Английский - русский
Перевод слова Weaving

Перевод weaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ткачество (примеров 41)
Visitors can review 4 thematic ethnographic collections, and observe the work of the local artisans - engraving, incrustation, weaving and more. Посетители могут увидеть четыре тематические этнографические коллекции, а также следить за работой местных ремесленников - гравирование, инкрустирование, ткачество и др.
Women's participation in the modern economy is restricted (except for certain industries traditionally occupied by women, such as textiles, weaving, apparel, fish processing, tea, etc.). Ограничен труд женщин и в современных отраслях экономики (за исключением некоторых отраслей, традиционно обслуживаемых женщинами, таких, как текстильная промышленность, ткачество, вышивка, переработка рыбы, сбор чая и т.д.).
Women are chiefly employed in certain occupations, such as in the tourism, media and education sectors, sewing and weaving, and as receptionists, pharmacy assistants and secretaries, all by virtue of custom and tradition and not by virtue of the law. Женщины в основном работают в таких отраслях, как туризм, средства массовой информации и образование, шитье и ткачество, а также в качестве секретарей, администраторов, продавцов аптек - все это в силу обычаев и традиций, но не в силу закона.
Having chosen the village entertainment, a tourist can get involved in agricultural activities, rides with horses and carts, craftsmen's activities like wood processing, carving, textile, ceramics, weaving, blacksmith activities, etc. В деревне турист может присоединиться к сельскохозяйственным работам, походам на лошадях и повозках, к ремеслам: как деревообработка, ткачество, керамика, текстильная промышленность, ковка и др.
The Department of Progress of Border Areas and National Races is implementing small scale business such as, food processing, weaving, and training on sericulture and silk weaving and masonry. Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств осуществляет программу поддержки мелкого предпринимательства, в частности в таких секторах, как пищевая промышленность, ткачество и профессиональная подготовка по вопросам шелководства и шелкоткачества, а также строительство.
Больше примеров...
Плетение (примеров 12)
What's next, basket weaving? Что следущее, плетение корзины?
I tried golf, baseball, basketball, basket weaving. Я пробовал гольф, бейсбол, баскетбол, плетение корзин.
Basket weaving at the craft museum. Плетение корзин в музее ремёсел.
What's next, basket weaving? Что следующее, плетение корзин?
They are often bonded in domestic work, fish processing, silk farming, bangle production, carpet making and weaving industries. Они часто нанимаются на работу в качестве домашней прислуги или на такие производства, как разделка рыбы, разведение шелковичного червя, изготовление браслетов, ковроткачество и плетение.
Больше примеров...
Ткацкие (примеров 13)
The weaving techniques they used were taken from Egypt. Ткацкие методы, которые они использовали, были получены из Египта.
Today, the path wool takes to the finished sweater is highly automated: Spinning and winding machines, weaving and knitting machines, dyeing and washing machines, cutting and sewing machines - together, they meet the high demands of the textile industry. Производство изделий из шерсти сегодня в значительной степени автоматизировано. К применяемому в текстильной промышленности оборудованию - будь то прядильные и мотальные машины, ткацкие и вязальные станки, стиральное и красильное оборудование, закройные и швейные машины - предъявляются самые высокие требования.
For ethnic women in Rattanakiri and Mondulkiri, the Departments of Culture and Fine Arts in both provinces have also encouraged for the ethnically traditional weaving handicrafts so as to create jobs for them. В настоящее время ткацкие ремесла шире распространены в Сиемреапе, Кампонгтяме, Прейвэнге, Канданге, Такео, Баттамбанге и в других местах, они дают работу женщинам, в частности малоимущим женщинам.
In addition, there are other activities designed for earning additional incomes such as weaving works and so on. Кроме того, есть другие виды деятельности по созданию дополнительных доходов, такие как ткацкие мастерские и т. д.
The Directorate has thus followed the example of some other sectors in which women are heavily represented, such as private schools, beauty salons and weaving. Это Управление таким образом следует примеру некоторых других секторов, в которых женщины представлены широко, таких как частные школы, салоны красоты и ткацкие фабрики.
Больше примеров...
