| Got weed that keep making nigga blow his mind. | Есть травка, которая освежает мозги ниггера. |
| My motto is 'Fags and weed, glue and speed, but I draws the line at crack'. | Мой девиз 'Сигареты и травка, клей и спид, но я чётко разграничиваю'. |
| Have you got any weed? | У тебя есть травка? |
| Oh. Meth, weed, X, crank, hillbilly heroin... all negative. | Лед, травка, экстази, меф, оксиконтин... ничего не найдено. |
| They call me Dr. Weed...! | Меня называют Доктор Травка! |
| Hey, I have weed in my hotel room. | У меня в отеле есть трава. |
| Yo, you got any weed? | Слышишь, трава есть? |
| Now, I'm carrying the weed around in one of those little carry-on bags. | А трава лежала у меня в сумке. |
| Focus up right where the weed... | Сфокусируйся прямо там, где "трава" ... |
| Just fuckin do it... weed is awesome. | Просто, блять, сделай это Просто, блять, сделай это Трава шикарна |
| Now we call this that snake weed. | Теперь мы называем это змеиный сорняк. |
| See, I was outside earlier, trimming the hedges of our property when I saw this white weed running up the building, so I clipped it. | Видишь ли, я тут недавно подстригала нашу живую изгородь, когда увидела белый сорняк, доросший до крыши, так что я его отрезала. |
| Yes, why else would Ji Hoo sunbae protect that weed? | Да, а иначе зачем Чжи Ху защищать этот сорняк? |
| Pull the weed out by the roots. | Вырвать сорняк с корнем. |
| No, it's just weed. | Нет, это только сорняк. |
| Don't smoke my weed, motherfucker. | Не кури мою дурь, уепок. |
| You and that ape are on the weed every night, smoking your minds to mush. | А ты и твоя обезьяна курите дурь каждую ночь, прокуриваете ваши мозги в поганку. |
| Seriously, the pizza I used to deliver's killed more people than all the weed ever smoked in the state of Idaho. | Серьезно! Пицца убила больше людей, чем вся дурь, выкуренная в штате Айдахо |
| If I was smart, I would've gave him the weed and make you deal with the fuckin' Asian fight club. | Лучше бы я отдал ему дурь и потом ты бы с ним сам разбирался |
| Now im gonna stuff my fucking face with pepper flan Jesus this is weak, not even getting me high im gonna have a talk with my weed guy working for me... | Пойду ка блять пожру пирога. Господи дурь беспонтовая, вообще не вставляет, надо поговорить с диллером. А мне нормально... |
| All right, he smokes a little weed. | Лады, он курит небольшой косяк. |
| You don't think she's... discovered weed? | Ты не думаешь, что она... попробовала косяк? |
| Now, the important criteria to look for is who's DTF, who's holding weed or coke, and who makes your wee-wee tingle. | Важный критерий в поиске - это кто готов к перепихону, у кого есть косяк и кокс, и от кого твоя пи-пи покалывает. |
| You want "Weed Thins." | Вам нужен "Худой косяк". |
| You get the weed, I'll get the other weed. | Ты бери один косяк, а я возьму другой. |
| You're planting weed in their backyards. | Вы сажаете марихуану в их садах. |
| Heroin, coke, oxy, weed. | Героин, кокс, окси, марихуану. |
| Look, these aren't hippies Growing weed in the forest, okay? | Послушайте, это вам не хиппи, выращивающие марихуану в лесу, понятно? |
| I was checkin' out these kids selling some weed down on the beach. | Я наблюдал за парнями, продающими марихуану на пляже. |
| So I don't give a shit if he wants to legalize weed. | Так что мне насрать на то, что он хочет легализовать марихуану |
| I just - this is why I can't have my own weed. | Вот, почему мне нельзя иметь свою шмаль. |
| Do you have any weed? | У тебя шмаль есть? |
| Do I have any weed? | Есть ли у меня шмаль? |
| You go out and get addicted to horse racing after I worked so hard to put pills and weed on the table? | Ты соришь деньгами и подсаживаешься на скачки, после того как я вкалывала из последних сил, добывая колёса и шмаль к столу? |
| And when you say "smoking weed," what you mean to say is, "smoking that dank-ass O.G. kush mixed with White Widow." | А когда ты говоришь "курим шмаль", ты имеешь ввиду крышесносяший микс О. |
| That weed's the least of your problems. | Этот косячок - меньшая из ваших проблем. |
| If I want to sit around and eat donuts all night, I coulda stayed home and smoked some fucking weed, man. | Если бы я хотел сидеть и жрать пончики всю ночь, я мог остаться дома и покурить косячок. |
| Besides, if you can't afford a doctor, it's better to just spend whatever money you got on weed to help you forget whatever you got. | Кроме того, если не можешь позволить доктора, лучше потратить лишние деньги на косячок, чтобы забыть о том, что у тебя. |
