I have a Wehrmacht boot. |
У меня есть сапог Вермахта. |
Once I have replicated the super-serum for the entire Wehrmacht. |
Как только я разработаю супер-сыворотку для всего Вермахта. |
By July 1943, the Wehrmacht numbered 6,815,000 troops. |
К июлю 1943 года общая численность Вермахта составляла 6815000 в/сл. |
The following table contains examples of Kampfwagenkanonen, operated by the Wehrmacht in World War II. |
Таблица содержит примеры Kampfwagenkanonene, которые стояли на вооружении Вермахта во время Второй мировой войны. |
According to historical events coverage, the game will present new rewards such as «For The Capture Of Tobruk» on the Wehrmacht side. |
В соответствии с охватом исторических событий в игре появятся новые награды - например, «За взятие Тобрука» на стороне Вермахта. |
He then joined the Georgische Legion of the Wehrmacht and served in the 882nd Infantry Battalion Königin Tamara with the rank of Leutnant (second lieutenant). |
Под угрозой расправы вынужден был вступить в Грузинский легион вермахта, нёс службу в 882-м пехотном батальоне «Царица Тамара» в звании лейтенанта. |
(Laughter) So, you're right, it was the Wehrmacht's 70th Infantry, were known as The Stomach Division. |
Итак, 70-ая пехотная дивизия Вермахта известна как "Желудочная дивизия". |
The battalion served with distinction during the Second World War, where it prevented the Wehrmacht from capturing the Royal Family and the Cabinet at the Midtskogen Gård on 10 April. |
Батальон отличился во время Второй мировой войны, помешав захватить королевскую семью и членов кабинета солдатами Вермахта 10 апреля 1940 года. |
Later, less-involved members of the Wehrmacht stated that the principal issue regarding the unit's reliability may have been that the Germans did not work closely with the Albanians at the local level. |
Не столь вовлечённые в события представители вермахта позднее заявляли, что причиной неудачи стало нежелание немцев работать с албанцами на местном уровне. |
According to Sudoplatov, the training of German saboteurs was taking place in the foothills of the Carpathian Mountains where the group led by the intelligence officer Kuznetsov, who was disguised as a Wehrmacht lieutenant, was working. |
Согласно Судоплатову, тренировки немецких диверсантов проходили в предгорьях Карпат, где действовала группа разведчика Кузнецова, работавшего под видом старшего лейтенанта вермахта. |
In the first days of August, German troops in Mokotów - both SS and police units, as well as the Wehrmacht - repeatedly made trips to terrorize the Polish civilian population. |
В первые дни августа немецкие отряды на Мокотове - подразделения СС, полиции и Вермахта - несколько раз совершали карательные вылазки против польского гражданского населения. |
Once the zombies are released, OSS operative and sniper Karl Faireburne, veteran Red Army infantryman Boris Medvedev, Wehrmacht Captain Hermann Wolff, and German occultist Efram Schwaiger are forced to team up in an abandoned village not far from Berlin. |
После восстания зомби, оперативник ОСС и американский снайпер Карл Файрберн, ветеран Красной Армии пехотинец Борис Медведев, капитан вермахта Герман Вольфф и немецкий оккультист Эфрам Швайгер вынуждены объединиться в заброшенной деревне недалеко от Берлина. |
For Operation Sea Lion, the planned invasion of the United Kingdom by the Wehrmacht, Oberstleutnant Koller was to serve as the Operations Officer of Luftflotte 3, in coordination with the German 9th Army. |
Для операции «Морской лев», запланированного вторжения вермахта в Соединенное Королевство, подполковник Коллер был назначен начальником оперативного отдела З-го воздушного флота, координировавшего свои действия с 9-й армией. |
When the Austrian Army was incorporated in the Wehrmacht in 1938 following the Anschluss, many M1912 pistols and MP 34 submachine guns were rebarrelled to 9×19mm Parabellum for standardization purposes. |
После происшедшего в 1938 году аншлюса и последовавшего за этим включением австрийской армии в состав Вермахта, многие пистолеты M1912 и пистолеты-пулемёты MP 34 были перестволены под стандартный для Германии патрон 9×19 мм Парабеллум. |
