With those constraints gone, nationalism in both its Bismarckian state-making and ethnic state-breaking guises has gotten a second wind. |
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов - бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего - открылось второе дыхание. |
Well, we know how Garvin gets his second wind, and it's not Jamba Juice. |
Что ж, мы выяснили на что у Гарвина нашлось второе дыхание. и дело не в энергетиках. |
In 2002 new owners have brought a second wind to the company. |
В 2002 году, с приходом на предприятие новых владельцев, предприятие обрело новое дыхание. |
For 50 years, the European Union was not much tested by this mission because nationalist impulses were crushed between the two great Cold War alliances. With those constraints gone, nationalism in both its Bismarckian state-making and ethnic state-breaking guises has gotten a second wind. |
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов - бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего - открылось второе дыхание. |
Citing the lack of support for independent filmmakers at the point of distribution and financial support in production, Devolver Digital Films aimed to be that much needed second or third wind to truly find an audience for the film at the home stretch and finish line. |
Отмечая недостаток поддержки независимых кинодеятелей на рынке дистрибуции и их финансовой поддержки, Devolver Digital Films нацелились «открыть то самое второе или третье дыхание, чтобы помочь фильму получить свою аудиторию и довести его до финишной прямой». |
Indeed, with respect to this sphere of the activities of the Department of Humanitarian Affairs, Mr. Hansen's Department in general appears to have got its second wind, as have the activities themselves. |
В отношении этой сферы деятельности Департамента по гуманитарным вопросам нужно сказать вообще, что и деятельность, и сам Департамент с приходом Петера Хансена в качестве руководителя, кажется, приобрели и набирают второе дыхание. |
I just about got my second wind when you showed up. (Zipper zips) Thanks anyway. |
Ко мне пришло второе дыхание, когда ты появился. |
All right, guys, second wind. |
Хорошо, ребята, второе дыхание открылось. |
Your breath should sound like a soft, gentle wind. |
Ваше дыхание должно быть подобно легкому, нежному ветру. |
It's the best place to feel the wind. |
Здесь, как нигде, можно почувствовать дыхание ветра. |
May his breeze join the wind. |
Пусть его дыхание присоединится к ветру. |
You could feel the wind at your back, in those days. |
Тогда можно было почувствовать дыхание ветра на спине. |
He dreams of a girl, and he sighs... and the night wind stirs with his breath. |
Он мечтает о девушке и вздыхает, а его дыхание становится ночным ветром. |
or the breath that's creating the sound from wind and brass. |
Или дыхание, которое создает звук духовых. |
Wind, our breath. |
Ветер - наше дыхание, |
Your sword flew swift as the wind itself... and slashed your enemy like a cyclone's touch. |
Твой меч, стремительный, как ветер,... сразил монстра, словно дыхание урагана. |
You probably got the wind knocked out of you when you hit the ground. |
От удара о землю у тебя перехватило дыхание. |
'The days of man are but as grass, 'for he flourishes as a flower of the field as soon as the wind 'goeth over it, it is gone and the place thereof shall know it no more. |
Человек - как трава дни его, как цвет полевой, так отцветёт, ибо дыхание прекратилось в нём - и не будет его, и не узнает он более места своего. |
With those constraints gone, nationalism in both its Bismarckian state-making and ethnic state-breaking guises has gotten a second wind. |
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов - бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего - открылось второе дыхание. |