| 2.1 The author became a widower on 12 July 1978 and had to assume sole responsibility for the upbringing of his four young children. | 2.1 12 июля 1978 года автор овдовел и был вынужден единолично нести ответственность за воспитание своих четверых малолетних детей. |
| Long-time widower, - living with his son. | Давно овдовел, жил с сыном. |
| As a widower for ten years after an idyllic marriage, it never occurred to me to remarry. | После 10 лет счастливого супружества я овдовел и никогда не помышлял о повторном браке. |
| In 1860, he was a widower, left with his children; 15 January 1861 took monastic vows with the name of Palladium in honor of the Monk Palladius, the desert of Antioch; 18 February 1862, was elevated to the rank of archimandrite. | В 1860 году овдовел, оставшись с детьми; 15 января 1861 года принял монашеский постриг с именем Палладий в честь преподобного Палладия, пустынника Антиохийского; 18 февраля 1862 года возведён в сан архимандрита. |
| I've been a widower for 15 years. | Я овдовел 15 лет назад. |
| I've never been a widower before. | Всё-таки я впервые овдовел. |
| The big Evangéline, who was there before he was a widower. | Эванжелину, которая подцепила его задолго до того, как тот овдовел, - вероятно... |
| Been fixing my own shirts ever since I was a widower back in Pedleyville. | Мне самому приходится чинить рубашки с тех самых пор, как я овдовел в Пэдливилле. |
| If someone's a widower, why is he widowed and not widowered? | Кто-то стал вдовцом, почему говорят: "Он овдовел", а не "овдовцел"? |