Английский - русский
Перевод слова Werwolf
Вариант перевода Оборотень

Примеры в контексте "Werwolf - Оборотень"

Все варианты переводов "Werwolf":
Примеры: Werwolf - Оборотень
But while we're doing nothing, there's a human werewolf out there, making fun of us. Но пока мы сидим здесь и ничего не делаем, где-то там оборотень в человеческом обличие вероятно насмехается над нами.
How long can a werewolf stay underwater? Как долго оборотень может оставаться под водой?
In fact, erase the word "werewolf" from your memory, if you know what's good for youse. И вообще, сотри слово "оборотень" из памяти, если соображаешь, что тебе не во вред.
I just heard about a bunch of dead witches out in the bayou the kind of damage a werewolf might do, only there was no full moon. Я только что услышал о кучке мертвых ведьм на заболоченном протоке, такого рода повреждения мог сделать оборотень, но тогда не было полнолуния.
Now your daughter's a vampire and your son's a werewolf. При этом ваша дочь вампир, а ваш сын - оборотень.
When Hulk, Frankenstein's Monster, Werewolf by Night's grandfather, and N'Kantu arrive, Dracula hypnotizes Leader into activating the Gamma Furnace. Когда Халк, Монстр Фракенштейна, Оборотень от деда Норы и Н'Канту прибывают, Дракула гипнотизирует Лидера для активизации Гамма-печи.
Among them is a young "Sirius" man called Yuliy, a werewolf whose home village was destroyed by "Vampires". Среди них оказался и главный герой истории - оборотень по имени Юлий, родная деревня которого была уничтожена вампирами.
The first performance was "Libahunt" ("Werewolf") by Estonian writer August Kitzberg. В качестве первого представления в нём была поставлена пьеса «Libahunt» (Оборотень), написанная эстонским драматургом Аугустом Кицбергом.
But mason lockwood is, and he's looking For a moon stone; A special connected to the werewolf legend. Но Мейсон Локвуд оборотень и он ищет лунный камень, у которого особая связь с легендой об оборотнях.
Let's just say a werewolf crash-landed here... feisty, looks good in red. Скажем так, сюда с свалился оборотень... боевая, ей еще красный идет.
The child you're carrying is part vampire, part werewolf. Дитя, которого ты носишь, частично вампир, частично оборотень.
Bet you wouldn't mind having a werewolf around right now... to rip them off their hinges. Думаю, ты бы не возражал, будь с нами оборотень... Можно было бы сорвать их с петель.
In that particular case that person was convinced that the werewolf was in the room with us. В этом конкретном случае этот человек был убеждён, что оборотень в одной комнате с нами.
But what if it was a werewolf? Но что, если это был оборотень?
You'd call it a werewolf, but technically it's more of a lupine-wavelength haemovariform. По-вашему, это оборотень, но на самом деле он - волкообразный световолновой гемополиформ.
Dense enough for a werewolf to run amok and swallow me like a Rolo? Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету.
It must be hard when all your friends have superpowers - slayer, werewolf, witches, vampires - and you're like this little nothing. Должно быть тяжело, когда у всех твоих друзей есть суперсилы... истребительница, оборотень, ведьмы, вампиры, а ты вообще никто.
It's like a werewolf, only a panther? То есть как оборотень, но только... пантера?
The hunters who forged The Originals daggers to take out my family didn't know that Klaus was part werewolf and vulnerable to silver. Охотники, которые создали кинжалы против Древних для уничтожения нашей семьи, не знали, что Клаус наполовину оборотень и он уязвим перед серебром.
Got vampire, werewolf, slaughter, mayhem, etcetera, etcetera. Вот вампир, оборотень, резня, погром, и так далее, и так далее.
He thinks he's still becoming a werewolf and that being with Он думает, что он по-прежнему становятся оборотень и что, когда он был с
The werewolf is roaming the forests!" "Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
The point is that our wolfman could also be a wolfwoman, or anyone bitten by a werewolf. Дело в том, что наш оборотень может быть как мужчиной, так и женщиной, кем угодно кого укусил оборотень.
If you're a werewolf and you didn't tell me, Если ты оборотень и ты не сказал мне
I mean, I'm standing right next to you, pregnant and a werewolf, and I can't smell you. Я рядом с вами, беременный оборотень, но вас я не чую.