Mr. Evo Morales Aima, the worthy President of Bolivia, looks like an extremist to him. | Г-н Эво Моралес Аима, достойный президент Боливии, кажется ему экстремистом. |
The constitution in force also does not provide for a procedure of passing a new constitution, that would provide for a worthy exit from the crisis of state power. | Действующая Конституция не предусматривает также процедуры принятия новой конституции, в которой был бы предусмотрен достойный выход из кризиса государственности. |
Great Glamis, worthy Cawdor! Greater than both, by the all-hail hereafter! | Великий Гламис, Достойный Кавдор, больший их обоих! |
Vietnamese sport commits itself to do its best to make a worthy contribution to the lofty cause of the Olympic Ideal; it commits itself to building a world of sport for peace and development. | Мы обязуемся сделать все от нас зависящее, чтобы вьетнамские спортсмены внесли свой достойный вклад в благородное дело воплощения олимпийских идеалов, а также в укрепление спорта во имя мира и развития. |
Guess it turns out your friend wasn't worthy. | Угадай, оказывается, твой друг не такой уж достойный. |
I don't feel very date worthy. | Не думаю, что стоит со мной встречаться. |
I might be abble to do so again, for a cause that is worthy. | Я могу сделать это снова, если дело того стоит. |
And he had to become a manager to prove to vimi's father That he was worthy. | И он стал менеджером, чтобы доказать отцу Вими, что он чего-то стоит. |
But the goal of preventing the spread of nuclear weapons is a worthy one in itself, and, as I indicated earlier, significant progress has been made in capping and reducing vertical proliferation. | Но цель предотвращения распространения ядерного оружия сама по себе стоит усилий, и, как я указывал ранее, был достигнут значительный прогресс в прекращении и ограничении вертикального распространения. |
You are right, our prices are 5-15 UAH higher then in the ticket office in the railway station, but are those 5-15 UAH worthy 2-3 hours of expectation in the queue? | Да, у нас цены выше, чем в предварительной кассе, но стоит ли 5-15 грн. которые Вы доплатите нам - 2-3-х часов стояния в очереди? |
While but one instrument in the vast United Nations toolbox, UNOPS must effectively advance these worthy ambitions of its Member States. | Будучи всего лишь одним из инструментов в огромном арсенале Организации Объединенных Наций, ЮНОПС должно эффективным образом содействовать реализации этих благородных устремлений ее государств-членов. |
Given current trends, it is increasingly clear that realizing the worthy aspirations of the millions of people with an interest in the Programme of Action could remain wishful thinking unless bold steps are taken. | Учитывая нынешние тенденции, становится все более очевидно, что воплощение благородных чаяний миллионов людей, заинтересованных в успешном осуществлении Программы действий, может остаться мечтой, если не будут приняты смелые шаги. |
If this draft resolution can spark the enormous effort required to achieve its worthy aims, then Cuba, in the belief that it is possible, will make its own decisive contribution. | Если этот проект резолюции сможет стать исходным моментом той огромной работы, которая необходима для достижения его благородных целей, то Куба, вдохновленная такой возможностью, внесет в это дело свой решительный вклад. |
It expressed its satisfaction at the progress made and affirmed its genuine desire to enhance the functioning of the GCC in order to keep pace with changes at the regional and international levels and realize the worthy aspirations and objectives for which the GCC had been established. | Он выразил удовлетворение по поводу достигнутого прогресса и подтвердил подлинное стремление укреплять деятельность ССЗ, с тем чтобы идти в ногу с переменами, происходящими на региональном и международном уровнях, и обеспечивать реализацию благородных чаяний и целей, ради достижения которых ССЗ был создан. |
The BPfA and the MDGs must be in the forefront for as long as it takes to achieve the worthy goals which they incorporate. | Пекинская платформа действий и цели в области развития, сформулированные на основе Декларации тысячелетия, должны быть на переднем плане на протяжении всего времени, которое потребуется для выполнения благородных задач, которые в них включены. |
I, m not worthy to be the head of this family. | Я не заслуживаю быть главой этой семьи. |
He has given me his trust and I have not been worthy. | Вы оказали мне доверие, которого я не заслуживаю. |
Well, while I'm not worthy you're probably my best friend. | Хоть я этого не заслуживаю, ты, пожалуй, мой лучший друг. |
