved about you and your research, called you a genius. | Перед своей безвременной кончиной, д-р Ельцин бредил о вашем исследовании, называя вас гением. |
| Presidents Clinton and Yeltsin last year instructed their experts to begin consideration of the next steps. | В прошлом году президенты Клинтон и Ельцин дали своим экспертам указания начать рассмотрение новых шагов. |
| The agreement was signed on 3 July 1992 in Moscow by Presidents Snegur and Yeltsin. | Такое соглашение подписали З июля 1992 года в Москве президенты Снегур и Ельцин. |
| Mr. Yeltsin stressed that 'the Chechen crisis is Russia's hardest problem. | Г-н Ельцин подчеркнул, что чеченский кризис - это самая тяжелая проблема России. |
| But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both. | Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим. |
| Any number of articles in the Russian press suggest the possibility of Yeltsin running once more for president in 2000. | Бесчисленное множество статей в русской прессе выдвигают предположение, что Ельцин будет еще раз баллотироваться на пост президента в 2000м году. |
| But all the same he treated Gorbachev in a more decent manner because Yeltsin fundamentally believed in democracy. | Но все равно он отнесся к Горбачеву гораздо более прилично, потому что Ельцин основательно верил в демократию. |
| In their discussion of international problems, Mr. Nazarbaev and Mr. Yeltsin expressed their deep concern at the continuing bloody conflict in Afghanistan. | При обсуждении международной проблематики Н.А. Назарбаев и Б.Н. Ельцин выразили глубокую обеспокоенность продолжающимся кровопролитным конфликтом в Афганистане. |
| President B. N. Yeltsin of the Russian Federation will make a state visit to the Republic of Kazakhstan in September 1998. | Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин осуществит государственный визит в Республику Казахстан в сентябре 1998 года. |
| Yeltsin was quintessentially a product of the Soviet system, which makes his turn to democracy and the free market, though imperfect, even more miraculous. | Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки. |
| Presidents Yeltsin and Clinton underscored that, with the end of the cold war, major progress has been achieved with regard to strengthening global strategic stability and nuclear security. | Президенты Ельцин и Клинтон подчеркнули, что с окончанием "холодной войны" был достигнут значительный прогресс в отношении укрепления глобальной стратегической стабильности и ядерной безопасности. |