Английский - русский
Перевод слова Worthy

Перевод worthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 106)
He's activated his termination implant and proven himself a worthy Vorta. Он использовал свой имплантант деактивации и доказал, что он достойный Ворта.
Ganor has ordered that you receive a worthy death sentence, Antares of Bitina. Ганор распорядился, что бы ты получил достойный смертный приговор, Антарес из Битина.
You know, it sounds like a worthy project, but just imagine how many children I could feed with that thirty-five thousand dollars. Вы знаете, это звучит как достойный проект, но только представьте, сколько детей я могла бы накормить на эти тридцать пять тысяч долларов.
When his wife, tired of his demeaning attitude and lazy nature, speaks of the greatness of the knights in her family, the husband decides to prove himself a worthy knight. Когда его жена, уставшая от его позорного поведения и лености, заговорила о величии рыцарей своей семьи, муж решил доказать, что и он достойный рыцарь.
At last, a worthy adversary. Наконец-то, достойный соперник.
Больше примеров...
Стоит (примеров 29)
In this connection, it is worthy to note that the United Kingdom and France showed their flexibility in the last session of the Conference in relation to so-called exceptional nuclear tests. В этой связи стоит отметить, что на последней сессии Конференции Соединенное Королевство и Франция проявили гибкость в отношении так называемых ядерных взрывов по исключительным соображениям.
Aruan is not worthy anymore. Аруан ничего не стоит.
What's gold worthy anyway? Чего на самом деле стоит золото?
She's not worthy. Она слова доброго не стоит.
He leaves home to join the crew of the Coyote in order to judge for himself whether Mister is worthy. Он покинул дом для того, чтобы присоединиться к экипажу Койота и судить, стоит ли он Мистера.
Больше примеров...
Благородных (примеров 13)
In this global village, we must work together and support African countries to achieve their worthy goals. В нашей глобальной деревне мы должны работать сообща, помогая африканским странам в достижении ими своих благородных целей.
Given current trends, it is increasingly clear that realizing the worthy aspirations of the millions of people with an interest in the Programme of Action could remain wishful thinking unless bold steps are taken. Учитывая нынешние тенденции, становится все более очевидно, что воплощение благородных чаяний миллионов людей, заинтересованных в успешном осуществлении Программы действий, может остаться мечтой, если не будут приняты смелые шаги.
If this draft resolution can spark the enormous effort required to achieve its worthy aims, then Cuba, in the belief that it is possible, will make its own decisive contribution. Если этот проект резолюции сможет стать исходным моментом той огромной работы, которая необходима для достижения его благородных целей, то Куба, вдохновленная такой возможностью, внесет в это дело свой решительный вклад.
It views the decision in question as showing disregard for the facts and as a departure from the worthy objectives of the Commission on Human Rights and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities as the international covenants intended them to be. Он рассматривает принятое решение как свидетельствующее об игнорировании этих фактов и как отход от благородных целей, которым в соответствии с этими международными пактами должны служить Комиссия по правам человека и Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
It expressed its satisfaction at the progress made and affirmed its genuine desire to enhance the functioning of the GCC in order to keep pace with changes at the regional and international levels and realize the worthy aspirations and objectives for which the GCC had been established. Он выразил удовлетворение по поводу достигнутого прогресса и подтвердил подлинное стремление укреплять деятельность ССЗ, с тем чтобы идти в ногу с переменами, происходящими на региональном и международном уровнях, и обеспечивать реализацию благородных чаяний и целей, ради достижения которых ССЗ был создан.
Больше примеров...
Заслуживаю (примеров 5)
I, m not worthy to be the head of this family. Я не заслуживаю быть главой этой семьи.
He has given me his trust and I have not been worthy. Вы оказали мне доверие, которого я не заслуживаю.
Well, while I'm not worthy you're probably my best friend. Хоть я этого не заслуживаю, ты, пожалуй, мой лучший друг.
I'm no longer worthy to serve the good and holy people of this parish. Я более не заслуживаю чести служить добрым и благочестивым людям этого прихода.
I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю.
Больше примеров...
Стою (примеров 9)
Why did I get buried deeper in the gutter as I realized what was worthy? Зачем я продолжал зарываться глубже, когда уже понял, чего я стою?
Maggie, you made me realize that I am worthy. Мэгги, ты помогла мне понять, что я чего-то стою.
