Once some nations are treated as more equal than others, the weakest will be neglected. | Когда к некоторым странам относятся так, как будто они более равны, чем другие, происходит игнорирование самых слабых. |
The implications of these challenges and changes on the weakest participants in the global trading system will be felt more strongly. | Последствия этих проблем и преобразований для самых слабых участников системы мировой торговли будут более ощутимы. |
In that book, for example, the author argued that as an increasing population would normally outgrow its food supply, this would result in the starvation of the weakest and a Malthusian catastrophe. | В этой книге, например, автор утверждал, что, поскольку рост населения будет обычно перегонять рост производства продовольствия, это приведёт к голоду среди самых слабых людей и «мальтузианской катастрофе». |
The situation today is that the weakest and most needy are ignored and marginalized. | Сегодняшняя ситуация такова, что самых слабых и нуждающихся игнорируют и ущемляют. |
Society is sick and contaminates the weakest and those who resist, to damage them. | Оно заражает самых слабых, подтачивает самых стойких. |
I am not the weakest chef tonight. | Сегодня я не был самым слабым. |
Household demand, depressed by unfavourable employment and income conditions, remains the weakest sector in the economy. | Самым слабым сектором экономики по-прежнему остается спрос домашних хозяйств, на который негативно влияют неблагоприятное положение в области занятости и доходов. |
We cannot hope for sustainable development when the market and the State deny opportunities to the weakest, nor is it possible to sustain democracy when the vast majority are excluded from enjoying economic benefits. | Мы не можем надеяться на достижение устойчивого развития, когда рынок и государство отказывают в благоприятных возможностях самым слабым, и невозможно поддерживать демократию, когда значительное большинство не может пользоваться экономическими благами. |
Sub- Sarahan Africa was consistently the weakest region and had undergone serious de-industrialization. | Страны, расположенные к югу от Сахары, неизменно выступают самым слабым регионом, и в них была отмечена значительная деиндустриализация. |
One NGO encouraged the adoption and broad application of the draft norms as that would be important in ensuring that companies did not move their activities from country to country in search of the jurisdiction with the weakest corporate regulation. | Представитель одной из НПО призвал принять и широко применять проект норм, поскольку это сыграет важную роль в обеспечении того, чтобы компании не переводили свои операции из страны в страну в поисках правовой системы с самым слабым регулированием деятельности корпораций. |
Many participants echoed the serious effects of these crises, particularly on the weakest segments of the international community, as they had lost jobs while not benefiting from social protection. | Многие участники остановились на серьезных последствиях этих кризисов, особенно для наиболее слабых слоев населения мира, поскольку они утратили работу, не воспользовавшись социальной защитой. |
In this context, economic policies should address issues like decent working conditions, pensions and social protection for the weakest and most vulnerable in society. | В этом контексте в социальных стратегиях необходимо учитывать такие вопросы, как приемлемые условия труда, пенсионное обеспечение и социальная защита наиболее слабых и наиболее уязвимых членов общества. |
The burden resulting from such practices falls disproportionately on the shoulders of the weakest members of society, in particular women | Несоразмерное бремя последствий применения таких методов ложится на плечи наиболее слабых членов общества, особенно женщин. |
This is especially true in the least advantaged sections of society and for the weakest members of them, namely, the elderly, women, the indebted and children. | Это особенно касается находящихся в наиболее неблагоприятном положении слоев общества и наиболее слабых представителей этих слоев, а именно пожилых, женщин, детей и людей, обремененных долгами. |
He acknowledged the need for major developed economies to make contributions by improving their offers, but also called for greater assurances that there would be a contribution from all, including developing countries, other than the weakest, and in proportion to their capacity. | Оратор признал, что крупным развитым странам следует приложить усилия для улучшения качества своих предложений, но вместе с тем отметил необходимость обеспечения более значительной уверенности в том, что вклад внесут все стороны пропорционально своим возможностям, в том числе развивающиеся страны, за исключением наиболее слабых. |