Ткацкой (примеров 11)
In the early 1830s, peasant Anton Muravlyov began building a weaving factory in Abramovka. В начале 1830-х годов крестьянин Антон Муравлёв начал строительство ткацкой фабрики в Абрамовке.
This Institute is working on the computerization of the spinning and weaving industry and the compilation of databases on the relevant professional associations and scientific relations; Этот институт занимается вопросами компьютеризации прядильной и ткацкой промышленности и компиляции баз данных об ассоциациях, специализирующихся в этой области, и научных связях.
The friary was suppressed in 1538 and became a weaving factory, but over the following century buildings were gradually demolished. Монастырь был секулризирован в 1538 году и стал ткацкой фабрикой, но в течение следующего столетия его здание постепенно разрушилось.
Zeynep lost her job at weaving factory, and her family - mother and handicapped daughter have no money for live. Когда Зейнеп теряет работу на ткацкой фабрике, её семья, состоящая из дочери-инвалида и пожилой матери, лишается средств к существованию.
If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem. Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема.
Больше примеров...
Ткацких (примеров 13)
The carpet is made in weaving centers of Kuba. Эти ковры изготавливаются в ткацких центрах Кубы.
For ethnic women in Rattanakiri and Mondulkiri, the Departments of Culture and Fine Arts in both provinces have also encouraged for the ethnically traditional weaving handicrafts so as to create jobs for them. В интересах женщин этнических народностей в Раттанакири и Мондолькири департаменты культуры и изящных искусств в двух провинциях принимают также меры к развитию традиционных народных ткацких ремесел с целью создать рабочие места для женщин.
ICTs are contributing to the automation of production activities, including weaving and knitting machines, sewing machines, numerically controlled machine tools, and continuous process control in chemical and petrochemical plants. ИКТ вносят вклад в автоматизацию производственных процессов, включая работу ткацких и трикотажных станков, швейных машин, станков с числовым управлением, а также непрерывный технологический контроль на химических и нефтехимических заводах.
For more than 30 years Wool Combing Plant in Żagań was producing exclusively wool tops as semi - finished products for yarn manufacture to meet the needs of weaving and textile mills. В течение 30 лет Чесальная Фабрика занималась производством исключительно гребенной ленты, как полуфабриката для производства пряжи для трикотажных и ткацких предприятий.
With the addition of Glimåkra looms, GAV became one of the world's most complete manufacturers for the weaving world. Получив право на изготовление ткацких станков Glimåkra, компания GAV стала одной из компаний с наиболее полным циклом производства ткацкого оборудования в мировой текстильной промышленности.
Больше примеров...
Ткацкое (примеров 7)
Female inmates were taught life skills such as weaving, tailoring, knitting, baking and sewing. Женщин-заключенных обучают таким жизненным навыкам, как ткацкое и портняжное ремесло, вязание, приготовление пищи и пошив одежды.
In Bhutan under the UNDP-supported Cottage and Small- and Medium-scale Industries Development Programme, 118 women were trained in tailoring, weaving and vegetable dyeing. В Бутане в рамках осуществляемой при поддержке ПРООН Программы развития кустарной и мелкой и средней промышленности 118 женщин прошли подготовку по таким специальностям, как пошив одежды, ткацкое дело и окраска ткани естественными красителями.
Through this program, the NCCA supports the development of crafts and products which are typical of a community and is an integral part of their culture, including weaving, pottery, bamboo instruments, basketry, music, film. Через эту программу НККИ оказывает помощь в развитии кустарных промыслов, типичных для той или иной общины и являющихся составной частью ее культуры, включая, например, ткацкое и гончарное искусство, производство изделий из бамбука и плетеных изделий, музыку, кинофильмы и т.д.
We try hard to design weaving equipment that does not rely on plastics or petro-chemical compounds. Мы стараемся разрабатывать ткацкое оборудование без применения пластика или нефтехимических компонентов.
During the 1920s new workshops and departments were opened (study of printery, sculpture, graphics, ceramics, metal, glass grinding and engraving, fabric weaving), which essentially made studies more versatile. В 1920-е годы были открыты новые рабочие классы и факультеты (типографика, скульптура, графика, керамика, обработка металла, шлифовка и гравировка стекла, ткацкое дело), которые сделали учебное заведение более универсальным.