| Maybe the rule should be somebody can buy the medicinal weed for others. | А может, разрешат посылать кого-нибудь вместо себя, чтобы купил косячок? |
| Whatever. I smoked a little weed. | Я выкурил небольшой косячок. |
| Mm, I slept on a pile of clothes at my weed dealer's mom's place. | Ну, я спала на куче одежды в доме матери моего поставщика марихуаны. |
| Lawrence, how much weed do you have? | Лоренс, сколько у тебя марихуаны? |
| There Summers attended Woodbridge School and in her teenage years got an interest in music by spending evenings with fishermen's sons "who would smoke a ton of weed and listen to hip-hop." | В подростковом возрасте Саммерс начала интересоваться музыкой и стала проводить время в компании с сыновьями рыбаков, которые, по её словам, «всё время курили много марихуаны и слушали хип-хоп». |
| Well, I'd be just as likely to do it for a case of beer, or weed. | Я бы мог делать это за ящик пива или косяк марихуаны. |
| For demanding smokers and sybaritic people; weed scholars consider her unsurpassed; instant hit with discriminating smokers. | Для требовательных курильщиков и сибаритов; знатоки марихуаны считают этот сорт непревзойденным; всегда популярен среди разборчивых курильщиков. |
| Combined all the weed remnants to make one giant super blunt. | Собрала все остатки шмали и сделала здоровенный косяк. |
| So you no have weed for me? | Значит, шмали ты не принес? |
| It's a big room full of weed. | Большая комната, полная шмали. |
| Yes, I was at the bazaar on a mission tonight to score weed for a big party at the embassy. | Да, на базаре у меня было дело - купить шмали на вечеринку в посольстве. |
| As in "Blaine's got da beers, Julien's got da weed." | Ну типа "Блейн, дай пива, Джулиан, дай шмали". |
| Also must... Weed... Lawn! | И должен... прополоть... газон! |
| I need to weed the area between the Gods. | Прополоть бы надобно между богами. |
| You know, I've been tryin' to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim. | Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо. |
| that thing's gonna need some serious weed whacking. | Эту штуку надо хорошенько прополоть |
| I told them to weed the back half-acre. | Я сказал им прополоть это удаленное поле. |
| I don't see you coming to my house on the weekends, helping me weed my vegetable garden. | Я что-то не видела тебя на выходных у себя дома, помогающего мне полоть огород. |
| They can't weed the fields. | Они не умеют полоть огород. |
| Stephen Hinsdale Weed (November 17, 1831 - July 2, 1863) was a career military officer in the United States Army. | Стивен Хинсдел Уид (Stephen Hinsdale Weed) (17 ноября 1831 - 2 июля 1863) - американский кадровый военный, генерал армии Союза в годы гражданской войны. |
| This song is often incorrectly called "Smoke Weed Everyday" with Snoop Dogg as the lead artist even though Nate Dogg is the one that says that line. | Иногда песню ошибочно называют «Smoke Weed Everyday», потому что в конце песни Nate Dogg говорит «Smoke Weed Everyday». |
| Its original producer had struggled to get it distributed as Wild Weed, and Babb quickly presented it as The Story of Lila Leeds and Her Exposé of the Marijuana Racket, hoping that the title would draw audiences. | Поскольку первоначальный продюсер выступал против распространения фильма под названием «Wild Weed», Бэбб незамедлительно представил его как «The Story of Lila Leeds and Her Exposé of the Marijuana Racket», надеясь, что это название привлечёт аудиторию. |
| New Line Cinema, in conjunction with Weed Road, optioned the film rights for The Raven Boys shortly before the book's release in September 2012. | «New Line Cinema» совместно с «Weed Road» получили права на экранизацию романа «Воронята» сразу после его выхода в сентябре 2012 года. |
| Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |
| On June 6, 1863, Weed left the regular army artillery to accept a commission as a brigadier general in the volunteer army. | 6 июня 1863 года Уид покинул регулярную артиллерию и стал бригадным генералом добровольческой армии. |
| In 1934, American zoologist Henry Weed Fowler described P. marleyi, characterized by large black spots. | В 1934 году американский зоолог Генрих Уид Фаулер описал пятнистую кошачью акулу (Poroderma marleyi), которая отличалась характерными крупными чёрными отметинами. |
| "What were you before Bull Weed picked you up?" | "Кем ты был, до того как Бык Уид тебя подобрал?" |
| Why, if it ain't Mr Weed. | Да это же мистер Уид... Энни! |
| Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |