What are you doing with that wreath? |
Гойл, зачем тебе этот венок? |
You will need to write a letter of request for a wreath signed by the chief accountant and the director, the company account number and a legible stamp. |
Вам нужно написать запрос на венок, подписанный главным бухгалтером и директором, с указанным учётным номером компании и отчётливой печатью. |
Why did Julius Caesar wear a laurel wreath? |
Почему Юлий Цезарь носил лавровый венок? |
You would buy a plastic wreath for a man of such- |
Вы бы такому человеку купили венок из пластмассы... |
Why not just send him a wreath? |
Почему бы просто не послать ему венок? |
How much do you think a meadowsweet wreath would cost? |
Сколько может стоить венок из таволги, по-твоему? |
wreath from hand-worked colors or ochipok or chilce. |
венок из цветов ручной работы или чильце или очипок. |
On March 5, 1947, nearly one hundred years after the battle, U.S. President Harry S. Truman placed a wreath at the monument and stood for a moment of silence. |
5 марта 1947 года, спустя примерно сто лет после битвы, президент США Гарри Трумен возложил венок к памятнику и почтил героев минутой молчания. |
According to the Slavic customs, the one who picked up the wreath must necessarily marry the girl who made it. |
По обычаям, тот, кто подобрал венок, обязательно должен был жениться на девушке, которая сплела его. |
The victors were presented with an olive wreath or crown harvested from a special tree in Olympia by a boy, specially selected for this purpose, using a golden sickle. |
Победителям вручали оливковый венок или корону изготовленную из специального дерева в Олимпии мальчиком, специально подобранным для этой цели, с помощью золотого серпа. |
The laurel wreath is going to do wonders for you, Julius... |
Я бы сказал ему: "Лавровый венок творит чудеса с тобой, Юлий..." |
A wreath, can't you see? |
Венок, не видишь что ли? |
During the visit, His Excellency Mr. Chuan Leekpai and his delegation placed a wreath at the Monument of Independence and visited several places of cultural and historical significance in Phnom Penh and Siem Reap. |
З. В ходе визита Его Превосходительство г-н Чуан Ликпай и его делегация возложили венок к монументу независимости и посетили несколько объектов культурного и исторического значения в Пномпене и Сиемреапе. |
We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. |
Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей. |
The wreath will be laid by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, in the Visitors' Lobby outside the Meditation |
Венок будет возложен Генеральным секретарем г-ном Кофи Аннаном в вестибюле для посетителей рядом с комнатой для молитвы и размышления. |
Tell him about collecting the holly in the wood to make wreath for the front door |
Расскажите, как собирали в лесу остролист, чтобы сделать на дверь венок. |
No, Grandad. It's a bouquet, not a wreath! |
Это букет, а не венок. |
President Grabar-Kitarović participated at the traditional tree planting ceremony in the gardens of the Office of the President of Ireland, laid a wreath in the Garden of Remembrance, and visited EPIC The Irish Emigration Museum. |
Президент Колинда Грабар-Китарович приняла участие в традиционной церемонии посадки деревьев в Резиденции президента Ирландии, возложила венок в Садах Памяти и посетила Ирландский музей эмиграции. |
And if you do, ladies and gentlemen, well, you may as well hang a wreath on the courthouse door on the way out, because you just as clearly say to the world that justice is dead - in Granville County. |
И, если вы допустите это, леди и джентльмены, ну, вы также сможете повесить траурный венок на двери здания суда, выходя из него, потому что тем самым вы ясно дадите понять миру, что правосудие мертво в округе Гранвиль. |
According to Suetonius, his baldness was a disfigurement of which he was deeply ashamed, and so he chose the laurel wreath as one of the things he had a right to wear, and wore it all the time. |
Согласно Светонию, его облысение было изъяном, которого он сильно стыдился, и поэтому он выбрал лавровый венок как одну из вещей, которую он мог носить, и надевал его постоянно. |
From 1874 to 1881, he edited the literary journal Vijenac ("Wreath"). |
С 1874 по 1881 год был редактором литературного журнала «Vijenac» («Венок»). |
According to Anna Ellefsen of Kongsberg, who taught with Austb, it was he that wrote the well-known folk song "Bind deg ein blomekrans" (Make Yourself a Flower Wreath). |
По словам Анны Эллефсен Конгсберг, которая училась с Йоханом, это он написал самую известную народную песню «Bind deg ein blomekrans» (Сделать себе Цветочный венок). |
Was that your wreath? |
Так это ваш венок? |
Your wreath was the nicest. |
Ваш венок был самым красивым. |
Donate some money please, for a wreath. |
Сдайте деньги на венок. |