Английский - русский
Перевод слова Worthy

Перевод worthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 106)
Suitable policies shall be put forward to ensure that Vietnamese scientists with worthy contributions to the country are entitled to appropriate rewards and remuneration. Будет разработана соответствующая политика, призванная обеспечить, чтобы вьетнамские ученые, которые внесли достойный вклад в развитие страны, имели право на соответствующие награды и поощрения.
Ganor has ordered that you receive a worthy death sentence, Antares of Bitina. Ганор распорядился, что бы ты получил достойный смертный приговор, Антарес из Битина.
ASEAN member States were thus resolved to make a worthy contribution to the common fight against international terrorism. Таким образом, государства - члены АСЕАН исполнены решимости внести достойный вклад в общую борьбу с международным терроризмом.
I have had the opportunity and the privilege of talking to him and I consider he will be a very worthy successor to Ambassador Inoguchi. Мне доводилось беседовать с ним, и я полагаю, что он весьма достойный преемник посла Иногути.
It really is a worthy successor. Это действительно достойный преемник.
Больше примеров...
Стоит (примеров 29)
Aruan is not worthy anymore. Аруан ничего не стоит.
Why would you take the time out of a busy day to build someone up, make them feel worthy if you'll just steal all their glory at the end anyway? Почему ты выкроил время из занятого дня, чтобы подбодрить кого-то и заставить его почувствовать, что он чего-то стоит, если ты всё равно просто собираешься в конце украсть всю его славу?
If the goal is a worthy one. Если конечная цель того стоит.
He leaves home to join the crew of the Coyote in order to judge for himself whether Mister is worthy. Он покинул дом для того, чтобы присоединиться к экипажу Койота и судить, стоит ли он Мистера.
You are right, our prices are 5-15 UAH higher then in the ticket office in the railway station, but are those 5-15 UAH worthy 2-3 hours of expectation in the queue? Да, у нас цены выше, чем в предварительной кассе, но стоит ли 5-15 грн. которые Вы доплатите нам - 2-3-х часов стояния в очереди?
Больше примеров...
Благородных (примеров 13)
While but one instrument in the vast United Nations toolbox, UNOPS must effectively advance these worthy ambitions of its Member States. Будучи всего лишь одним из инструментов в огромном арсенале Организации Объединенных Наций, ЮНОПС должно эффективным образом содействовать реализации этих благородных устремлений ее государств-членов.
The same can be said of the worthy objectives of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Aid Effectiveness. То же можно сказать и о благородных задачах, поставленных в Парижской декларации и в Аккрской программе по повышению эффективности внешней помощи.
If this draft resolution can spark the enormous effort required to achieve its worthy aims, then Cuba, in the belief that it is possible, will make its own decisive contribution. Если этот проект резолюции сможет стать исходным моментом той огромной работы, которая необходима для достижения его благородных целей, то Куба, вдохновленная такой возможностью, внесет в это дело свой решительный вклад.
To allow the Assembly to deliver on those worthy goals, I encouraged an atmosphere in which we all had responsibilities to seek out and build compromises through open and transparent working practices and greater cooperation and by respecting the dignity of all Member States. Для того чтобы Ассамблея смогла добиться этих благородных целей, я способствовал созданию такой атмосферы, в которой мы все обязаны стремиться к компромиссам и идти на компромиссы, используя открытые и транспарентные методы работы, расширяя сотрудничество и уважая достоинство всех государств-членов.
It views the decision in question as showing disregard for the facts and as a departure from the worthy objectives of the Commission on Human Rights and the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities as the international covenants intended them to be. Он рассматривает принятое решение как свидетельствующее об игнорировании этих фактов и как отход от благородных целей, которым в соответствии с этими международными пактами должны служить Комиссия по правам человека и Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
Больше примеров...
Заслуживаю (примеров 5)
I, m not worthy to be the head of this family. Я не заслуживаю быть главой этой семьи.
He has given me his trust and I have not been worthy. Вы оказали мне доверие, которого я не заслуживаю.
Well, while I'm not worthy you're probably my best friend. Хоть я этого не заслуживаю, ты, пожалуй, мой лучший друг.
I'm no longer worthy to serve the good and holy people of this parish. Я более не заслуживаю чести служить добрым и благочестивым людям этого прихода.
I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю.
Больше примеров...
Стою (примеров 9)
"I have to get that. I need more. I'm not worthy. And I should do something." "Мне необходимо это. Мне нужно еще. Я ничего не стою. Мне следует что-то предпринять".
I am not worthy. Я ничего не стою.
Let me prove myself yet worthy. Позвольте мне показать чего я стою
I thought if I could just best him just once, he would see that I'm worthy. Я подумал, что если смогу превзойти его хотя бы раз, он увидит, что я чего-то стою.
