Английский - русский
Перевод слова Weirdo

Перевод weirdo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чудак (примеров 23)
He's probably just pointing over here, saying, I'm a weirdo. Он, наверное, тычет сюда пальцем и говорит: Я чудак.
And you're a weirdo. А ты только чудак.
Todd Groaner, social weirdo. Тод Гронер, чудак.
What's this weirdo Rodney Bewes doing? Остальные смотрят: "Что этот чудак, Родни Бьюз, делает?"
Sheldon, you big weirdo, Шелдон, ты такой чудак!
Больше примеров...
Странный (примеров 32)
What about the weirdo with the beard-o? А что это за странный чувачок с бородой?
It's how he talks about him like he's some sort of weirdo or something. Дело в том, что он говорит о нем так, словно он странный или что-то вроде того.
He's bit of a weirdo. Он правда немного странный.
That's why it's the Weirdo House. Вот почему это Странный Дом.
No, he's the weirdo downstairs. Нет, это странный тип снизу.
Больше примеров...
Чудик (примеров 25)
Throw it with your arm, you lazy weirdo! Рукой бросай, чудик ты ленивый!
Sheldon... you're not a weirdo. Шелдон, ты не чудик.
You're the weirdo, all right? Это ты чудик, ясно?
Graham's kind of a weirdo. Грэм и так чудик.
You too, weirdo. И тебя, чудик. Дорогу, дорогу!
Больше примеров...
Чудачка (примеров 12)
You don't have to whisper, weirdo. Тебе не обязательно шептать, чудачка.
You seriously think that the weirdo knows where Will is? Ты серьезно думаешь, что чудачка знает, где Уилл?
You're asking if the weirdo is acting weird? Ты спрашиваешь, ведёт ли себя эта чудачка странно?
Seriously, who is this weirdo? Серьёзно, кто эта чудачка?
What's the weirdo doing? Что делает эта чудачка?
Больше примеров...
Чудила (примеров 14)
I should be your husband not that weirdo. Я должен быть твоим мужем а не этот чудила.
Was just some weirdo that had a crush on Adam. Она просто чудила, которая по уши втрескалась в Адама.
What kind of weirdo wants to walk around in a maze of hay? Какой чудила хочет гулять по лабиринту из сена?
What are you doing, weirdo? Что ты делаешь, чудила?
"Dear Weirdo, pick up weirdo kid." "Дорогой Чудила, забери своего чудилу-сына."
Больше примеров...
Со странностями (примеров 11)
All we know is that Morgan is a Grade A weirdo. Все, что мы знаем это то, что Морган отличник со странностями.
You know he's always been a weirdo, right? Ты знаешь, что он всегда был со странностями, да?
Weirdo Angel and his trusty sidekick, Greaspa. Ангел со странностями и его верный закадычный дружок - жирный прыщ.
Get away, you little weirdo. Сгинь, ты, маленький человечек со странностями.
You're such a weirdo. Ты все же мужик со странностями.
Больше примеров...
Чокнутый (примеров 5)
Maybe she's staying away from the windows because some weirdo's spying on her from the next house. Может, она держится подальше от окон, потому что какой-то чокнутый шпионит за ней из соседнего дома.
Because she's a successful, happily married consultant, And he's a crazy, drunk weirdo Who we just tossed out of the hospital. Потому что она успешный консультант в счастливом браке, а он чокнутый алкоголик, которого мы вышвырнули из больницы.
No. If there was some weirdo spying on her, I would've seen it. Если бы какой-то чокнутый шпионил за ней, я бы это заметил.
'Cause he's my weirdo. Потому что это мой чокнутый.
How would you like it if I my next client walked in here and I said that the guy that just walked out of here Is a lunatic weirdo obsessed with a woman named Glo stick? Вам бы понравилось, если бы вошёл мой следующий клиент, а я сказала, что мужик, который только что вышел, чокнутый чудик, помешанный на женщине по имени Зажигалка?
Больше примеров...
Чудика (примеров 6)
Sounds like you want to give this weirdo some kind of medal. Выглядит так, словно ты хочешь наградить этого чудика медалью.
What kind of weirdo is passionate about coffee? Какого чудика может вдохновлять кофе?
[CHUCKLES] HOW ABOUT THAT WEIRDO? А что насчёт того чудика?
Women should be able to walk through the park at night without being harassed by weirdo men. Женщина должна иметь возможность прогуляться по парку ночью без волнений из-за какого-нибудь чудика.
And frankly... who can strike some people as being kind of a weirdo. И прямо скажем... с тем, кто производит впечатление полного чудика.
Больше примеров...
Человек со странностями (примеров 2)
No, it's a weirdo looking for tutelage. Нет, это человек со странностями в поисках опеки.
But what kind of weirdo would choose to be one of us? Но какой человек со странностями хотел бы быть одним из нас?
Больше примеров...
Извращенец (примеров 46)
If I explained it, they'd just think I was a weirdo. Если я объясню им, они решат, что я извращенец.
You've not seen the last of us, weirdo. Мы тут не последние, извращенец.
Oh, please, I see you lurking behind the curtain like a weirdo in your own home. Я вижу, ты прячешься за занавеской, как какой-то извращенец.
Oh, get off me, weirdo! Оу, сейчас получишь от меня, извращенец!
Whatever, you fucking weirdo. Как скажешь, извращенец долбаный.
Больше примеров...
Придурок (примеров 11)
Fuck off back to Valhalla, weirdo... Пиздуй обратно в ад, придурок...
I'm not going to him for career advice, You weirdo. Я хожу к нему не за советами по поводу карьеры, придурок.
Am I weirdo, lipstick, fruit punch or vampire? Я придурок, помадка, фрукт или вампир?
What the fuck, weirdo? Какого чёрта, придурок!
Cos if this goes tits up, I'm not the noncy weirdo bastard that's getting done for rape. Ведь если мы спалимся, я не какой-нибудь придурок, чтобы сесть за изнасилование.
Больше примеров...
Извращенка (примеров 9)
I'm not hiding my own pen, you paranoid weirdo. Я не прячу свою ручку, параноидальная извращенка.
You masturbated while walking down the stairs carrying a giant Sandra Bernhard standee, and I'm the weirdo? Ты мастурбировал в то время как спускался по лестнице, неся гигантскую стоящую Сандру Бернхард, и это я извращенка?
Could there be a better way to mark her as a weirdo and an oddball? Отличный способ утвердить всех в мысли, что она извращенка с приветом.
It's me, the weirdo from upstairs. Это я, извращенка сверху.
Well, you look like a weirdo. А выглядишь, как извращенка.
Больше примеров...