| By far the weakest parameter was the treatment of conclusions - the presentation of the implications of findings and the formulation of judgements. | Самым слабым параметром с большим отставанием от других оказалось формулирование заключений - изложение последствий сделанных выводов и представление аргументации. |
| I am not the weakest chef tonight. | Сегодня я не был самым слабым. |
| As a result, sustainable development plans were threatened, and financial speculation was taking its toll on the weakest. | В результате планы обеспечения устойчивого развития оказались под угрозой, а последствия финансовых спекуляций сильнее всего ударили по самым слабым. |
| The Kosovo justice system is generally regarded as the weakest of the Kosovo institutions. | Система отправления правосудия в Косово в общем считается самым слабым косовским учреждением. |
| Africa shows the weakest capacity to report the requisite information. | Самым слабым потенциалом по представлению требуемой информации отличается Африка. |
| Psychological support is the weakest area in the service provision chain and yet is crucial for reintegration. | Самым слабым звеном в цепи предоставления услуг является психологическая поддержка, а между тем она имеет кардинальное значение для реинтеграции. |
| As the Representative has repeatedly underscored in his reports and statements, protection has consistently been the weakest element in the international response. | Как неоднократно подчеркивал Представитель в своих докладах и заявлениях, обеспечение защиты неизменно является самым слабым элементом в механизме международного реагирования. |
| The entrance was often the weakest part in a circuit of defences. | Вход был часто самым слабым звеном в защите стены. |
| The weakest areas are in the fields of malnutrition, maternal mortality, adult literacy and the spread of sanitation services. | К самым слабым областям относятся: недоедание, материнская смертность, неграмотность среди взрослых и задача распространения санитарных услуг. |
| Such a situation is clearly damaging to the weakest. | Такая ситуация явно вредит самым слабым. |
| The prevention of displacements continues to be the weakest component of the displacement policy. | Предупреждение перемещений по-прежнему остается самым слабым элементом политики по оказанию помощи. |
| The system's weakest component is displacement prevention, as is shown by the way the problem has grown and spread. | Очевидно, что самым слабым компонентом системы предотвращения перемещения населения являются растущие масштабы этого явления. |
| Household demand, depressed by unfavourable employment and income conditions, remains the weakest sector in the economy. | Самым слабым сектором экономики по-прежнему остается спрос домашних хозяйств, на который негативно влияют неблагоприятное положение в области занятости и доходов. |
| The worth of each civilization is measured by how it treats its weakest and most vulnerable members. | О любой цивилизации судят по тому, как она относится к своим самым слабым и самым уязвимым членам. |
| Perhaps the weakest element of gender mainstreaming has been the evaluation of policies from a gender perspective. | Возможно, самым слабым местом деятельности по внедрению гендерного подхода является гендерная оценка политики. |
| Our collective duty and responsibility is to help our weakest brothers and sisters. | Наш коллективный долг и обязанность - помочь нашим самым слабым братьям и сестрам. |
| UNIFEM reporting on outcome 4 of its MYFF remains the weakest aspect of its work. | Представление отчетности по конечному результату 4 МРФ по-прежнему является самым слабым элементом деятельности ЮНИФЕМ. |
| This is a hard-won revolution in international affairs and a signal of hope for the weakest in our world. | Это - революция в международных делах, осуществленная с большим трудом, и сигнал надежды тем, кто является самым слабым в нашем мире. |
| In fact, those who are often depicted as the weakest element in society had to bear the brunt of violence and repression. | По сути дела, те, кого часто считают самым слабым элементом общества, вынуждены нести главное бремя насилия и репрессий. |
| They call upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to integrate successfully into the world economy. | Они призывают международное сообщество оказывать всяческую помощь своим самым слабым странам-членам, с тем чтобы позволить им успешно интегрироваться в мировую экономику. |
| That we will maintain our commitment to help the poorest and weakest among us. | мы будем тверды в своем стремлении помогать беднейшим и самым слабым среди нас. |
| The most damage was done to the weakest bones: | Самый большой ущерб нанесен самым слабым костям. |
| Allow me in this respect to thank, on behalf of the CPLP, all our partners for the important assistance they have given to the weakest members of our community. | Позвольте мне в этой связи поблагодарить от имени СПГС всех наших партнеров за ту важную помощь, которую они оказывают самым слабым членам нашего сообщества. |
| The General Assembly is by far the weakest of these pillars, yet it is the one body in which all nations have an equal say. | Самым слабым из этих органов на сегодняшний день является Генеральная Ассамблея, хотя это единственный форум, в котором все государства имеют равный голос. |
| Matt Fowler from IGN gave the episode a 7.3/10 rating, saying, While offering up a handful of surprising moments, The Magical Delights of Stevie Nicks was still Coven's weakest entry. | Мэтт Фоулер из IGN дал эпизоду рейтинг 7.3/10, сказав: «В то время как предлагая горстку удивительных моментов, "Магические услады Стиви Никс" был по-прежнему самым слабым вступлением "Шабаша". |