Английский - русский
Перевод слова Weigh

Перевод weigh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Весить (примеров 48)
Should weigh just about the same. Он должен весить примерно столько же.
It must weigh tons and tons. Она должна весить тонны и тонны.
A battery charger may weigh more than the handset, so this incompatibility can result in more than double the amount of waste generated at a mobile phone's end of life. Зарядное устройство может весить больше, чем сам телефон, и такая несовместимость может способствовать более чем удвоению количества отходов, получаемых по истечении срока службы мобильного телефона.
A shark that large may weigh more than a ton... and can easily make a single meal out of a 200-pound sea lion. Более крупная акула может весить больше тонны и запросто съедает за раз 90-килограммового морского льва.
Five of them would still weigh less than a rupee coin. Пять устройств будут весить менее одной рупии.
Больше примеров...
Взвесить (примеров 138)
What's the best way to weigh your own head? Как лучше всего взвесить собственную голову?
In determining whether such grounds exist, the Convention places the obligation on States to weigh all relevant considerations, including whether a consistent pattern of gross, flagrant, or mass violations of human rights exist in the State to which it might be considering sending a person. Для определения наличия таких оснований Конвенция возлагает на государства обязательство взвесить все имеющие отношение к делу обстоятельства, включая существование в государстве, куда оно может отправить соответствующее лицо, постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
Along the same lines, the remark was made that, given the inevitably high costs of the Court's work, a serious cost-effectiveness study should be prepared to weigh the various financial considerations involved. Было сделано аналогичное замечание о том, что, учитывая неизбежно высокий уровень расходов на деятельность Суда, следует подготовить серьезное исследование по вопросу об эффективности с точки зрения затрат, с тем чтобы взвесить все сопряженные с этим разнообразные финансовые соображения.
Accurately weigh approximately 5 g of liquid or frozen egg product samples or approximately 2 g of dried egg product sample into the weighing dish. Точно взвесить пробу около 5 г жидкого или замороженного яичного продукта или около 2 г сухого яичного продукта в чашке для взвешивания.
At the same time, it is incumbent upon the parties to do everything possible to deliver referendum processes that are models of transparency and to lead a substantive political debate that provides the people of Southern Sudan and Abyei with the genuine opportunity to weigh their options. В то же время сторонам надлежит делать все возможное для того, чтобы референдумные процессы стали образцами транспарентности, и вести серьезные политические дебаты, которые дают населению Южного Судана и Абьея реальную возможность взвесить свои варианты выбора.
Больше примеров...
Взвешивать (примеров 54)
It is important to weigh the environmental and doctrinal factors before choosing a specific approach. Прежде чем выбирать конкретный подход, важно взвешивать экологические и доктринальные факторы.
As such, Member States would have to weigh the benefits of joint operations against their potential impact on effectiveness, especially in complex peacekeeping operations. В связи с этим государства-члены должны взвешивать преимущества совместных операций и их потенциальное негативное воздействие на эффективность, особенно в случаях сложных операций по поддержанию мира.
Organizations must carefully weigh, therefore, the benefits associated with decentralizing Human Resources support services or providing central support functions through help desks that can easily be accessed from the field. Поэтому организации должны тщательно взвешивать выгоды, связанные с децентрализацией служб поддержки людских ресурсов или с выполнением функций централизованной поддержки через справочные службы, к которым можно обеспечить легкий доступ с мест.
We should weigh the costs, benefits, and probabilities as best as possible, and not be obsessed with extreme cases. Мы должны как можно лучше взвешивать все затраты, выгоды и вероятности, а не зацикливаться на крайних мерах.
Governments wishing to promote enterprise competitiveness through OFDI should weigh its potential costs against its benefits to their economies and enterprises, and should then determine appropriate policy approaches. Правительства, стремящиеся содействовать повышению конкурентоспособности предприятий посредством вывоза ПИИ, должны тщательно взвешивать его потенциальные издержки и преимущества для национальной экономики и предприятий и затем определять нужный курс.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 18)
Another said that it was important to weigh proposed activities against the criteria set out in the procedure, especially their relevance and cost-effectiveness. Другой представитель заявил, что важно оценивать предлагаемые мероприятия с использованием указанных в этой процедуре критериев, в частности касающихся их актуальности и рентабельности.
