Английский - русский
Перевод слова Worthy
Вариант перевода Благородных

Примеры в контексте "Worthy - Благородных"

Примеры: Worthy - Благородных
While but one instrument in the vast United Nations toolbox, UNOPS must effectively advance these worthy ambitions of its Member States. Будучи всего лишь одним из инструментов в огромном арсенале Организации Объединенных Наций, ЮНОПС должно эффективным образом содействовать реализации этих благородных устремлений ее государств-членов.
In this global village, we must work together and support African countries to achieve their worthy goals. В нашей глобальной деревне мы должны работать сообща, помогая африканским странам в достижении ими своих благородных целей.
Universality is one of the main factors that will contribute to the achievement of the worthy objectives of the Convention. Универсальность является одним из основных факторов, который способствует достижению благородных целей Конвенции.
The same can be said of the worthy objectives of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Aid Effectiveness. То же можно сказать и о благородных задачах, поставленных в Парижской декларации и в Аккрской программе по повышению эффективности внешней помощи.
San Marino firmly believes that the United Nations system is very well placed to enable Member States like ours to become contributors to worthy causes. Сан-Марино твердо убеждена в том, что система Организации Объединенных Наций является наилучшим форумом для того, чтобы такие государства-члены, как наше, могли вносить свой вклад в осуществление благородных целей.
Given current trends, it is increasingly clear that realizing the worthy aspirations of the millions of people with an interest in the Programme of Action could remain wishful thinking unless bold steps are taken. Учитывая нынешние тенденции, становится все более очевидно, что воплощение благородных чаяний миллионов людей, заинтересованных в успешном осуществлении Программы действий, может остаться мечтой, если не будут приняты смелые шаги.
If this draft resolution can spark the enormous effort required to achieve its worthy aims, then Cuba, in the belief that it is possible, will make its own decisive contribution. Если этот проект резолюции сможет стать исходным моментом той огромной работы, которая необходима для достижения его благородных целей, то Куба, вдохновленная такой возможностью, внесет в это дело свой решительный вклад.
To allow the Assembly to deliver on those worthy goals, I encouraged an atmosphere in which we all had responsibilities to seek out and build compromises through open and transparent working practices and greater cooperation and by respecting the dignity of all Member States. Для того чтобы Ассамблея смогла добиться этих благородных целей, я способствовал созданию такой атмосферы, в которой мы все обязаны стремиться к компромиссам и идти на компромиссы, используя открытые и транспарентные методы работы, расширяя сотрудничество и уважая достоинство всех государств-членов.
It views the decision in question as showing disregard for the facts and as a departure from the worthy objectives of the Commission on Human Rights and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities as the international covenants intended them to be. Он рассматривает принятое решение как свидетельствующее об игнорировании этих фактов и как отход от благородных целей, которым в соответствии с этими международными пактами должны служить Комиссия по правам человека и Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
It expressed its satisfaction at the progress made and affirmed its genuine desire to enhance the functioning of the GCC in order to keep pace with changes at the regional and international levels and realize the worthy aspirations and objectives for which the GCC had been established. Он выразил удовлетворение по поводу достигнутого прогресса и подтвердил подлинное стремление укреплять деятельность ССЗ, с тем чтобы идти в ногу с переменами, происходящими на региональном и международном уровнях, и обеспечивать реализацию благородных чаяний и целей, ради достижения которых ССЗ был создан.
The BPfA and the MDGs must be in the forefront for as long as it takes to achieve the worthy goals which they incorporate. Пекинская платформа действий и цели в области развития, сформулированные на основе Декларации тысячелетия, должны быть на переднем плане на протяжении всего времени, которое потребуется для выполнения благородных задач, которые в них включены.
Sadly, the criminal stain is upon my soul, but the benefit shall accrue to any number of worthy causes as long, that is, as the secret stays with us, К сожалению, Моя душа запятнана преступлениеМ, но сколько пользы принесет оно для исполнения благородных дел, если, конечно, зтот секрет останется Между наМи.
The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. Суровая реальность такова, что наименее развитые страны, такие, как Лесото, остро нуждаются в ресурсах для достижения этих благородных и достойных похвалы целей.