When a butterfly needs to break out of its chrysalis, it needs to find the weakest point. | Когда бабочке необходимо выбраться из своей куколки, она ищет самое слабое место. |
like a hunter chooses his weakest animal. | Как охотник, который выбирает самое слабое животное. |
I'm sorry, but it's the weakest one. | Мне жаль, но оно самое слабое. |
If you were trying to break through a wall, you'd choose the weakest spot. | Если пытаешься проломиться сквозь стену, ты выберешь самое слабое место |
It is commonly acknowledged - and we in Africa are the first to admit this - that our continent constitutes the weakest segment of the chain that links the global family of nations and peoples. | Общеизвестно, - и мы в Африке всецело это признаем, - что наш континент представляет собой самое слабое звено в узах, связывающих глобальную семью народов и наций. |
It is within this institution that the weakest and most vulnerable members of our society are defended and protected. | Именно в рамках этого института самые слабые и уязвимые члены нашего общества находят поддержку и защиту. |
One of the survey's key findings is that the weakest elements in early warning systems are generally the dissemination of warnings and the preparedness to respond. | Один из главных выводов обзора: самые слабые звенья системы раннего предупреждения - это оповещение и степень готовности. |
We cannot, yet again, allow ourselves to stand by and see the weakest among us being left behind. | Мы не можем опять вновь позволить себе праздно наблюдать, как отстают самые слабые. |
It bestows access to high-demand currencies on a select few, relatively strong, countries precisely when the weakest countries are at their most vulnerable. | Оно дарует доступ к валютам, пользующимся высоким спросом, некоторым избранным, относительно сильным странам как раз тогда, когда самые слабые страны являются наиболее уязвимыми. |
Within the governmental sector, local governments, in most instances, have the weakest human resources and institutional capacities as they have the weakest financial and executive powers. | В государственном секторе органы местного самоуправления в большинстве случаев обладают самыми слаборазвитыми людскими ресурсами и институциональным потенциалом, поскольку они имеют самые слабые финансовые и исполнительные полномочия. |
Though like a lion, it may take the weakest first. | Хотя как лев, она может забрать самого слабого в первую очередь. |
You scored on our weakest kid. | Ты обыграл самого слабого ребенка. |
A party never is stronger than its weakest member. | Сила группы всегда равна силе ее самого слабого члена. |
We'll take the weakest one. | Мы заберем самого слабого. |
The slowest rowers, the weakest rowers, are going to get cut from the team. | Самого медленного гребца, самого слабого, не возьмут в команду. |
A good general knows his army is only as effective as its weakest soldier. | Хороший генерал знает, что его армия эффективна настолько, насколько хорош её слабейший солдат. |
That group of countries, classified by the United Nations as least developed countries, constitute the poorest and weakest segment of the international community, and their economic and social development represent a major challenge both for them and for their development partners. | Эти страны, квалифицируемые Организацией Объединенных Наций как наименее развитые, представляют собой в своей совокупности беднейший и слабейший сегмент международного сообщества, а их экономическое и социальное развитие становится непростым вызовом как для них самих, так и для их партнеров по процессу развития. |
Our cases are only as strong as our weakest CSl. | Наши дела крепки так же, как слабейший из наших криминалистов. |
You're the weakest... of all the Sloans. | Ты самый слабый... из всех Слоанов. |
Remember, people, we're only as strong as our weakest bladder. | Запомните, мы так же сильны как и самый слабый из наших мочевых пузырей. |
Price Mart is only as strong as its weakest stock boy. | Прайс Март силен так же, как и его самый слабый работник склада. |
Knowing that Charlie was the weakest and by the far the most vulnerable, she assumed he would be the easiest to take advantage of. | Зная, что Чарли из вас самый слабый и ранимый она решила, что его будет легче всего использовать для своих целей. |
Well, who's the weakest chef? | Кто самый слабый повар? |
