| In some of the houses weaving is continued with old looms and meal is served in their gardens. | В некоторых домах ткачество продолжил старых ткацких станков и питание подается в своих садах. |
| Weaving and dyeing by women played a substantial role in Bedouin culture. | Ткачество и крашение тканей играли большую роль в бедуинской культуре. |
| A positive review appeared in Entertainment Weekly, which wrote, "Weaving crystallized melodies into their signature rage clusters, the metalheads dip a toe in clearer waters without losing any of the grime." | В «Entertainment Weekly» есть позитивный обзор, в котором говорилось, что «Ткачество кристаллизовывает мелодии в свои кластеры ярости подписи, металхеды падают носом в более чистых водах, не теряя при этом никакой грязи». |
| In ancient Egypt, weaving was a popular commercial activity among workers' women and royal women. | В Древнем Египте ткачество считалось популярной коммерческой деятельностью среди рабочих и женщин царской семьи. |
| The Department of Progress of Border Areas and National Races is implementing small scale business such as, food processing, weaving, and training on sericulture and silk weaving and masonry. | Министерство по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств осуществляет программу поддержки мелкого предпринимательства, в частности в таких секторах, как пищевая промышленность, ткачество и профессиональная подготовка по вопросам шелководства и шелкоткачества, а также строительство. |
| The perception behind this tradition is to enable women to learn traditional skills such as weaving baskets, mats, skirts etc. | За данной традицией стоит представление о необходимости дать женщинам возможность овладеть традиционными умениями и навыками, такими как плетение корзин, циновок, шитье юбок и т. д. |
| You have to do weaving by hand? | Ты сделаешь плетение вручную? |
| What's next, basket weaving? | Что следущее, плетение корзины? |
| These SMEs might themselves sub-contract labour-intensive processes (such as the weaving and tying of the rattan) to home-based workers. | МСП сами могут передавать на основе подрядов трудоемкие процессы (такие, как плетение и обвязка плетеной мебели) отечественным производителям. |
| Basket weaving at the craft museum. | Плетение корзин в музее ремёсел. |
| There is also the exhibit of spinning and weaving machines, covering all the steps from wool to textile. | Также в экспозицию включены прядильные и ткацкие машины, охватывающих все этапы переработки шерсти в ткань. |
| My weaving days are behind us. | Мои ткацкие дни - в прошлом. |
| Today, the path wool takes to the finished sweater is highly automated: Spinning and winding machines, weaving and knitting machines, dyeing and washing machines, cutting and sewing machines - together, they meet the high demands of the textile industry. | Производство изделий из шерсти сегодня в значительной степени автоматизировано. К применяемому в текстильной промышленности оборудованию - будь то прядильные и мотальные машины, ткацкие и вязальные станки, стиральное и красильное оборудование, закройные и швейные машины - предъявляются самые высокие требования. |
| For ethnic women in Rattanakiri and Mondulkiri, the Departments of Culture and Fine Arts in both provinces have also encouraged for the ethnically traditional weaving handicrafts so as to create jobs for them. | В настоящее время ткацкие ремесла шире распространены в Сиемреапе, Кампонгтяме, Прейвэнге, Канданге, Такео, Баттамбанге и в других местах, они дают работу женщинам, в частности малоимущим женщинам. |
| In addition, there are other activities designed for earning additional incomes such as weaving works and so on. | Кроме того, есть другие виды деятельности по созданию дополнительных доходов, такие как ткацкие мастерские и т. д. |
| In the early 1830s, peasant Anton Muravlyov began building a weaving factory in Abramovka. | В начале 1830-х годов крестьянин Антон Муравлёв начал строительство ткацкой фабрики в Абрамовке. |
| The friary was suppressed in 1538 and became a weaving factory, but over the following century buildings were gradually demolished. | Монастырь был секулризирован в 1538 году и стал ткацкой фабрикой, но в течение следующего столетия его здание постепенно разрушилось. |