Больше примеров...
Ткацкая (примеров 5)
Later during the Yuan dynasty (1271-1368), cotton planting and weaving technology were extensively adopted and improved. Позже, во время династии Юань (1271-1368) посадка хлопка и ткацкая технология были широко приняты и улучшены.
The weaving mill was also destroyed, with 19 people killed on the ground. Ткацкая фабрика также была разрушена, при этом на земле погибли 19 человек.
Some industries, such as textiles, weaving and embroidery, however, employ women for piecework or work from home. Однако в некоторых отраслях, таких как текстильная, ткацкая и вышивальная, женщины нанимаются на сдельную работу или работают на дому.
"Yamaoka Weaving Company." "Ямаока Ткацкая Компания."
Andropol S.A. was established in 1906 by the Bracia Czeczowiczka Company as Pierwsza Galicyjska Tkalnia Mechaniczna [the First Mechanical Weaving Mill in Galicia]. АО «Андрополь» был основан в 1906 году компанией «Братья Чечовичка» как «Первая Галицийская механическая ткацкая фабрика».
Больше примеров...
Ткать (примеров 6)
I answer: you have the making of your own future, in your own hands as shown above, and every day you may be weaving its woof. Я отвечаю: ваше будущее в ваших собственных руках, как показано выше, и каждый день вы можете ткать его ткань.
My women friends have taken other income-generation training courses, such as dyeing, weaving, sewing, soap and shea butter manufacturing, cashew nut processing, catering, etc. Мои подруги обучались на других курсах, например они учились окрашивать ткани, ткать, шить, делать мыло и пасту сального дерева, обрабатывать орехи акажу, заниматься мелким ремонтом...
And a true woman must be good at weaving red coat of arms for her man А настоящая женщина должна уметь ткать красную боевую одежду для мужчины
There's nothing for me to do so they have me weaving Они говорят, что я бездельничаю, и заставляют меня ткать.
A man who's never decapitated an enemy or a woman who's not good at weaving is not qualified to have their faces tattooed Мужчина, который никогда не обезглавливал врага... и женщина, которая не умеет ткать одежду, не имеют права носить татуировку на лице
Больше примеров...
Ковроткачество (примеров 2)
Manufacturing craft items (weaving carpets and blankets, basketwork, pottery). изготовление ремесленных товаров (ковроткачество, изготовление одеял, плетеных и гончарных изделий).
They are often bonded in domestic work, fish processing, silk farming, bangle production, carpet making and weaving industries. Они часто нанимаются на работу в качестве домашней прислуги или на такие производства, как разделка рыбы, разведение шелковичного червя, изготовление браслетов, ковроткачество и плетение.
Больше примеров...
Ковроткачеству (примеров 2)
Organization of workshops (funded by the wilaya and held at premises made available by the municipal people's assembly) for occupational training in such fields as sewing, weaving and pottery, проведение семинаров (финансируется из бюджета провинций (вилай), а помещения предоставляются народными собраниями коммун) по профессиональному обучению шитью, ковроткачеству, гончарному ремеслу и т. д.;
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
Больше примеров...
Ковров (примеров 1)
Больше примеров...
Ткут (примеров 5)
I saw custom women doing weaving, I saw men carving little animals. Я видела, как местные женщины ткут, а мужчины вырезают фигурки животных.
Six maidens are weaving a tapestry that flows out of the windows. Шесть из них ткут гобелен, который свисает из окна.
The stuff they're weaving here looks like burlap. То, что ткут они, похоже на пеньку.
The increasing commitment and activity of the non-governmental organizations, together with governmental responsibility and action, is weaving a new fabric of solidarity among individuals, peoples and nations. Постоянная приверженность и деятельность неправительственных организаций вместе с обязательствами и действиями правительств ткут новую ткань солидарности людей, народов и государств.
Why those Weavers have to be so brilliant with weaving? Ну почему эти ткачики так отлично ткут!
Больше примеров...