| Coke is sort of grimy, and weed smells too much. | Кокс вроде как грязноват, травка попахивает. |
| It's the weed that you can't get in the hood. | Это травка, которую ты не сможешь спрятать. |
| I thought I had weed in the glovebox. | Я думал что у меня травка в бардочке. |
| Wow! This Colorado weed is amazing. | Эта колорадская травка потрясающая... |
| Speaking of which, where's my weed? | Кстати, где моя травка? |
| You know, in a year or two, weed's gonna be just like gum, sitting right there at the grocery store at the checkout line. | Через пару лет, трава будет продавать как жевачка - лежать во всех супермаркетах рядом с кассой. |
| Cheap weed, down here! | Дешевая трава, сюда! |
| Ten dollars' worth of weed. | Десять долларов стоит трава. |
| No, blow. 'Ash and weed. | Курево. Гашиш и трава. |
| Well, with that logic, isn't all weed the weed of Christmas present? | Что за логика? Разве не любая трава - подарок? |
| I imagine it may have sprouted as a weed. | Я думаю, это может прорасти как сорняк. |
| Zambi, weed, stack, root, reefer... Don't say reefer. | Замби, сорняк, стог, корень, косяк марихуаны... не говори косяк марихуаны. |
| That weed, looks innocent but her actions are those of a snake. | Этот сорняк! Вся из себя невинная, а ведёт себя как гремучая змея. |
| Really, it's a weed. | Да это скорее сорняк. |
| Tough as a weed, that girl... | Девчонка, словно сорняк... |
| O favorite weed, and it's not discontinued, it's extinct, gone forever. | О любимую дурь, и не то чтобы перестали, она вымерла, исчезла навсегда. |
| So you need some weed, huh? | Так тебе нужна дурь, да? |
| My weed is cheap and, my god, they love it! | Моя дурь дешёвая и похоже она им нравиться! |
| Hey, mate, have you any weed? | Слышь, чувак, дурь есть? |
| You spent all our money on weed! | Ты все наши деньги на дурь спустил. |
| Where's my weed? - We're out. | Где мой косяк? - Всё закончилось. |
| We went down to the car deck to smoke some weed. | Мы спустились на автомобильную палубу чтобы выкурить косяк. |
| Now, the important criteria to look for is who's DTF, who's holding weed or coke, and who makes your wee-wee tingle. | Важный критерий в поиске - это кто готов к перепихону, у кого есть косяк и кокс, и от кого твоя пи-пи покалывает. |
| You want "Weed Thins." | Вам нужен "Худой косяк". |
| Zambi, weed, stack, root, reefer... Don't say reefer. | Замби, сорняк, стог, корень, косяк марихуаны... не говори косяк марихуаны. |
| You sell weed to a cop's kid, you end up in a cell. | Продаёшь марихуану ребёнку полицейского, оказываешься за решёткой. |
| That prick Joaquin stole my weed. | Тот мудак Хоакин украл мою марихуану. |
| Oh, yeah, deer love weed. | Верно! Олени любят марихуану. |
| You even make weed look waspy! | Ты даже марихуану изображаешь полезной! |
| Sorry that you took two weed breaks every single day instead of making work calls, and maybe that's why our business failed. | Извини, что ты берешь перекуры на марихуану дважды каждый божий день, вместо того, чтобы делать полезные для бизнеса звонки, и, возможно, поэтому наш бизнес прогорел. |
| I just - this is why I can't have my own weed. | Вот, почему мне нельзя иметь свою шмаль. |
| Do I have any weed? | У тебя шмаль есть? |
| Do you have any weed? | У тебя шмаль есть? |
| Oh, and you can put your weed in there. | Ах да, а сюда вы можете прятать шмаль |
| You walk around the park sayin', "weed, pot," people think you're a - | Если бродишь по парку, повторяя: "Травка, шмаль", то все подумают, что ты... |
| So Michael had weed, like, news flash... | У Майкла был косячок... |
| I smoked a little weed. | Я выкурил небольшой косячок. |
| Whatever. I smoked a little weed. | Я выкурил небольшой косячок. |