I am not worthy. Я не стою подобной чести.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 4)
It has thus been considered worthy to explore the possibility of a common approach at EU level for disclosure control of census data. Поэтому было сочтено целесообразным изучить возможность использования единого подхода к предотвращению идентификации на основе данных переписей в масштабе всего ЕС.
It has thus been considered worthy to explore the margins of action for a common approach at EU level for disclosure control of census data. Исходя из этого, было сочтено целесообразным изучить рамки действий для применения на уровне закона ЕС единого подхода к контролю за раскрытием данных переписей.
In our view, pursuit of this new culture is worthy and must take advantage of the new spirit of cooperation that is now emerging to facilitate the elimination of the causes of terrorism and threats to peace and stability. Мы считаем целесообразным принять эту новую культуру и воспользоваться формирующейся в настоящее время новой атмосферой сотрудничества в целях содействия устранению причин терроризма и угроз миру и стабильности.
Although the period of its endorsement is not included in the reported time period, (2002 - 09), given the significance of this law and its novelties for the Albanian legislation, it is mention - worthy to present an overview of what it represents. Хотя данный закон был принят по окончании отчетного периода (2002-2009 годы), с учетом его значения и новизны в законодательстве Албании, представляется целесообразным упомянуть о нем и изложить его суть.
Больше примеров...
Заслужил (примеров 4)
Not because you're not worthy. Не потому что ты этого не заслужил.
And who are you to say who's worthy and who's not? А кто вы такой, чтобы решать, кто заслужил, а кто нет?
Every time I talk to someone, it's "Sorry this" and "Forgive me that"... and "I'm not worthy." В каждом разговоре эти постоянные "Извини", "Прости", "Помилуй"... и "Я не заслужил".
I'm less worthy than Bok Gugeom? Я заслужил меньше Поккугома?
Больше примеров...
Заслуживаешь (примеров 1)
Больше примеров...
Заслуживающая (примеров 2)
But still and all, a worthy endeavor, wouldn't you agree? Но все же заслуживающая внимания, разве вы не согласны?
The exemplary and very worthy commitment of the Special Olympics Monaco association deserves every encouragement in this regard. Образцовая и заслуживающая внимания деятельность ассоциации Монако по проведению специальных олимпийских игр достойна в этой связи самой высокой похвалы.
Больше примеров...
Ворси (примеров 7)
The accountant at Worthy's hotel in Florida. Бухгалтера в отеле Ворси во Флориде.
NYPD picked up Carlton Worthy and his men at the GW bridge. Полицейские взяли Карлтона Ворси и его людей на мосту Вашингтона.
She knows all about the people of Great Worthy. Она все знает о жителях Грейт Ворси.
Deacon found out that you were stealing from Worthy. Дикон обнаружил, что ты воровал у Ворси.
Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic, then back to Worthy. Передаёт Ворси на подаче, через Эй-Си, Мэджику затем обратно Ворси.
Больше примеров...
Недостоин (примеров 18)
It's you who are not worthy to talk to me. Это ты недостоин разговаривать со мной!
Because, Sunaina, love of my life, no more will I believe that I'm not worthy. Потому что, Сунейна... любовь всей моей жизни, я больше не думаю, что недостоин тебя.
ALL: Lord, I am not worthy to receive you. Господи, я недостоин тебя.
I'm not worthy, my queen. Моя королева, я недостоин.
You're not worthy to lead the Council. Ты недостоин возглавлять Совет.
Больше примеров...
Недостойны (примеров 8)
Mostly that we're not worthy. В основном, что мы недостойны.
You are no longer worthy to gaze upon his glory. Вы более недостойны созерцать его славу.
So how can you say you're not worthy? Так как же Вы говорите, что недостойны?
Did she talk about the new life path she'd found and that she couldn't really explain it to you because you weren't worthy? Она говорила, что обрела новый путь в жизни, но не может рассказать вам об этом, потому что вы его недостойны?
So we were not worthy, after all? Итак, все-таки мы недостойны?
Больше примеров...
Недостойна (примеров 9)
I am not worthy to kiss the soles of your shoes. Я недостойна целовать падошфы твоих ботинок .
She wasn't worthy either, I suppose. Видимо, она была недостойна его внимания.
I can understand if other tetraplegic could feel offended when I say life like this is not worthy Да, других парализованных может обидеть, что я говорю: такая жизнь недостойна.
I'm not worthy to go with you. Я недостойна ехать с тобой
Lord, I am not worthy to receive you... ... but say the word and I shall be healed. "Господи, я недостойна того, чтобы ты вошёл в мой дом, но одно твоё слово излечит меня".
Больше примеров...