| David Lewis erected Cambrian Mills on the site of a former small water-powered weaving workshop in 1902. | В 1902 году в Кембриан-Миллс предприниматель Дэвид Льюис построил новую фабрику по производству шерстяных тканей на месте бывшей небольшой водяной ткацкой мастерской. |
| On July 19, 2005, 12-year-old Mikhail Elshin, along with his 10-year-old brother Alexander and 11-year-old friend Pavel Sokolov left the hostel at a weaving factory in Dedovsk to take a walk, but did not return home in the evening. | 19 июля 2005 года 12-летний Михаил Ельшин вместе со своим 10-летним братом Александром и 11-летним другом Павлом Соколовым вышли из общежития при ткацкой фабрике (в подмосковном Дедовске) погулять. |
| If that rumor is right and Rokai's also an executive at Yamaoka Weaving that's a big problem. | Если этот слух правильный и Рокаи также в руководстве ткацкой компании Ямаока это большая проблема. |
| The carpet is made in weaving centers of Kuba. | Эти ковры изготавливаются в ткацких центрах Кубы. |
| ICTs are contributing to the automation of production activities, including weaving and knitting machines, sewing machines, numerically controlled machine tools, and continuous process control in chemical and petrochemical plants. | ИКТ вносят вклад в автоматизацию производственных процессов, включая работу ткацких и трикотажных станков, швейных машин, станков с числовым управлением, а также непрерывный технологический контроль на химических и нефтехимических заводах. |
| Famous among these weaving styles were the Jamdani, Kasika vastra of Varanasi, butidar, and the Ilkal saree. | Наиболее известными среди этих ткацких стилей были джамдани (jamdani), касика-вастра (kasika vastra) из Варанаси, бутидар (butidar) и илкал-сари (ilkal saree). |
| For more than 30 years Wool Combing Plant in Żagań was producing exclusively wool tops as semi - finished products for yarn manufacture to meet the needs of weaving and textile mills. | В течение 30 лет Чесальная Фабрика занималась производством исключительно гребенной ленты, как полуфабриката для производства пряжи для трикотажных и ткацких предприятий. |
| With the addition of Glimåkra looms, GAV became one of the world's most complete manufacturers for the weaving world. | Получив право на изготовление ткацких станков Glimåkra, компания GAV стала одной из компаний с наиболее полным циклом производства ткацкого оборудования в мировой текстильной промышленности. |
| In Bhutan under the UNDP-supported Cottage and Small- and Medium-scale Industries Development Programme, 118 women were trained in tailoring, weaving and vegetable dyeing. | В Бутане в рамках осуществляемой при поддержке ПРООН Программы развития кустарной и мелкой и средней промышленности 118 женщин прошли подготовку по таким специальностям, как пошив одежды, ткацкое дело и окраска ткани естественными красителями. |
| Through this program, the NCCA supports the development of crafts and products which are typical of a community and is an integral part of their culture, including weaving, pottery, bamboo instruments, basketry, music, film. | Через эту программу НККИ оказывает помощь в развитии кустарных промыслов, типичных для той или иной общины и являющихся составной частью ее культуры, включая, например, ткацкое и гончарное искусство, производство изделий из бамбука и плетеных изделий, музыку, кинофильмы и т.д. |
| Over the years, the production has expanded to include high quality looms and weaving equipment known and used worldwide. | С годами ассортимент продукции расширялся, и компания начала производить высококачественные ткацкие станки и ткацкое оборудование, которое приобрело известность и пользовалось спросом во всем мире. |
| During the 1920s new workshops and departments were opened (study of printery, sculpture, graphics, ceramics, metal, glass grinding and engraving, fabric weaving), which essentially made studies more versatile. | В 1920-е годы были открыты новые рабочие классы и факультеты (типографика, скульптура, графика, керамика, обработка металла, шлифовка и гравировка стекла, ткацкое дело), которые сделали учебное заведение более универсальным. |