It is no coincidence that the countries furthest behind on the Millennium Development Goals are often those where governance is weakest, including conflict and post-conflict countries, and where the rule of law is most difficult to apply. | Не случайно то, что странами, наиболее отставшими в достижении Целей развития тысячелетия, являются те, где управление является наиболее слабым, в том числе затронутые конфликтами и постконфликтных страны, и где верховенство права труднее всего реализовать. |
The historical-revolutionary dilogy of Honchar "Tavria" (1952) and "Perekop" (1957) commemorating to the events of the civil war in the Southern Ukraine is being left as the weakest anemic work. | Историко-революционная дилогия Гончара «Таврия» (1952) и «Перекоп» (1957), посвященная событиям гражданской войны на Юге Украины, остаётся наиболее слабым, анемичным произведением писателя. |
Conclusions represented the weakest element of the reports assessed: some reports had no conclusions, others contained conclusions which essentially summarized findings and added little value. | Заключения являлись наиболее слабым звеном в проанализированных докладах: в некоторых докладах заключений не имелось, тогда как в других содержащиеся в них заключения представляли собой в основном резюме выводов и не имели какого-либо дополнительного значения. |
The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. | Установление экспортного сбора обернется снижением цен для фермеров, являющихся наиболее слабым звеном в цепочке создания стоимости. |
The implementation of the access to justice pillar remains the weakest. | Наиболее слабым звеном по-прежнему является осуществление принципа доступа к правосудию. |
The consequences of economic crises have been most severe in countries where social protection systems were weakest. | Последствия экономических кризисов острее всего ощущаются в странах с наиболее слабыми системами социальной защиты. |
Furthermore, the monitoring and impact assessment components, if included at all in project proposals, are usually the weakest components of these proposals. | Кроме того, компоненты наблюдения и оценки результативности, когда таковые включаются во все предложения по проектам, как правило, являются наиболее слабыми компонентами таких предложений. |
In practice, however, it is clear that the area of prevention is where the Government's response has been weakest. | На практике, однако, совершенно ясно, что превентивные меры следует принимать в таких областях, где ответные меры правительства оказались наиболее слабыми. |
Accordingly, it must foster an enabling international environment for the achievement of internationally agreed development goals, particularly by the weakest and poorest members of the international community, which included the LDCs. | В этой связи он должен содействовать созданию международного климата, благоприятствующего достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно наиболее слабыми и бедными членами международного сообщества, к числу которых относятся НРС. |
Broadly speaking, the weakest contracts are those that allow wealth and power to be concentrated in the same few hands, while the strongest are built on significant dispersal of both. | Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении. |
And she was the weakest at first. | А сначала она была самой слабой. |
I must acknowledge that, in my country, the policy of prevention is perhaps the weakest, owing to the shortage of human and financial resources to implement the new National Plan for reduction of drug demand in Bolivia, adopted in 1993. | Я должен признать, что в моей стране самой слабой, пожалуй, является политика предотвращения в связи с недостатком людских и финансовых ресурсов для осуществления нового Национального плана по снижению спроса на наркотические средства в Боливии, принятого в 1993 году. |
Vincent pointed out that each break appears to have happened at the weakest part in each bone. | Винсент выяснил, что все переломы произошли в самой слабой части отдельно взятой кости. |
Secondly, children are the weakest and most vulnerable sector of our society and the most prone to disease and epidemics. | Во-вторых, дети являются самой слабой и уязвимой группой нашего общества и в наибольшей степени подвержены болезням и эпидемиям. |
This equity-focused strategy aims to complement and extend the reach of public health services in rural areas where health infrastructures tend to be the weakest and malaria transmission the highest. | Целью этой стратегии, направленной на обеспечение равноправия, является расширение числа и охвата оказываемых государством медицинских услуг в сельских районах, где инфраструктура системы здравоохранения, как правило, является самой слабой, а показатели передачи малярии - самыми высокими. |
