Английский - русский
Перевод слова Widower
Вариант перевода Вдовец

Примеры в контексте "Widower - Вдовец"

Все варианты переводов "Widower":
Примеры: Widower - Вдовец
From interviews with traditional leaders who were all male, a widower only observes seven days' seclusion and never wears mourning clothes. Из бесед с традиционными лидерами, которые все были мужчинами, следует, что вдовец находится в уединении всего семь дней и никогда не носит траурной одежды.
Young widower, overcome with grief... unable to handle the stress of his job, his life turns to drugs. Молодой вдовец, истощённый скорбью... не смог совладать со стрессом на работе и в жизни, и начал принимать наркотики.
Name's Damon Turner, 54-year-old widower, father of 3, and apparently he was expecting is first grandchild. Вдовец 54 лет, Деймон Тернер отец троих детей и видимо, первый внук был на подходе.
I'm not a married guy, I'm just a widower who's talking to women far too early. Я не женат, я просто вдовец, который слишком рано заговорил с женщинами.
Yesterday Daddy said it was a widower! Вчера папа сказал что он вдовец!
It's better than being a widower looking for young wives of others! Это лучше, чем вдовец ищет молодых жен других!
John Meredith is a widower with four young children: Gerald (Jerry), Faith, Una, and Thomas Carlyle (Carl). Джон Мередит вдовец с четырьмя детьми - Джеральдом (Джерри), Фейт, Уной и Томасом Карлайлом (Карлом).
Tony (played by Ken Marino) - Sam's former neighbor, a demon and Steve's "widower". Тони (Кен Марино) - бывший сосед Сэма, демон и «вдовец» Стива.
I'm old, a widower and sectarian Я старше, я вдовец и вероотступник,
Michael Post, Sedgwick's widower, appears as a taxi driver in one of the last scenes of the film. Вдовец Эди, Майкл Бретт Пост, появляется в одной из финальных сцен фильма в качестве водителя такси.
"Here we are, a divorcee and widower" Вот они мы какие. Разведённая и вдовец.
Todd Backus, 72-year-old widower, retired, Тодд Бакус, 72-летний вдовец, пенсионер.
Her widower remarried nearly two years later, on 29 December 1931, to her younger sister Gertrud. Её вдовец женился почти два года спустя, 29 декабря 1931 года, на её младшей сестре Гертруде Марии.
A widower, bringing up a feeble-minded girl alone? Вдовец, в одиночку воспитывающий слабоумную девочку?
Their father an out-of-work widower, and now this. Отец - вдовец, не работает, и...
I'm a widower, and paying a young lady for her time isn't illegal. Я вдовец, и если платил юной особе за внимание, то в этом нет нарушений.
The Administration informed the Board that a widower who was receiving a survivor's benefit under article 35 of UNJSPF Regulations failed to notify the Fund when he remarried in 1977. Администрация информировала Комиссию о том, что вдовец, получавший пособие в связи с потерей кормильца в соответствии со статьей 35 Положений ОПФПООН, не уведомил Фонд о вступлении в новый брак в 1977 году.
I - a widower, my daughter a widow. Я вдовец, моя дочь вдова?
A widower obtains a right to a pension at the time of reaching 55 years of age. Вдовец имеет право на пенсию по достижении 55 лет.
The widower receives pension from the work of his spouse only after he reaches the age of 60. Вдовец получает пенсию, связанную с трудовой деятельностью своей супруги, лишь по достижении им 60-летнего возраста.
You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again. Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е.
He's a widower, no surviving family, taught for 25 years in the public school system. Он вдовец, из семьи в живых никого нет, преподавал в течении 25 лет в государственных школах.
They found out I was a widower, and then all of a sudden, I was irresistible and vulnerable. Узнали, что я вдовец и вдруг я стал весь такой ранимый и привлекательный.
Well, I'm a widower, so I'm alone a lot. Ну, а я вдовец, часто один.
Yes. Well, if you must know, I'm a widower. да ладно, если вы должны знать, я вдовец