I'm no longer worthy to serve the good and holy people of this parish. | Я более не заслуживаю чести служить добрым и благочестивым людям этого прихода. |
I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. | Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю. |
Do not worthy no ounce of lead? | Я не стою... даже кусочка свинца? |
Why did I get buried deeper in the gutter as I realized what was worthy? | Зачем я продолжал зарываться глубже, когда уже понял, чего я стою? |
Let me prove myself yet worthy. | Позвольте мне показать чего я стою |
I thought if I could just best him just once, he would see that I'm worthy. | Я подумал, что если смогу превзойти его хотя бы раз, он увидит, что я чего-то стою. |
I am not worthy. | Я не стою подобной чести. |
It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС. |
It has thus been considered worthy to explore the margins of action for a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Исходя из этого, было сочтено целесообразным изучить рамки действий для применения на уровне закона ЕС единого подхода к контролю за раскрытием данных переписей. |
In our view, pursuit of this new culture is worthy and must take advantage of the new spirit of cooperation that is now emerging to facilitate the elimination of the causes of terrorism and threats to peace and stability. | Мы считаем целесообразным принять эту новую культуру и воспользоваться формирующейся в настоящее время новой атмосферой сотрудничества в целях содействия устранению причин терроризма и угроз миру и стабильности. |
Although the period of its endorsement is not included in the reported time period, (2002 - 09), given the significance of this law and its novelties for the Albanian legislation, it is mention - worthy to present an overview of what it represents. | Хотя данный закон был принят по окончании отчетного периода (2002-2009 годы), с учетом его значения и новизны в законодательстве Албании, представляется целесообразным упомянуть о нем и изложить его суть. |
Not because you're not worthy. | Не потому что ты этого не заслужил. |
And who are you to say who's worthy and who's not? | А кто вы такой, чтобы решать, кто заслужил, а кто нет? |
Every time I talk to someone, it's "Sorry this" and "Forgive me that"... and "I'm not worthy." | В каждом разговоре эти постоянные "Извини", "Прости", "Помилуй"... и "Я не заслужил". |
I'm less worthy than Bok Gugeom? | Я заслужил меньше Поккугома? |
But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree? | Но все же заслуживающая внимания, разве вы не согласны? |
The exemplary and very worthy commitment of the Special Olympics Monaco association deserves every encouragement in this regard. | Образцовая и заслуживающая внимания деятельность ассоциации Монако по проведению специальных олимпийских игр достойна в этой связи самой высокой похвалы. |
The accountant at Worthy's hotel in Florida. | Бухгалтера в отеле Ворси во Флориде. |
NYPD picked up Carlton Worthy and his men at the GW bridge. | Полицейские взяли Карлтона Ворси и его людей на мосту Вашингтона. |
She knows all about the people of Great Worthy. | Она все знает о жителях Грейт Ворси. |
She lives in Great Worthy? | Она живет в Грейт Ворси? |
Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic, then back to Worthy. | Передаёт Ворси на подаче, через Эй-Си, Мэджику затем обратно Ворси. |
It's you who are not worthy to talk to me. | Это ты недостоин разговаривать со мной! |
ALL: Lord, I am not worthy to receive you. | Господи, я недостоин тебя. |
You are not worthy to carry the relic. | Ты недостоин нести Реликвию! |
What you mean, worthy? | Что значит "недостоин"? |
I know I'm hardly worthy, but with your permission... | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
Mostly that we're not worthy. | В основном, что мы недостойны. |
He said they weren't worthy. | Он сказал, что они недостойны. |
You are no longer worthy to gaze upon his glory. | Вы более недостойны созерцать его славу. |
So how can you say you're not worthy? | Так как же Вы говорите, что недостойны? |
We're not worthy, we're not worthy! | Мы недостойны. Мы недостойны! |
I can understand if other tetraplegic could feel offended when I say life like this is not worthy | Да, других парализованных может обидеть, что я говорю: такая жизнь недостойна. |
If she's not worthy, it's because she's guilty. | Если она недостойна, значит, она виновна. |
I'm not worthy to go with you. | Я недостойна ехать с тобой |
Lord, I am not worthy to receive you... ... but say the word and I shall be healed. | "Господи, я недостойна того, чтобы ты вошёл в мой дом, но одно твоё слово излечит меня". |
I can't go back there. I'm not worthy. | Туда я вернуться не могу, я недостойна этого! |