As it has often been said, we will be judged by the way we treat the weakest and most vulnerable members of the international community, and in our case of the UNCTAD community. | Как часто говорят, о нас будут судить по тому, как мы обращаемся с самыми слабыми и с самыми уязвимыми членами международного сообщества, в нашем случае - сообщества ЮНКТАД. |
Monitoring and accountability however, still remain the weakest aspects of the implementation of a rights-based approach to development. | Если же говорить о мониторинге и подотчетности, то они, однако, по-прежнему остаются самыми слабыми аспектами применения правозащитного подхода к процессу развития. |
Sadly, since children are the weakest and most vulnerable members of our society, they are easily exploited, marginalized, and even eliminated. | Это печально, поскольку дети являются самыми слабыми и наиболее уязвимыми членами нашего общества, они легко подвержены эксплуатации, маргинализации, их даже можно просто |
The judges each provide their opinion on the contestants' performances in the main challenge and on the runway before RuPaul announces which queen is the winner of the challenge and which two had the weakest performances. | Каждый из судей высказывает свое мнение о выступлениях участников в главном испытании и на подиуме до того, как RuPaul сообщает, какая королева является победителем эпизода, а две из них были самыми слабыми. |
First, the JCPOA's weakest provisions - both cumbersome and open to competing interpretations - are those covering compliance and verification. | Во-первых, самыми слабыми положениями СКПД - громоздкими и допускающими различные интерпретации - являются положения об исполнении и проверке. |
In June, she was defeated by Eri Susa, the other winless Stardom trainee, and subsequently became known as Stardom's weakest wrestler. | В июне 2011 года её победила Эри Суса, у которой тоже не было ни одной победы, после этого Иватани стали называть слабейшим реслером Stardom. |
The social side has been dubbed the "weakest pillar" of sustainability assessment by some experts. | Некоторые эксперты называют социальную сферу «слабейшим звеном» оценки мер по обеспечению устойчивости. |
However, much remained to be done to ensure that legality prevailed in international relations, because currently the will of the strongest was imposed on the weakest. | Однако многое еще предстоит сделать, для того чтобы международные отношения строились на основе законности, поскольку сегодня сильнейшие навязывают свою волю слабейшим. |
While the US division struggled, becoming the weakest part of PepsiCo's restaurants division, elsewhere sales boomed, with particular success in Japan. | Пока департамент KFC в США бедствовал, став слабейшим звеном в ресторанном бизнесе PepsiCo, продажи в других странах резко возросли. |
The most vulnerable countries are receiving reduced shares, with dramatic variations in individual donor performance in targeting the weakest. | Наиболее уязвимые страны получают меньшую долю помощи, причем объем средств, выделяемых этим слабейшим странам отдельными донорами, может очень сильно колебаться. |
They always seem to come when you're weakest and most in need of their help. | Похоже, они всегда приходят когда ты слабее всего и нуждаешься в их помощи. |
We will disable part of his network... here, where they're weakest. | Мы обезвредим часть его сети... здесь, где они слабее всего. |
The one with the most to lose, the weakest. | Слабее всего тот, кому есть что терять. |
Unfortunately, those countries in which diversification is the most risky also tend to have the weakest institutional framework for managing risks, while instability in their government policies may add risks rather than mitigating them. | К сожалению, в странах, где диверсификация сопряжена с максимальным риском, как правило, слабее всего и институциональная основа управления рисками, к тому же нестабильность курса правительства скорее порождает новые риски, отнюдь не способствуя их нейтрализации. |
The thing about "A", when it was Mona... whatever it is now... she always knows when you're at your weakest. | Дело в том, что когда Мона была "А"... кто бы ей сейчас не был... она всегда знает, когда ты слабее всего. |
Which is white's weakest island? | И какая группа у белых самая слабая? |
Of the magnetized planets the magnetic field of Mercury is the weakest, and is barely able to deflect the solar wind. | Из намагниченных планет - магнитосфера Меркурия самая слабая, и едва-едва в состоянии отклонить солнечный ветер. |
It's the weakest division in baseball. | Это самая слабая команда в бейсболе. |
Mr Sneed, what's the weakest part of this house? | Мистер Снид, какая часть дома самая слабая? |
This is the weakest one. | Эта - самая слабая. |