| I thought I had weed in the glovebox. | Я думал что у меня травка в бардочке. |
| And, uh, oh, I got weed, too. | О, а ещё у меня есть травка. |
| Well, it's not tobacco, and it ain't weed. | Ну, это не табак и не травка. |
| Is that the weed kicking in? | Может, травка еще работает? |
| Weed burns my throat. | Травка мне горло обжигает. |
| U-Turn, why the fuck ain't I got this new weed? | Разворот, откуда взялась эта новая трава? |
| Whoa, what kind of weed is that? | А что это за трава? |
| If you need something for that temper, I got a man down the street with some real mellow weed can take that edge right off. | Если тебе нужно что-нибудь для настроения, есть один человечек на улице, у него настоящая отличная трава, тебе сразу захорошеет. |
| Your weed shows up as "beauty products" on your credit-card statement. | Твоя трава проходит как "косметические продукты" на выписке с кредитной карточки. |
| Sacred Weed you say? | Священная трава, говоришь? |
| Sally Langston is a weed in our garden, Cyrus. | Салли Ленгстон - сорняк в нашем саду, Сайрус. |
| Kingsfoil, aye, it's a weed. | Княженица, да это же сорняк. |
| Now we call this that snake weed. | Теперь мы называем это змеиный сорняк. |
| She brought the first seeds from Europe to beautify a garden, and then could only watch helplessly as the weed infested previously productive pastures for many miles around. | Она привезла первые семена из Европы для украшения сада, а затем только могла смотреть беспомощно, как сорняк заполоняет пастбища на много миль вокруг. |
| Lesson for the day: next time you see a threat, large or small, you cut it down like a weed. | Урок дня: в следующий раз когда вы увидите угрозу маленькая или большая, вы должны вырезать ее, как сорняк |
| No, no, I'm drinking and smoking weed. | Нет, нет, я пью и курю дурь. |
| Whoa, they got weed in Heaven? | Эй, у тебя дурь на небесах? |
| So you need some weed, huh? | Так тебе нужна дурь, да? |
| Seriously, the pizza I used to deliver's killed more people than all the weed ever smoked in the state of Idaho. | Серьезно! Пицца убила больше людей, чем вся дурь, выкуренная в штате Айдахо |
| Now im gonna stuff my fucking face with pepper flan Jesus this is weak, not even getting me high im gonna have a talk with my weed guy working for me... | Пойду ка блять пожру пирога. Господи дурь беспонтовая, вообще не вставляет, надо поговорить с диллером. А мне нормально... |
| I still had a connection, it was insane because you couldn't get weed anywhere. | У меня были связи, с ума сойти можно, так косяк найти было практически нереально. |
| Now, let's smoke that weed before I go crazy. | Теперь давай свой косяк, пока я с ума не сошёл. |
| These days, it's mostly speed, crack cocaine, LSD, and, believe it or not, weed. | Сегодня используют быстродействующие, крэк-кокаин, ЛСД, и, верите или нет, косяк. |
| Just write her a scrip for weed if she needs something so bad. | Просто выпиши ей рецепт на косяк травы, если это так необходимо. |
| Combined all the weed remnants to make one giant super blunt. | Собрала все остатки шмали и сделала здоровенный косяк. |
| You probably shouldn't have had that weed. | Тебе не следовало курить ту марихуану. |
| Heroin, coke, oxy, weed. | Героин, кокс, окси, марихуану. |
| So, you're telling me that Avery Markham really believes that legal weed is coming to the state of Kentucky? | То есть, ты хочешь сказать, что Эвери Маркэм действительно верит, что в штате Кентукки скоро легализуют марихуану? |
| My God, if you are wearing cargo shorts or your "Legalize Weed" t-shirt... | Питер, если ты напялил на себя шорты с карманами или футболку с надписью "Легализуйте марихуану"... |
| I know, right, so we'll just get rid of the blow, and I'll just do the booze and the weed. | Я знаю, хорошо, так может ты просто ударишь меня, и я буду делать пить и курить марихуану. |
| A lot of people don't realize this, but you can put your weed in there. | Очень много людей не могут этого понять но все же, сюда вы можете прятать шмаль. |
| Where do you keep your weed, though? | А куда ты прячешь шмаль, кстати говоря? |
| Do you have any weed? | У тебя шмаль есть? |
| You go out and get addicted to horse racing after I worked so hard to put pills and weed on the table? | Ты соришь деньгами и подсаживаешься на скачки, после того как я вкалывала из последних сил, добывая колёса и шмаль к столу? |
| You walk around the park sayin', "weed, pot," people think you're a - | Если бродишь по парку, повторяя: "Травка, шмаль", то все подумают, что ты... |
| So Michael had weed, like, news flash... | У Майкла был косячок... |