I thought if I could just best him just once, he would see that I'm worthy. Я подумал, что если смогу превзойти его хотя бы раз, он увидит, что я чего-то стою.
To prove I was worthy, Чтобы доказать, что я тоже чего-то стою,
I am not worthy. Я не стою подобной чести.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 4)
It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС.
It has thus been considered worthy to explore the margins of action for a common approach at EU level for disclosure control of census data. Исходя из этого, было сочтено целесообразным изучить рамки действий для применения на уровне закона ЕС единого подхода к контролю за раскрытием данных переписей.
In our view, pursuit of this new culture is worthy and must take advantage of the new spirit of cooperation that is now emerging to facilitate the elimination of the causes of terrorism and threats to peace and stability. Мы считаем целесообразным принять эту новую культуру и воспользоваться формирующейся в настоящее время новой атмосферой сотрудничества в целях содействия устранению причин терроризма и угроз миру и стабильности.
Although the period of its endorsement is not included in the reported time period, (2002 - 09), given the significance of this law and its novelties for the Albanian legislation, it is mention - worthy to present an overview of what it represents. Хотя данный закон был принят по окончании отчетного периода (2002-2009 годы), с учетом его значения и новизны в законодательстве Албании, представляется целесообразным упомянуть о нем и изложить его суть.
Больше примеров...
Заслужил (примеров 4)
Not because you're not worthy. Не потому что ты этого не заслужил.
And who are you to say who's worthy and who's not? А кто вы такой, чтобы решать, кто заслужил, а кто нет?
Every time I talk to someone, it's "Sorry this" and "Forgive me that"... and "I'm not worthy." В каждом разговоре эти постоянные "Извини", "Прости", "Помилуй"... и "Я не заслужил".
I'm less worthy than Bok Gugeom? Я заслужил меньше Поккугома?
Больше примеров...
Заслуживаешь (примеров 1)
Больше примеров...
Заслуживающая (примеров 2)
But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree? Но все же заслуживающая внимания, разве вы не согласны?
The exemplary and very worthy commitment of the Special Olympics Monaco association deserves every encouragement in this regard. Образцовая и заслуживающая внимания деятельность ассоциации Монако по проведению специальных олимпийских игр достойна в этой связи самой высокой похвалы.
Больше примеров...
Ворси (примеров 7)
The accountant at Worthy's hotel in Florida. Бухгалтера в отеле Ворси во Флориде.
She knows all about the people of Great Worthy. Она все знает о жителях Грейт Ворси.
Deacon found out that you were stealing from Worthy. Дикон обнаружил, что ты воровал у Ворси.
She lives in Great Worthy? Она живет в Грейт Ворси?
Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic, then back to Worthy. Передаёт Ворси на подаче, через Эй-Си, Мэджику затем обратно Ворси.
Больше примеров...
Недостоин (примеров 18)
Let me ask you... who here has ever said the words, "Lord, I am not worthy"? Давайте спрошу вас... кто из присутствующих говорил себе: "Господи, я недостоин"?
No, I am not worthy. Нет-нет, я недостоин.
I'm not worthy, my queen. Моя королева, я недостоин.
You're not worthy to lead the Council. Ты недостоин возглавлять Совет.
I know I'm hardly worthy, but with your permission... Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну.
Больше примеров...
Недостойны (примеров 8)
Mostly that we're not worthy. В основном, что мы недостойны.
You are no longer worthy to gaze upon his glory. Вы более недостойны созерцать его славу.
So how can you say you're not worthy? Так как же Вы говорите, что недостойны?
Who believe we have failed, That you are not worthy, And so this world must be destroyed. Но некоторые из нас считают, что мы потерпели неудачу, что все вы недостойны и этот мир должен быть уничтожен.
We're not worthy, we're not worthy! Мы недостойны. Мы недостойны!
Больше примеров...
Недостойна (примеров 9)
I am not worthy to kiss the soles of your shoes. Я недостойна целовать падошфы твоих ботинок .
She wasn't worthy either, I suppose. Видимо, она была недостойна его внимания.
I can understand if other tetraplegic could feel offended when I say life like this is not worthy Да, других парализованных может обидеть, что я говорю: такая жизнь недостойна.
Lord, I am not worthy to receive you... ... but say the word and I shall be healed. "Господи, я недостойна того, чтобы ты вошёл в мой дом, но одно твоё слово излечит меня".
I can't go back there. I'm not worthy. Туда я вернуться не могу, я недостойна этого!
Больше примеров...