| Dad's cast you as the good guy: perfect son, worthy heir... | Старший, идеальный сын, достойный наследник... |
| He is a worthy son of Africa who has done honour to our Organization. | Он - достойный сын Африки, который укрепил доброе имя нашей Организации. |
| Like his predecessor, Gregory was nominated by the nobility, and the electors unanimously agreed that he was the most worthy to become the Bishop of Rome. | Как и его предшественник, Григорий был выдвинут знатью, и избиратели единодушно согласились, что он самый достойный из кандидатов. |
| And in one particular work, The Captive Slave, John Simpson produced a painting of iconic status, which can be regarded today as his masterpiece and as a worthy emblem of the aims and achievements of the Abolition Movement. | И в одной конкретной работе "Пленный раб", Джон Симпсон создал полотно символического значения, которое сегодня можно расценивать как его шедевр и как символ, достойный целей и свершений аболиционистского движения». |
| The law shall likewise guarantee a decent and worthy life for ex-servicemen who are disabled or no longer able to work and for the survivors of war victims. | Закон также гарантирует достаточный и достойный уровень жизни нетрудоспособным муджахиддинам-инвалидам и правопреемникам "шухада" (мучеников). |
| I might be abble to do so again, for a cause that is worthy. | Я могу сделать это снова, если дело того стоит. |
| Worthy to note that the company delivers air-conditioners to Europe mainly under OEM-agreements, including those for TRANE, YORK, SANYO and other famous companies. | Стоит отметить и то, что в Европу компания, в основном, поставляет кондиционеры по ОЕМ-соглашениям, в том числе для TRANE, YORK, SANYO и других известных фирм. |
| What's gold worthy anyway? | Чего на самом деле стоит золото? |
| You told me this woman was a worthy cause. | Ты сказал мне, что этой женщине стоит помочь! |
| Why would you take the time out of a busy day to build someone up, make them feel worthy if you'll just steal all their glory at the end anyway? | Почему ты выкроил время из занятого дня, чтобы подбодрить кого-то и заставить его почувствовать, что он чего-то стоит, если ты всё равно просто собираешься в конце украсть всю его славу? |
| To allow the Assembly to deliver on those worthy goals, I encouraged an atmosphere in which we all had responsibilities to seek out and build compromises through open and transparent working practices and greater cooperation and by respecting the dignity of all Member States. | Для того чтобы Ассамблея смогла добиться этих благородных целей, я способствовал созданию такой атмосферы, в которой мы все обязаны стремиться к компромиссам и идти на компромиссы, используя открытые и транспарентные методы работы, расширяя сотрудничество и уважая достоинство всех государств-членов. |
| It views the decision in question as showing disregard for the facts and as a departure from the worthy objectives of the Commission on Human Rights and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities as the international covenants intended them to be. | Он рассматривает принятое решение как свидетельствующее об игнорировании этих фактов и как отход от благородных целей, которым в соответствии с этими международными пактами должны служить Комиссия по правам человека и Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств. |
| It expressed its satisfaction at the progress made and affirmed its genuine desire to enhance the functioning of the GCC in order to keep pace with changes at the regional and international levels and realize the worthy aspirations and objectives for which the GCC had been established. | Он выразил удовлетворение по поводу достигнутого прогресса и подтвердил подлинное стремление укреплять деятельность ССЗ, с тем чтобы идти в ногу с переменами, происходящими на региональном и международном уровнях, и обеспечивать реализацию благородных чаяний и целей, ради достижения которых ССЗ был создан. |
| The BPfA and the MDGs must be in the forefront for as long as it takes to achieve the worthy goals which they incorporate. | Пекинская платформа действий и цели в области развития, сформулированные на основе Декларации тысячелетия, должны быть на переднем плане на протяжении всего времени, которое потребуется для выполнения благородных задач, которые в них включены. |
| Sadly, the criminal stain is upon my soul, but the benefit shall accrue to any number of worthy causes as long, that is, as the secret stays with us, | К сожалению, Моя душа запятнана преступлениеМ, но сколько пользы принесет оно для исполнения благородных дел, если, конечно, зтот секрет останется Между наМи. |
| I, m not worthy to be the head of this family. | Я не заслуживаю быть главой этой семьи. |
| He has given me his trust and I have not been worthy. | Вы оказали мне доверие, которого я не заслуживаю. |
| Well, while I'm not worthy you're probably my best friend. | Хоть я этого не заслуживаю, ты, пожалуй, мой лучший друг. |
| I'm no longer worthy to serve the good and holy people of this parish. | Я более не заслуживаю чести служить добрым и благочестивым людям этого прихода. |