| I mean, I was smoking weed, but they banned me for counting cards. | То есть, я, конечно, дунул косячок, но меня вышвырнули за подсчет карт. |
| I'm carryin' the weed in a carry-on bag. | косячок я оставил в сумке, и мне захотелось ссать. |
| Who uses a bag for their weed... Ing tools? | Кто пользуется сумкой с принадлежностями для марихуаны... прополки. |
| Do you have any weed? | У тебя случайно нет марихуаны? |
| Try smoking less weed. | Тогда кури поменьше марихуаны. |
| You're right... no weed. | Ты права... никакой марихуаны. |
| I mean, Gabe was so wrecked I was the one who had to trash his weed. | То есть, Гейб был просто в шоке, а надо было избавиться от марихуаны. |
| So you no have weed for me? | Значит, шмали ты не принес? |
| It's a big room full of weed. | Большая комната, полная шмали. |
| I was just like, There's no way anyone carries this much weed around. | Рассудил: Кому взбредётся таскать по городу столько шмали? |
| Yes, I was at the bazaar on a mission tonight to score weed for a big party at the embassy. | Да, на базаре у меня было дело - купить шмали на вечеринку в посольстве. |
| What's Ron's weed room? | Большая комната, полная шмали. |
| Also must... Weed... Lawn! | И должен... прополоть... газон! |
| I need to weed the area between the Gods. | Прополоть бы надобно между богами. |
| You know, I've been tryin' to get Earl... to weed these shrubberies and repaint the trim. | Знаете, я уговариваю Эрла прополоть эти кусты и покрасить крыльцо. |
| that thing's gonna need some serious weed whacking. | Эту штуку надо хорошенько прополоть |
| I told them to weed the back half-acre. | Я сказал им прополоть это удаленное поле. |
| I don't see you coming to my house on the weekends, helping me weed my vegetable garden. | Я что-то не видела тебя на выходных у себя дома, помогающего мне полоть огород. |
| They can't weed the fields. | Они не умеют полоть огород. |
| He invented the first string trimmer, known as the Weed Eater in 1971. | В 1971 году изобрёл первую газонокосилку триммер, известную как Weed Eater. |
| Stephen Hinsdale Weed (November 17, 1831 - July 2, 1863) was a career military officer in the United States Army. | Стивен Хинсдел Уид (Stephen Hinsdale Weed) (17 ноября 1831 - 2 июля 1863) - американский кадровый военный, генерал армии Союза в годы гражданской войны. |
| Goldsman was also confirmed to be producing with Weed Road Pictures. | В то же время Голдсман вёл сотрудничество с компанией Weed Road Pictures. |
| All are also executive producers of the series for Weed Road Pictures and Berlanti Productions in association with Warner Bros Television. | Все они также являются исполнительными продюсерами сериала для «Weed Road Pictures» и «Berlanti Productions» совместно с «Warner Bros Television». |
| Weed's city motto is "Weed like to welcome you". | Девиз города - «Weed like to welcome you» (Уид рад приветствовать Вас). |
| "The great Bull Weed - closing another bank account." | "Великий Бык Уид сводит очередной баланс" |
| In 1934, American zoologist Henry Weed Fowler described P. marleyi, characterized by large black spots. | В 1934 году американский зоолог Генрих Уид Фаулер описал пятнистую кошачью акулу (Poroderma marleyi), которая отличалась характерными крупными чёрными отметинами. |
| Therefore, in 1908 Henry Weed Fowler designated G. melastomus as the type species of Galeus, establishing the genus to contain the sawtail catsharks. | Таким образом, в 1908 году Генри Уид Фаулер обозначил Galeus melastomus, как типовой вид рода Galeus, создав род, в который входят пилохвосты. |
| Bull Weed was isolated from his world. | Бык Уид был надежно изолирован: |
| EL ASESINO WEED OSA FUGARSE ESTRANGULA A UN GUARDIA Y HUYE | УБИЙЦА УИД БЕЖАЛ! Придушил охранника и совершил дерзкий побег! |