Specific procedures on how to weigh the reliability and validity of information from sources other than international organizations and Governments have been introduced in training programmes for security professionals in country offices and other components of the United Nations system. В учебные программы для специалистов по вопросам безопасности, работающих в страновых отделениях и других структурах системы Организации Объединенных Наций, были включены конкретные процедуры, позволяющие оценивать надежность и достоверность информации, получаемой из источников, которые не являются международными организациями и правительствами.
Thus in practice, there is no general agreement on how to weigh different types of environmental degradation, or on a procedure for evaluating the overall environmental impact of a product. Поэтому на практике до сих пор нет общего мнения относительно того, каким образом оценивать различные виды ухудшения состояния окружающей среды и какие процедуры должны использоваться для оценки общего экологического воздействия товара.
How does one weigh human life? Как можно оценивать человеческую жизнь?
The Court's docket increasingly includes fact-intensive cases in which the Court must carefully examine and weigh the evidence. Все чаще в поле зрения Суда попадают изобилующие фактами дела, когда Суду необходимо тщательно анализировать и оценивать доказательства.
Больше примеров...
Оценить (примеров 30)
If you weigh the possibilities, the chance of Hyun Jun's survival is close to zero. Если трезво оценить все варианты, то шанс, что он выжил, равен нулю.
"Then we have to weigh the data from recent MRI scans and DNA testing which call into question information gathered from years of carbon dating." Мы должны оценить данные, полученные сканированием и анализом ДНК которые ставят под вопрос информацию, собранную за годы простого углеродного анализа.
The Special Representative believes it is difficult and probably premature to properly weigh these various trends and incidents but he is prepared to share an apparently widely held view that fundamental change could be under way. Специальный представитель считает, что пока еще сложно и, вероятно, преждевременно пытаться надлежащим образом оценить эти различные тенденции и частные явления, но он готов присоединиться к, по-видимому, широко распространенному мнению о том, что сейчас, возможно, мы являемся свидетелями процесса коренных изменений.
Without professional and independent legal advice, they are less likely to appreciate and be able to weigh the benefits and risks of settlement versus litigation. Без профессиональной и беспристрастной юридической помощи такие сотрудники часто не в состоянии оценить и взвесить достоинства урегулирования спора в досудебном порядке по сравнению с судебным разбирательством и соответствующие факторы риска.
We therefore need to take stock of the past 50 years, assess our achievements, weigh our failures and reflect so that we can forge ahead. Поэтому нужно посмотреть, что было сделано за последние 50 лет, оценить наши достижения, взвесить наши поражения с тем, чтобы идти вперед.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 15)
Countries have to weigh short-term vs. long-term benefits and gains. Страны должны сопоставить краткосрочные и долгосрочные выгоды и преимущества.
For example, it might be necessary in some cases to weigh the benefits of public participation against public security interests or against the practical feasibility of public involvement. Например, в некоторых случаях может возникнуть необходимость сопоставить выгоды участия общественности с интересами ее безопасности или с практической достижимостью обеспечения участия общественности.
Moreover, it was noted that States considering the adoption of the draft Convention would need to weigh the potential inconvenience to the debtor as a result of the assignment against the advantage of increased availability of lower-cost credit. Кроме того, было указано, что государствам, рассматривающим вопрос о принятии проекта конвенции, потребуется сопоставить потенциальные недостатки для должника в результате уступки с преимуществами расширения доступа к менее дорогостоящему кредиту.
In the case of diplomatic protection of corporations and shareholders, it was assumed that investors had sufficient knowledge to weigh the costs and benefits of their investment even if the company in question was incorporated abroad. Предполагается, что с точки зрения дипломатической защиты корпораций и акционеров инвесторы обладают достаточными знаниями для того, чтобы сопоставить издержки и выгоды от своих инвестиций даже в том случае, когда соответствующая компания зарегистрирована за рубежом.