| I had a teeny bit of weed. | У меня был маленький косячок. |
| Whatever. I smoked a little weed. | Я выкурил небольшой косячок. |
| You know, sometimes when the pain in my shoulder gets bad, the only thing that works is a little bit of really good weed. | Знаешь, иногда, когда у меня сильно болит плечо, единственное, что помогает - это небольшой качественный косячок. |
| I might smoke a little weed occasionally, but... that doesn't count, right? | Могу изредка косячок забить, но... это ведь не считается? |
| Mm, I slept on a pile of clothes at my weed dealer's mom's place. | Ну, я спала на куче одежды в доме матери моего поставщика марихуаны. |
| Who uses a bag for their weed... Ing tools? | Кто пользуется сумкой с принадлежностями для марихуаны... прополки. |
| Didn't you find some weed on Jésus? | Разве вы не нашли немного марихуаны у Хесуса? |
| You're right... no weed. | Ты права... никакой марихуаны. |
| I mean, Gabe was so wrecked I was the one who had to trash his weed. | То есть, Гейб был просто в шоке, а надо было избавиться от марихуаны. |
| Combined all the weed remnants to make one giant super blunt. | Собрала все остатки шмали и сделала здоровенный косяк. |
| "Perfect for delivering weed to my good friend, Zhao." | "Идеально для доставки шмали моему дорогому другу Жао". |
| So you no have weed for me? | Значит, шмали ты не принес? |
| Yes, I was at the bazaar on a mission tonight to score weed for a big party at the embassy. | Да, на базаре у меня было дело - купить шмали на вечеринку в посольстве. |
| What's Ron's weed room? | Большая комната, полная шмали. |
| Also must... Weed... Lawn! | И должен... прополоть... газон! |
| I need to weed the area between the Gods. | Прополоть бы надобно между богами. |
| You know, I've been tryin' to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim. | Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо. |
| that thing's gonna need some serious weed whacking. | Эту штуку надо хорошенько прополоть |
| I told them to weed the back half-acre. | Я сказал им прополоть это удаленное поле. |
| I don't see you coming to my house on the weekends, helping me weed my vegetable garden. | Я что-то не видела тебя на выходных у себя дома, помогающего мне полоть огород. |
| They can't weed the fields. | Они не умеют полоть огород. |
| Stephen Hinsdale Weed (November 17, 1831 - July 2, 1863) was a career military officer in the United States Army. | Стивен Хинсдел Уид (Stephen Hinsdale Weed) (17 ноября 1831 - 2 июля 1863) - американский кадровый военный, генерал армии Союза в годы гражданской войны. |
| Its original producer had struggled to get it distributed as Wild Weed, and Babb quickly presented it as The Story of Lila Leeds and Her Exposé of the Marijuana Racket, hoping that the title would draw audiences. | Поскольку первоначальный продюсер выступал против распространения фильма под названием «Wild Weed», Бэбб незамедлительно представил его как «The Story of Lila Leeds and Her Exposé of the Marijuana Racket», надеясь, что это название привлечёт аудиторию. |
| Weed Eater was a string trimmer company founded in 1971 in Houston, Texas by George C. Ballas, Sr., the inventor of the device. | Weed Eater - американская компания по изготовлению триммеров, основанная в 1971 году в Хьюстоне (Техас, США) предпринимателем Джорджем Болласом, изобретателем этого устройства. |
| All are also executive producers of the series for Weed Road Pictures and Berlanti Productions in association with Warner Bros Television. | Все они также являются исполнительными продюсерами сериала для «Weed Road Pictures» и «Berlanti Productions» совместно с «Warner Bros Television». |
| New Line Cinema, in conjunction with Weed Road, optioned the film rights for The Raven Boys shortly before the book's release in September 2012. | «New Line Cinema» совместно с «Weed Road» получили права на экранизацию романа «Воронята» сразу после его выхода в сентябре 2012 года. |
| Mr. Weed, I've been working on the new G.I. Jew line. | Работаю над новой линейкой еврейских пехотинцев, мистер Уид. |
| "Bull Weed's our best friend, isn't he?" | "Бык Уид наш лучший друг, правда?" |
| Therefore, in 1908 Henry Weed Fowler designated G. melastomus as the type species of Galeus, establishing the genus to contain the sawtail catsharks. | Таким образом, в 1908 году Генри Уид Фаулер обозначил Galeus melastomus, как типовой вид рода Galeus, создав род, в который входят пилохвосты. |
| You may go, Weed. | Вы свободы, Уид. |
| Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |