| From interviews with traditional leaders who were all male, a widower only observes seven days' seclusion and never wears mourning clothes. | Из бесед с традиционными лидерами, которые все были мужчинами, следует, что вдовец находится в уединении всего семь дней и никогда не носит траурной одежды. |
| Young widower, overcome with grief... unable to handle the stress of his job, his life turns to drugs. | Молодой вдовец, истощённый скорбью... не смог совладать со стрессом на работе и в жизни, и начал принимать наркотики. |
| Name's Damon Turner, 54-year-old widower, father of 3, and apparently he was expecting is first grandchild. | Вдовец 54 лет, Деймон Тернер отец троих детей и видимо, первый внук был на подходе. |
| I'm not a married guy, I'm just a widower who's talking to women far too early. | Я не женат, я просто вдовец, который слишком рано заговорил с женщинами. |
| Yesterday Daddy said it was a widower! | Вчера папа сказал что он вдовец! |
| It's better than being a widower looking for young wives of others! | Это лучше, чем вдовец ищет молодых жен других! |
| John Meredith is a widower with four young children: Gerald (Jerry), Faith, Una, and Thomas Carlyle (Carl). | Джон Мередит вдовец с четырьмя детьми - Джеральдом (Джерри), Фейт, Уной и Томасом Карлайлом (Карлом). |
| Tony (played by Ken Marino) - Sam's former neighbor, a demon and Steve's "widower". | Тони (Кен Марино) - бывший сосед Сэма, демон и «вдовец» Стива. |
| I'm old, a widower and sectarian | Я старше, я вдовец и вероотступник, |
| Michael Post, Sedgwick's widower, appears as a taxi driver in one of the last scenes of the film. | Вдовец Эди, Майкл Бретт Пост, появляется в одной из финальных сцен фильма в качестве водителя такси. |
| "Here we are, a divorcee and widower" | Вот они мы какие. Разведённая и вдовец. |
| Todd Backus, 72-year-old widower, retired, | Тодд Бакус, 72-летний вдовец, пенсионер. |
| Her widower remarried nearly two years later, on 29 December 1931, to her younger sister Gertrud. | Её вдовец женился почти два года спустя, 29 декабря 1931 года, на её младшей сестре Гертруде Марии. |
| A widower, bringing up a feeble-minded girl alone? | Вдовец, в одиночку воспитывающий слабоумную девочку? |
| Their father an out-of-work widower, and now this. | Отец - вдовец, не работает, и... |
| I'm a widower, and paying a young lady for her time isn't illegal. | Я вдовец, и если платил юной особе за внимание, то в этом нет нарушений. |
| The Administration informed the Board that a widower who was receiving a survivor's benefit under article 35 of UNJSPF Regulations failed to notify the Fund when he remarried in 1977. | Администрация информировала Комиссию о том, что вдовец, получавший пособие в связи с потерей кормильца в соответствии со статьей 35 Положений ОПФПООН, не уведомил Фонд о вступлении в новый брак в 1977 году. |
| I - a widower, my daughter a widow. | Я вдовец, моя дочь вдова? |
| A widower obtains a right to a pension at the time of reaching 55 years of age. | Вдовец имеет право на пенсию по достижении 55 лет. |
| The widower receives pension from the work of his spouse only after he reaches the age of 60. | Вдовец получает пенсию, связанную с трудовой деятельностью своей супруги, лишь по достижении им 60-летнего возраста. |
| You know, I'm a widower and a grandfather and I'll never see 50 again. | Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. |
| He's a widower, no surviving family, taught for 25 years in the public school system. | Он вдовец, из семьи в живых никого нет, преподавал в течении 25 лет в государственных школах. |
| They found out I was a widower, and then all of a sudden, I was irresistible and vulnerable. | Узнали, что я вдовец и вдруг я стал весь такой ранимый и привлекательный. |
| Well, I'm a widower, so I'm alone a lot. | Ну, а я вдовец, часто один. |
| Yes. Well, if you must know, I'm a widower. | да ладно, если вы должны знать, я вдовец |