The earthquake in Haiti ended up destroying what its worthy people, with so much sweat and effort, had built up in recent years amid many limitations. | Землетрясение в Гаити в конечном итоге уничтожило все то, что достойный народ этой страны, несмотря на все лишения, упорным трудом и напряженными усилиями создал за последние годы. |
And do you believe you've made a worthy contribution in the time you've been here? | И вы верите, что внесли достойный вклад за то время, что были здесь? |
I thank the European Union for its pledged support, and I welcome in particular President Sarkozy's initiative to deploy to this front - the only worthy front - soldiers to plant trees and build water-collection basins. | Я благодарю Европейский союз за обещанную поддержку и приветствую инициативу президента Саркози отправить на этот фронт - единственный достойный фронт - солдат для посадки деревьев и строительства резервуаров для воды. |
A very worthy gent, if Whiggish in his views. | Очень достойный человек, разве что с либеральными взглядами. |
Differences in how these cultures define what it means to be a worthy person, and how worthiness is signaled, probably explain much of the variation in levels of entrepreneurship. | Различия в том, как в этих культурах определяется понятие «достойный человек», и что, по их мнению, является признаком этого состояния, вероятно, и объясняют большую часть различий в уровне развития предпринимательства. |
I don't feel very date worthy. | Не думаю, что стоит со мной встречаться. |
In this connection, it is worthy to note that the United Kingdom and France showed their flexibility in the last session of the Conference in relation to so-called exceptional nuclear tests. | В этой связи стоит отметить, что на последней сессии Конференции Соединенное Королевство и Франция проявили гибкость в отношении так называемых ядерных взрывов по исключительным соображениям. |
What's gold worthy anyway? | Чего на самом деле стоит золото? |
If you judges it worthy, can you try to obtain for him an audience with the Holy Father? | Если он того стоит, сделаешь ли ты все, чтобы устроить его встречу с Папой? |
Is that a worthy life? | А стоит оно того? |
In this global village, we must work together and support African countries to achieve their worthy goals. | В нашей глобальной деревне мы должны работать сообща, помогая африканским странам в достижении ими своих благородных целей. |
Universality is one of the main factors that will contribute to the achievement of the worthy objectives of the Convention. | Универсальность является одним из основных факторов, который способствует достижению благородных целей Конвенции. |
San Marino firmly believes that the United Nations system is very well placed to enable Member States like ours to become contributors to worthy causes. | Сан-Марино твердо убеждена в том, что система Организации Объединенных Наций является наилучшим форумом для того, чтобы такие государства-члены, как наше, могли вносить свой вклад в осуществление благородных целей. |
If this draft resolution can spark the enormous effort required to achieve its worthy aims, then Cuba, in the belief that it is possible, will make its own decisive contribution. | Если этот проект резолюции сможет стать исходным моментом той огромной работы, которая необходима для достижения его благородных целей, то Куба, вдохновленная такой возможностью, внесет в это дело свой решительный вклад. |
To allow the Assembly to deliver on those worthy goals, I encouraged an atmosphere in which we all had responsibilities to seek out and build compromises through open and transparent working practices and greater cooperation and by respecting the dignity of all Member States. | Для того чтобы Ассамблея смогла добиться этих благородных целей, я способствовал созданию такой атмосферы, в которой мы все обязаны стремиться к компромиссам и идти на компромиссы, используя открытые и транспарентные методы работы, расширяя сотрудничество и уважая достоинство всех государств-членов. |
I, m not worthy to be the head of this family. | Я не заслуживаю быть главой этой семьи. |
He has given me his trust and I have not been worthy. | Вы оказали мне доверие, которого я не заслуживаю. |
Well, while I'm not worthy you're probably my best friend. | Хоть я этого не заслуживаю, ты, пожалуй, мой лучший друг. |
I'm no longer worthy to serve the good and holy people of this parish. | Я более не заслуживаю чести служить добрым и благочестивым людям этого прихода. |
I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. | Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю. |