The study sought to weigh the costs and benefits for the United Nations of engaging either in a major internal overhaul and expansion of IMIS to provide these new capabilities or purchasing a standard off-the-shelf enterprise resource planning product with limited customization and a moderate degree of configuration. В ходе анализа была сделана попытка сопоставить затраты и выгоды осуществления Организацией Объединенных Наций крупной внутренней переработки и расширения ИМИС, с тем чтобы она располагала этими новыми возможностями, и приобретения Организацией стандартного готового программного обеспечения для планирования общеорганизационных ресурсов с последующей ограниченной доводкой и некоторым изменением конфигурации.
Больше примеров...
Весом (примеров 19)
These are suitable for babies who are no longer than 65 cm and weigh no more than 10 kg on the day of the trip. Эти коляски могут использоваться для детей, рост которых не превышает 65 см и весом не более 10 кг в день путешествия.
(a) Where the woman has other duties, objects to be lifted by hand and carried to another place may weigh no more than 15 kilograms; а) наряду с выполнением другой работы, поднятие вручную и переноска на другое место предметов весом не более 15 килограммов;
If we walk into the B15 iceberg when we leave here today, we're going to bump into something a thousand feet tall, 76 miles long, 17 miles wide, and it's going to weigh two gigatons. Если мы подойдём к леднику B15 сегодня после конференции, мы наткнёмся на нечто высотой в 300 метров, длиной в 122 километра, шириной в 27 километров, и весом в две гигатонны.
And now standing 5'6 tall, weighing in at exactly what a woman her size should weigh if not 2 pounds less, the Alabama Slamma - А сейчас... Ростом 168 сантиметров, весом точно, сколько должна весить женщина её размеров, если не на килограмм легче, Алабама Слама...
If you weigh 150 pounds On Earth, You would weigh 133 pounds On Uranus. Человек весом 70 кг на Земле на Уране будет весить 60 кг.
Больше примеров...
Взвешивания (примеров 15)
I could check the weigh stations... maybe get lucky. Могу поспрашивать на станциях взвешивания, вдруг повезет.
Swedish folklore holds that the devil uses dragonflies to weigh people's souls. В Швеции существует миф о том, что дьявол использует стрекоз для взвешивания людских душ.
With respect to subparagraph 8.3.1 (c), it was suggested that appropriate wording should be added to cover the case where there was no commercially reasonable possibility to weigh the container. Применительно к подпункту 8.3.1(с) было высказано мнение о том, что в него следует добавить надлежащую формулировку для регулирования случаев, когда отсутствуют разумные коммерческие возможности для взвешивания контейнера.
This section describes the two environments required to stabilize and weigh PM for gravimetric analysis: the PM stabilization environment, where filters are stored before weighing; and the weighing environment, where the balance is located. В настоящем разделе описаны две среды, требующиеся для стабилизации и взвешивания ТЧ с целью проведения гравиметрического анализа, а именно: среда стабилизации ТЧ, в которой хранятся фильтры до взвешивания, и среда взвешивания, в которой находятся весы.
Weigh stations: 1.5 per cent Станции взвешивания: 1,5 процента
Больше примеров...
Вес (примеров 89)
The six bells are all of different sizes, varying from 21 to 26 inches, and weigh around 150 kg each, They are believed to be the largest and heaviest bells of Chennai. Шесть колоколов, все разного размера, колеблется от 21 до 26 дюймов, а вес около 150 кг каждый, они считаются, наиболее большими и тяжелыми колоколами Ченнаи.
Like if she'd weigh 125 pounds, then she weighs 125 pounds. Типа, если уж указан вес 57 кг, то столько она и будет весить.
According to Palmer, the Titanic II would be 883 feet long, weigh 55,800 gross tons and carry 2,435 passengers and 900 crew. По его словам «Титаник II» будет иметь длину 269,14 м (883 фута), вес 55,800 тонн брутто и сможет разместить 2435 пассажиров и 900 членов экипажа.
They are one of the smallest cats, adult males weigh no more than 3 kg, adult females - no more than 2 kg. Они одни из самых маленьких кошек, вес взрослых котов редко превышает З кг, кошек 2 кг.
We weigh the same. ы два надеваете небольшой вес?
Больше примеров...
Взвеситься (примеров 7)
I was wondering if - could I weigh myself please? Я... я бы хотел взвеситься, если можно?
