The Board of Auditors raised this matter in its 1993 report, when it recommended the gradual write-off of deficit balances against UNITAR's General Fund. |
Комиссия ревизоров подняла этот вопрос в своем докладе за 1993 год, когда она рекомендовала постепенно списать задолженность за счет средств Общего фонда ЮНИТАР. |
UNMIL could not write off some of the assets earmarked for write-off since they were classified as "not located". |
МООНЛ не могла списать некоторое намеченное к списанию имущество, поскольку оно было отнесено к категории имущества, местонахождение которого «не установлено». |
It's a tax write-off, I needed that. |
Зато теперь я могу списать налоги! |
Welcomes the write-off by certain donors of a significant part of the bilateral official debt of the least developed countries, and urges those countries which have not done so to cancel or provide equivalent relief for the official development assistance debt of the least developed countries; |
приветствует списание некоторыми донорами значительной части двусторонней задолженности наименее развитых стран по официальным кредитам и настоятельно призывает те страны, которые не сделали этого, списать долги или эквивалентным образом облегчить погашение задолженности наименее развитых стран по займам в рамках официальной помощи в целях развития; |
A working dinner, of course, which is a completely legitimate business write-off... {Cell phone ringing} |
Деловом ужине, конечно, который можно полностью списать на деловые расходы... |
Low; users will have to write-off equipment early but are still allowed to use this equipment for a period to facilitate economic write-off. |
Низкие; пользователи должны будут заблаговременно списать оборудование, однако им будет разрешено пользоваться им в течение определенного времени для облегчения процесса списания. |
Write-offs and disposals The Tribunal informed the Board that, in accordance with financial rule 106.9, property losses of $223,278 arising from shortfalls, accident, theft, damage or destruction had been approved for write-off during the biennium 2006-2007. |
Трибунал сообщил Комиссии, что в соответствии с финансовым правилом 106.9 в двухгодичный период 2006 - 2007 годов было решено списать имущество на сумму 223278 долл. США в результате недостачи, аварий, хищений, ущерба или уничтожения. |
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided that we bring the settlement in under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay for itself. |
И, наконец наша финансовая служба провела анализ показывающий, что налоговые вычеты при условии заключения мирового соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную сумму. |