| The absence of x-rays highlighted a gap in my knowledge of the universe... which cannot be tolerated. | Отсутствие рентгеновских лучей обнаружило вопиющий пробел в моих знаниях о Вселенной, с которым нельзя смириться. |
| In 1953, he and his colleagues successfully developed a process of producing 3D motion picture x-rays. | В 1953 году он и его коллеги успешно разработала процесс производства 3D кинофильмов с помощью рентгеновских лучей. |
| The flux of gamma rays and x-rays indicates that the supernova was relatively close to us (perhaps 200 parsecs or 660 ly). | Интенсивность потока гамма- и рентгеновских лучей указывают на то, что сверхновая вспыхнула относительно недалеко от Земли (200 парсек или 660 световых лет). |
| Most of the energy released by a fission bomb is in the form of x-rays. | Большая часть энергии взрыва атомной бомбы выделяется в форме рентгеновских лучей. |
| X-ray backscatter Images buried objects with x-rays | Изображения захороненных объектов за счет рентгеновских лучей |
| Now, if you will excuse us, my client is due back at the hospital for the results of his numerous x-rays. | Теперь, если вы извините нас, мой клиент Должен вернуться в больнице За результаты своих многочисленных рентгеновских лучей. |
| It contains fusion material, such as lithium deuteride, and its outer layers are a material which is opaque to x-rays, such as lead or uranium-238. | Объект содержит термоядерное топливо, например гидрид лития, а его внешняя оболочка состоит из материала, непроницаемого для рентгеновских лучей, например, свинец или уран-238. |
| Computed tomography (CT) or Computed Axial Tomography (CAT) scanning uses a series of x-rays of the head taken from many different directions. | Компьютерная томография (КТ) или компьютерная аксиальная томография (КАТ) использует серии рентгеновских лучей, направленных на голову, с большого количества разных направлений. |
| These are the secrets X-rays and ultraviolet can reveal. | Все эти загадки можно разгадать с помощью рентгеновских лучей и ультрафиолета. |
| From radio to gamma rays, X-rays and infrared. | От диапазона радиоволн до гамма-лучей, рентгеновских лучей и инфракрасного излучения. |
| The idea of using X-rays comes from a very simple property of light. | Идея использования рентгеновских лучей основана на весьма простом свойстве света. |
| The Phoenix Cluster is also producing more X-rays than any other known massive cluster. | Также скопление Феникса излучает больше рентгеновских лучей, чем любое другое известное массивное скопление галактик. |
| This is the first recorded surgical use of X-rays in Australia. | Это было первым документально-подтверждённым применением рентгеновских лучей в хирургических целях в Австралии. |
| Watson's research project involved using X-rays to inactivate bacterial viruses. | Исследовательский проект Уотсона включал в себя использование рентгеновских лучей для инактивации бактериальных вирусов. |
| They were valiant pioneers in the effective and safe use of X-rays and radium in medicine. | Они героически прокладывали путь к эффективному и безопасному применению рентгеновских лучей и радия в медицине. |
| The quasar is also a very strong source of radiation, from gamma rays and X-rays down to radio waves. | Квазар является очень сильным источником излучения, от гамма-лучей и рентгеновских лучей до радиоволн. |
| Here she worked on crystallography and used X-rays to study the structure of crystals. | Занималась исследованиями в кристаллографии, в частности использованием рентгеновских лучей для исследования структуры кристаллов. |
| These result in electromagnetic radiation ranging from radio waves to X-rays, high-energy protons and changes in the interplanetary solar winds. | Они вызывают электромагнитное излучение - от радиоволн до рентгеновских лучей, протонов большой энергии и изменений в межпланетарных солнечных ветрах. |
| Peru had benefited from cooperation in such areas as the use of X-rays in infrastructure projects and health care. | Перу извлекла многочисленные выгоды из сотрудничества в таких областях, как применение рентгеновских лучей в проектах в области создания инфраструктуры и здравоохранения. |
| A liquid radiocontrast agent, typically containing iodine, is injected into the bloodstream, then the tissues are examined using X-rays. | Жидкий рентгеноконтрастный агент, как правило, содержащий иод, введённый в кровоток, затем в ткани, исследуется с помощью рентгеновских лучей. |
| In 1909 he returned to Britain to take up a chair at Leeds, continuing his work on the nature of X-rays. | В 1909 году он вернулся в Великобританию, чтобы принять профессуру в Лидсе, продолжая свою работу над природой рентгеновских лучей. |
| The released radiation may take the form of particles or of electromagnetic gamma radiation or X-rays, all with different amounts of energy. | Высвобожденные потоки радиации могут проявляться в виде частиц или электромагнитного гамма-излучения или рентгеновских лучей, причем с различными уровнями энергии. |
| There, she was highly productive and continued her work with the breakage-fusion-bridge cycle, using it to substitute for X-rays as a tool for mapping new genes. | Здесь она продолжила заниматься циклом «breakage-fusion-bridge», используя его в качестве замены рентгеновских лучей для составления генетической карты. |
| The first component is caused by X-rays from the Sun scattering off the upper Martian atmosphere; the second comes from interactions between ions that result in an exchange of charges. | Первая составляющая связана с рассеиванием в верхней атмосфере Марса рентгеновских лучей Солнца, в то время как вторая происходит от взаимодействия между ионами с обменом зарядами. |
| The Chernobyl crisis must not be forgotten, nor the dangers posed by other forms of radiation, especially from natural sources, as well as from exposure to X-rays and radionuclides used for medical diagnosis and treatment. | Оратор напоминает о Чернобыльской трагедии и говорит об опасности других видов излучения, в частности, естественного, а также рентгеновских лучей и радионуклидов, которые используются при диагностике и лечении различных заболеваний. |