"I have to get that. I need more. I'm not worthy. And I should do something." | "Мне необходимо это. Мне нужно еще. Я ничего не стою. Мне следует что-то предпринять". |
Let me prove myself yet worthy. | Позвольте мне показать чего я стою |
Maggie, you made me realize that I am worthy. | Мэгги, ты помогла мне понять, что я чего-то стою. |
To prove I was worthy, | Чтобы доказать, что я тоже чего-то стою, |
I am not worthy. | Я не стою подобной чести. |
It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС. |
It has thus been considered worthy to explore the margins of action for a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Исходя из этого, было сочтено целесообразным изучить рамки действий для применения на уровне закона ЕС единого подхода к контролю за раскрытием данных переписей. |
In our view, pursuit of this new culture is worthy and must take advantage of the new spirit of cooperation that is now emerging to facilitate the elimination of the causes of terrorism and threats to peace and stability. | Мы считаем целесообразным принять эту новую культуру и воспользоваться формирующейся в настоящее время новой атмосферой сотрудничества в целях содействия устранению причин терроризма и угроз миру и стабильности. |
Although the period of its endorsement is not included in the reported time period, (2002 - 09), given the significance of this law and its novelties for the Albanian legislation, it is mention - worthy to present an overview of what it represents. | Хотя данный закон был принят по окончании отчетного периода (2002-2009 годы), с учетом его значения и новизны в законодательстве Албании, представляется целесообразным упомянуть о нем и изложить его суть. |
Not because you're not worthy. | Не потому что ты этого не заслужил. |
And who are you to say who's worthy and who's not? | А кто вы такой, чтобы решать, кто заслужил, а кто нет? |
Every time I talk to someone, it's "Sorry this" and "Forgive me that"... and "I'm not worthy." | В каждом разговоре эти постоянные "Извини", "Прости", "Помилуй"... и "Я не заслужил". |
I'm less worthy than Bok Gugeom? | Я заслужил меньше Поккугома? |
But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree? | Но все же заслуживающая внимания, разве вы не согласны? |
The exemplary and very worthy commitment of the Special Olympics Monaco association deserves every encouragement in this regard. | Образцовая и заслуживающая внимания деятельность ассоциации Монако по проведению специальных олимпийских игр достойна в этой связи самой высокой похвалы. |
I don't know, Mr. Worthy. | Я не знаю, мистер Ворси. |
The accountant at Worthy's hotel in Florida. | Бухгалтера в отеле Ворси во Флориде. |
NYPD picked up Carlton Worthy and his men at the GW bridge. | Полицейские взяли Карлтона Ворси и его людей на мосту Вашингтона. |
She knows all about the people of Great Worthy. | Она все знает о жителях Грейт Ворси. |
She lives in Great Worthy? | Она живет в Грейт Ворси? |
He wasn't worthy, Muad'dib. | Он был недостоин тебя, Муаддиб. |
I know I am hardly worthy... but with your permission, I would lay down my sword... for the joy of seeing your country with my own eyes. | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
I'm not worthy, my queen. | Моя королева, я недостоин. |
After Joe's book failed, this guy denied him tenure, said that Joe wasn't worthy. | После того, как книга Джо провалилась, он отказал ему в должности, сказал, что Джо недостоин её. |
I know I'm hardly worthy, but with your permission... | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
So how can you say you're not worthy? | Так как же Вы говорите, что недостойны? |
Who believe we have failed, That you are not worthy, And so this world must be destroyed. | Но некоторые из нас считают, что мы потерпели неудачу, что все вы недостойны и этот мир должен быть уничтожен. |
Did she talk about the new life path she'd found and that she couldn't really explain it to you because you weren't worthy? | Она говорила, что обрела новый путь в жизни, но не может рассказать вам об этом, потому что вы его недостойны? |
So we were not worthy, after all? | Итак, все-таки мы недостойны? |
We're not worthy, we're not worthy! | Мы недостойны. Мы недостойны! |
I am not worthy to kiss the soles of your shoes. | Я недостойна целовать падошфы твоих ботинок . |
She wasn't worthy either, I suppose. | Видимо, она была недостойна его внимания. |
I can understand if other tetraplegic could feel offended when I say life like this is not worthy | Да, других парализованных может обидеть, что я говорю: такая жизнь недостойна. |
If she's not worthy, it's because she's guilty. | Если она недостойна, значит, она виновна. |
I'm not worthy to go with you. | Я недостойна ехать с тобой |