Many Malgré-nous deserted the Wehrmacht in order to join the French Resistance or escape to Switzerland, thereby running the risk of having their families sent to work or concentration camps by the Germans. |
Многие «мальгре-ну» дезертировали из вермахта, чтобы примкнуть к французскому Сопротивлению или сбежать в Швейцарию, чем подвергали риску свои семьи: их угоняли на принудительные работы или арестовывали и бросали в концлагеря. |
On August 2, the commander of the Warsaw garrison, General Reiner Stahel, ordered the Wehrmacht units subordinate to him to murder all men considered to be actual or potential insurgents and to take hostages from the civilian population (including women and children). |
В свою очередь, командующий гарнизоном Варшавы генерал Штаэль 2 августа отдал подчиняющимся ему войскам Вермахта приказ убивать всех мужчин, которых можно считать реальными или потенциальными повстанцами и брать заложников из числа мирного населения, включая женщин и детей. |
Hosenfeld surrendered to the Soviets at Błonie, a small Polish city about 30 km west of Warsaw, with the men of a Wehrmacht company he was leading. |
Вильгельм Хозенфельд был взят в плен советскими войсками 17 января 1945 года в небольшом городке Блоне, в 30 км западнее Варшавы, с группой солдат вермахта, которой он командовал. |
Following successful defeat of the Wehrmacht under General Erwin Rommel in North Africa, the I Armored Corps was redesignated the Seventh Army on 10 July 1943 while at sea en route to the Allied invasion of Sicily as the spearhead of Operation Husky. |
После успешного поражения Вермахта под командованием генерала Эрвина Роммеля в Северной Африке, 1-й Бронетанковый корпус был переименован в 7-ю армию 10 июля 1943 года, на пути к месту своей дислокации в качестве авангарда наступления союзников на Сицилии в операции «Хаски». |
In the first years of the war, the Wehrmacht had less interest in developing self-propelled anti-aircraft guns, but as the Allies developed air superiority, the need for more mobile and better-armed self-propelled anti-aircraft guns increased. |
В первые годы войны у вермахта не было особой необходимости в разработке самоходных зенитных установок, однако по мере развития авиации союзников возникла нужда в более мобильном и мощном зенитном орудии. |
The end of this regime with the capitulation of the German Wehrmacht (army) on 8 May 1945 enabled the return to a constitution based on the respect of human rights on the territory of the Federal Republic of Germany. |
После краха империи, наступившего с капитуляцией германского вермахта (армии) 8 мая 1945 года, стало возможным возвращение к конституции, основанной на уважении прав человека на территории Федеративной Республики Германии. |
Enigma I is also known as the Wehrmacht, or "Services" Enigma, and was used extensively by German military services and other government organisations (such as the railways) before and during World War II. |
«Энигма I», также известная как «Энигма» вермахта, или «войсковая» «Энигма», широко использовалась немецкими военными службами и другими государственными организациями (например, железными дорогами) во время Второй мировой войны. |
In 1936 a resolution of the Oberkommando der Wehrmacht gave members of the RSD the status of being Wehrmacht officers but with authority that included extra jurisdictional powers and privileges. |
В 1936 году Верховное главнокомандование вермахта потребовало, чтобы все сотрудники Имперской службы безопасности были офицерами вермахта, но с дополнительными полномочиями и привилегиями. |
Each and every cowardly attack on soldiers of the German Wehrmacht by criminal and malicious gangs also in the future will be met with relentless retaliation. |
Каждое трусливое и коварное нападение подлых польских бандитов на солдат немецкого вермахта будет и в будущем строго караться. |
Soon the entire neighborhood was laughing, saying that Dad was now a barber to the Wehrmacht. |
Теперь все в районе будут дразнить нас, что папа парикмахер вермахта. |
But as a doctor I belong to the Wehrmacht, and we are still here! |
Но как врач я вхожу в состав Вермахта, а Вермахт остаётся в городе. |