Английский - русский
Перевод слова Withholding
Вариант перевода Удержание

Примеры в контексте "Withholding - Удержание"

Примеры: Withholding - Удержание
withholding of the annual budget when resources should be linked to the achievement of long-term objectives; удержание средств годового бюджета, когда ресурсы должны привязываться к достижению долгосрочных целей;
(c) illegal searches, withholding and freezing of property; с) незаконные обыски, удержание имущества и наложение ареста на имущество;
A. Withholding PA customs clearance revenue aggravates fiscal instability А. Удержание причитающихся ПА таможенных доходов усиливает финансовую нестабильность
Failure to attend entailed withholding part of the emergency aid grant. В случае неявки из суммы чрезвычайной социальной помощи производится удержание стоимости курсов.
The Maintenance Enforcement Amendment Act - June 1994 strengthened enforcement power by allowing garnishment of joint accounts and withholding of motor vehicle licenses. Закон о поправках, касающихся принудительного взыскания алиментов, принятый в июне 1994 года, расширил полномочия правоприменительных органов, поскольку в нем предусматривается удержание с совместных счетов судебным распоряжением и изъятие водительских прав.
Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks. Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты.
The tribunal noted that a letter of credit did not entitle a payer/buyer to withhold part of the payment for goods supplied in order to meet its counterclaims against the seller, and that the withholding of payment was unlawful. Суд отметил, что аккредитив не предусматривает удержание плательщиком-покупателем части платежа за поставленный товар в счет удовлетворения его встречных требований продавцу.
The withholding of transitional expenses has continued in 2006 on the basis of the "2006 operation budget for the Registry" as submitted to the BMA through its current Maritime Controller, Emmanuel N. Reeves, Sr. Удержание финансовых средств в связи с необходимостью покрытия расходов, связанных с переходным периодом, продолжалось и в 2006 году на основании «Оперативного бюджета Регистра на 2006 год», который был представлен в Бюро по морским делам через нынешнего Морского контролера Эммануэла Н. Ривза.