| From crafts are here still "košikárstvo", weaving, carving, "kolárstvo", "výšivkárstvo". | Из ремесел до сих сохранилось: корзиночное производство, ткацкое, художественная резьба по дереву, колесное дело, художественная вышивка. |
| Later during the Yuan dynasty (1271-1368), cotton planting and weaving technology were extensively adopted and improved. | Позже, во время династии Юань (1271-1368) посадка хлопка и ткацкая технология были широко приняты и улучшены. |
| The weaving mill was also destroyed, with 19 people killed on the ground. | Ткацкая фабрика также была разрушена, при этом на земле погибли 19 человек. |
| Some industries, such as textiles, weaving and embroidery, however, employ women for piecework or work from home. | Однако в некоторых отраслях, таких как текстильная, ткацкая и вышивальная, женщины нанимаются на сдельную работу или работают на дому. |
| "Yamaoka Weaving Company." | "Ямаока Ткацкая Компания." |
| Andropol S.A. was established in 1906 by the Bracia Czeczowiczka Company as Pierwsza Galicyjska Tkalnia Mechaniczna [the First Mechanical Weaving Mill in Galicia]. | АО «Андрополь» был основан в 1906 году компанией «Братья Чечовичка» как «Первая Галицийская механическая ткацкая фабрика». |
| I answer: you have the making of your own future, in your own hands as shown above, and every day you may be weaving its woof. | Я отвечаю: ваше будущее в ваших собственных руках, как показано выше, и каждый день вы можете ткать его ткань. |
| My women friends have taken other income-generation training courses, such as dyeing, weaving, sewing, soap and shea butter manufacturing, cashew nut processing, catering, etc. | Мои подруги обучались на других курсах, например они учились окрашивать ткани, ткать, шить, делать мыло и пасту сального дерева, обрабатывать орехи акажу, заниматься мелким ремонтом... |
| And a true woman must be good at weaving red coat of arms for her man | А настоящая женщина должна уметь ткать красную боевую одежду для мужчины |
| There's nothing for me to do so they have me weaving | Они говорят, что я бездельничаю, и заставляют меня ткать. |
| A man who's never decapitated an enemy or a woman who's not good at weaving is not qualified to have their faces tattooed | Мужчина, который никогда не обезглавливал врага... и женщина, которая не умеет ткать одежду, не имеют права носить татуировку на лице |
| Manufacturing craft items (weaving carpets and blankets, basketwork, pottery). | изготовление ремесленных товаров (ковроткачество, изготовление одеял, плетеных и гончарных изделий). |
| They are often bonded in domestic work, fish processing, silk farming, bangle production, carpet making and weaving industries. | Они часто нанимаются на работу в качестве домашней прислуги или на такие производства, как разделка рыбы, разведение шелковичного червя, изготовление браслетов, ковроткачество и плетение. |
| Organization of workshops (funded by the wilaya and held at premises made available by the municipal people's assembly) for occupational training in such fields as sewing, weaving and pottery, | проведение семинаров (финансируется из бюджета провинций (вилай), а помещения предоставляются народными собраниями коммун) по профессиональному обучению шитью, ковроткачеству, гончарному ремеслу и т. д.; |
| The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. | В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных. |
| I saw custom women doing weaving, I saw men carving little animals. | Я видела, как местные женщины ткут, а мужчины вырезают фигурки животных. |
| Six maidens are weaving a tapestry that flows out of the windows. | Шесть из них ткут гобелен, который свисает из окна. |
| The stuff they're weaving here looks like burlap. | То, что ткут они, похоже на пеньку. |
| The increasing commitment and activity of the non-governmental organizations, together with governmental responsibility and action, is weaving a new fabric of solidarity among individuals, peoples and nations. | Постоянная приверженность и деятельность неправительственных организаций вместе с обязательствами и действиями правительств ткут новую ткань солидарности людей, народов и государств. |
| Why those Weavers have to be so brilliant with weaving? | Ну почему эти ткачики так отлично ткут! |