Excuse me, you lot. I need to weigh myself. Простите, мне необходимо взвеситься.
I should weigh myself before and after. Надо было взвеситься до и после
No, you can have vitamin drops, a full weigh and measure, an assessment for milk tokens and an eye test, if you like. Нет, можешь взять витамины, взвеситься и измериться, провериться на наличие молока и проверить зрение, если хочешь.
Might as well weigh myself at the same time. И решаю взвеситься заодно.
Больше примеров...
Тяжким (примеров 4)
You ever notice how the necessities of our line of work weigh heavy on your conscience? Ты замечал, что неизбежные аспекты нашей работы тяжким грузом ложатся на совесть?
Secondly, there is our States' burden of foreign indebtedness, which has reached an intolerable level and which continues to weigh ever more heavily upon them, worsening their economic and social difficulties. Во-вторых, существует бремя задолженности наших государств, которая достигла невероятного уровня и продолжает висеть над ними еще более тяжким грузом, усугубляя их экономические и социальные трудности.
Nevertheless, underdevelopment and poverty still weigh upon a substantial part of humankind, and the preferred methods for fighting terrorism have so far been shown to be less than efficient, and sometimes even counterproductive. Тем не менее слабое развитие и нищета все еще тяжким бременем лежат на значительной части человечества, и предпочтительные методы борьбы с терроризмом до сих пор продемонстрировали свою неэффективность, а иногда даже контрпродуктивность.
Out of all the deaths that I pray weigh heavy on your conscience, I pray that these weigh heaviest of all. Из всех смертей, которые, я молюсь, тяжким грузом лежат на твоей совести, пусть эти будут тяжелее всех.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 6)
In collaboration with the UNHCR e-Centre in Japan, for example, the Office had introduced risk management tools which assisted colleagues to weigh operational needs against potential security risks. Например, в сотрудничестве с Электронным центром УВКБ ООН в Японии, Управление ввело в действие средства регулирования риска, которые помогают коллегам сопоставлять оперативные нужды с потенциальными угрозами безопасности.
The conditions mentioned concerning the length of the term of imprisonment are minimum conditions in the sense that in all cases the courts must weigh the alien's personal circumstances and ties with Denmark against the seriousness of the crime. Упомянутые условия в отношении срока тюремного заключения являются минимальными в том смысле, что в каждом случае суды должны сопоставлять личные обстоятельства иностранца и узы, связывающие его с Данией, с серьезностью преступления.
With reference to footnote 3, the following addition was suggested at the end of the first sentence of paragraph 3: "; nor will discussions allow the procuring entity to weigh costs against potential technical benefits." Со ссылкой на сноску 3 было внесено предложение добавить в конце первого предложения пункта 3 следующий текст: "; проведение обсуждений также не наделяет закупающую организацию возможностью сопоставлять затраты с потенциальными техническими выгодами".
Weigh national investment and financing in capital cities against funding needs in secondary and tertiary cities as well. Сопоставлять национальные программы инвестирования и финансирования в столичных городах с потребностями в финансировании во второстепенных и третьестепенных городах.
Therefore, the Department of Field Support should strive for a balance and weigh the cost of new items against the cost of maintaining serviceable items beyond their life expectancy. Поэтому Департаменту полевой поддержки следует стремиться к обеспечению сбалансированности и сопоставлять расходы на приобретение новых единиц имущества с расходами, сопряженными с хранением пригодного для использования имущества после истечения расчетных сроков его пригодности.
Больше примеров...
Вей (примеров 7)
The asset code named GT Weigh is a highly placed KGB officer. Агент с кодовым именем ДжиТи Вей - это высокопоставленный офицер КГБ.
We were proceeding with the dead drop for GT Weigh. Мы приступили к закладке тайника для ДжиТи Вей.
If that's the case, the KGB wouldn't be sure GT Weigh was a spy. Если так и было, то КГБ не было уверено, что ДжиТи Вей - шпион.
Tell me... solve GT Weigh? Скажи... решили проблему с ДжиТи Вей?
How much does Wei Chan weigh? Сколько весит Вей Чан?
Больше примеров...