| I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. | Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю. |
| "I have to get that. I need more. I'm not worthy. And I should do something." | "Мне необходимо это. Мне нужно еще. Я ничего не стою. Мне следует что-то предпринять". |
| I am not worthy. | Я ничего не стою. |
| Maggie, you made me realize that I am worthy. | Мэгги, ты помогла мне понять, что я чего-то стою. |
| I thought if I could just best him just once, he would see that I'm worthy. | Я подумал, что если смогу превзойти его хотя бы раз, он увидит, что я чего-то стою. |
| I am not worthy. | Я не стою подобной чести. |
| It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС. |
| It has thus been considered worthy to explore the margins of action for a common approach at EU level for disclosure control of census data. | Исходя из этого, было сочтено целесообразным изучить рамки действий для применения на уровне закона ЕС единого подхода к контролю за раскрытием данных переписей. |
| In our view, pursuit of this new culture is worthy and must take advantage of the new spirit of cooperation that is now emerging to facilitate the elimination of the causes of terrorism and threats to peace and stability. | Мы считаем целесообразным принять эту новую культуру и воспользоваться формирующейся в настоящее время новой атмосферой сотрудничества в целях содействия устранению причин терроризма и угроз миру и стабильности. |
| Although the period of its endorsement is not included in the reported time period, (2002 - 09), given the significance of this law and its novelties for the Albanian legislation, it is mention - worthy to present an overview of what it represents. | Хотя данный закон был принят по окончании отчетного периода (2002-2009 годы), с учетом его значения и новизны в законодательстве Албании, представляется целесообразным упомянуть о нем и изложить его суть. |
| Not because you're not worthy. | Не потому что ты этого не заслужил. |
| And who are you to say who's worthy and who's not? | А кто вы такой, чтобы решать, кто заслужил, а кто нет? |
| Every time I talk to someone, it's "Sorry this" and "Forgive me that"... and "I'm not worthy." | В каждом разговоре эти постоянные "Извини", "Прости", "Помилуй"... и "Я не заслужил". |
| I'm less worthy than Bok Gugeom? | Я заслужил меньше Поккугома? |
| But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree? | Но все же заслуживающая внимания, разве вы не согласны? |
| The exemplary and very worthy commitment of the Special Olympics Monaco association deserves every encouragement in this regard. | Образцовая и заслуживающая внимания деятельность ассоциации Монако по проведению специальных олимпийских игр достойна в этой связи самой высокой похвалы. |
| I don't know, Mr. Worthy. | Я не знаю, мистер Ворси. |
| The accountant at Worthy's hotel in Florida. | Бухгалтера в отеле Ворси во Флориде. |
| NYPD picked up Carlton Worthy and his men at the GW bridge. | Полицейские взяли Карлтона Ворси и его людей на мосту Вашингтона. |
| She lives in Great Worthy? | Она живет в Грейт Ворси? |
| Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic, then back to Worthy. | Передаёт Ворси на подаче, через Эй-Си, Мэджику затем обратно Ворси. |
| If there's any masters that still think I'm not worthy, I'm game anytime | Если еще какой-нибудь мастер посчитает, что я недостоин - пожалуйста |
| I know I am hardly worthy... but with your permission, I would lay down my sword... for the joy of seeing your country with my own eyes. | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
| No, I am not worthy. | Нет-нет, я недостоин. |
| What you mean, worthy? | Что значит "недостоин"? |
| I know I'm hardly worthy, but with your permission... | Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну. |
| He said they weren't worthy. | Он сказал, что они недостойны. |
| Who believe we have failed, That you are not worthy, And so this world must be destroyed. | Но некоторые из нас считают, что мы потерпели неудачу, что все вы недостойны и этот мир должен быть уничтожен. |
| Did she talk about the new life path she'd found and that she couldn't really explain it to you because you weren't worthy? | Она говорила, что обрела новый путь в жизни, но не может рассказать вам об этом, потому что вы его недостойны? |
| So we were not worthy, after all? | Итак, все-таки мы недостойны? |
| We're not worthy, we're not worthy! | Мы недостойны. Мы недостойны! |
| I am not worthy to kiss the soles of your shoes. | Я недостойна целовать падошфы твоих ботинок . |
| She wasn't worthy either, I suppose. | Видимо, она была недостойна его внимания. |
| Even knowing I wasn't worthy, I still prayed, 'cause you told me he listened. | Я знала, что недостойна, но всё равно молилась, Ведь ты сказала, что Он услышит. |
| I can understand if other tetraplegic could feel offended when I say life like this is not worthy | Да, других парализованных может обидеть, что я говорю: такая жизнь недостойна. |
| Lord, I am not worthy to receive you... ... but say the word and I shall be healed. | "Господи, я недостойна того, чтобы ты вошёл в мой дом, но одно твоё слово излечит меня". |