Английский - русский
Перевод слова Withholding
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Withholding - Задержка"

Примеры: Withholding - Задержка
The withholding of the reimbursements due to them shifts the burden from rich countries to poorer ones. Задержка с компенсацией таких перечислений перекладывает финансовое бремя с богатых стран на бедные.
The Committee is of the opinion that the withholding of basic supplies of food and medicine in itself constitutes a grave violation of human rights. Комитет считает, что задержка поставок основных продуктов питания и медикаментов сама по себе является грубым нарушением прав человека.
Any continued withholding of payment under any political pretext was in contravention of the provisions of the Charter and must not be tolerated. Любая продолжающаяся задержка выплат под любым политическим предлогом противоречит положениям Устава и не должна допускаться.
Narcisse wants revenge for his son's death, and withholding grain is how he's getting it. Нарцисс хочет мести за смерть своего сына и задержка зерна - один из способов отомстить.
Claim that procedural irregularities in his performance evaluation and the withholding of his within-grade salary increment were improperly motivated.) Заявление о том, что процедурные ошибки в оценке его работы и задержка повышения заработной платы в пределах класса не были должным образом мотивированы.)
The withholding of reimbursements not only shifted the burden from the rich countries to the poor ones, but also made it difficult for the latter to participate. Задержка с компенсацией расходов не только облегчает финансовое бремя для богатых стран, увеличивая его при этом для бедных стран, но и затрудняет участие последних в операциях.
5.2 Counsel states that, although the withholding of the author's correspondence for two and a half months appears to be an isolated incident, it must nonetheless be considered a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. 5.2 Адвокат заявляет, что, хотя задержка корреспонденции автора на два с половиной месяца представляет собой единичный факт, тем не менее она должна рассматриваться как нарушение пункта 1 статьи 17 Пакта.
BRUSSELS - Has the "energy weapon" of the 1970's - the withholding of energy supplies for political ends - returned? БРЮССЕЛЬ - Неужели «энергетическое оружие» 1970-ых годов - задержка поставок энергии по политическим причинам - вновь возвратилось?
It had been stated that the immediate problem, the withholding of payments, would continue unless the ceiling for assessed contributions was lowered. Уже заявлялось, что острая проблема, а именно задержка платежей сохранится до тех пор, пока не будет снижена предельная ставка начисляемых взносов.
Methods include, counselling, training, coaching, performance improvement plans and (if such a plan has been implemented but has been unsuccessful) the option of withholding salary increments. Методикой предусматриваются консультирование, профессиональная подготовка, наставничество, планы улучшения работы и (если такой план был составлен, но не дал результатов) задержка повышения оклада в пределах класса/разряда.
If the party placing the order is a contractor, a legal entity of public law or a public-law special fund, neither the withholding of payments due to contested counterclaims on our part nor offsetting such counterclaims is admissible. Если в качестве заказчика выступает предприниматель, юридическое лицо, обладающее публичными правами, или особое имущество публично-правового характера, задержка платежа из-за оспариваемых поставщиком встречных требований, равно как и взаимный зачет подобных требований, полностью исключается.
The author argues that the delay was caused by lack of available information and intentional withholding of information by the State party. Автор утверждает, что задержка была вызвана отсутствием доступной информации и преднамеренным сокрытием информации государством-участником.