| The efficacy of cooperative multilateralism can, unfortunately, be tested only against the intentions of its weakest adherents. | Эффективность многостороннего сотрудничества, к сожалению, можно проверить только через призму намерений самых слабых приверженцев этой концепции. |
| The energy sector is broadly considered to be one of the weakest parts of the Haitian economy, with insufficient infrastructure and poor management. | Одним из самых слабых мест экономики Гаити в целом считается энергетический сектор, инфраструктура которого недостаточно развита и который характеризуется неудовлетворительным качеством управления. |
| Communities have always looked after the weakest and the most vulnerable of their members. | В коллективных сообществах внимание всегда уделялось заботе о самых слабых и самых уязвимых. |
| Only a United Nations that is genuinely representative can look after not only the interest of big and powerful nations but also the interest of the whole United Nations membership, including the weakest among them. | Лишь такая Организация Объединенных Наций, которая будет подлинно представительной, может действовать в интересах не только крупных и могущественных государств, но и всех членов Организации Объединенных Наций, в том числе самых слабых из них. |
| He seeks but time for his legions to narrow gap between us, knowing we will slow to protect those weakest among us. | Он хочет выиграть время, чтобы его легионы успели нас окружить, и понимает, что мы задержимся, защищая самых слабых. |
| UNIFEM reporting on outcome 4 of its MYFF remains the weakest aspect of its work. | Представление отчетности по конечному результату 4 МРФ по-прежнему является самым слабым элементом деятельности ЮНИФЕМ. |
| PC Gamer's Kevin Rice found most of the gameplay and its exploration refreshing, but called hovercraft races "not much fun" and felt combat was the game's weakest element. | Кевин Райс из РС Gamer нашёл большую часть игрового процесса и исследований освежающими, но назвал гонки на воздушной подушке «не очень веселыми» и счёл, что боевая система была самым слабым элементом игры. |
| Todd VanDerWerff of The A.V. Club felt that the episode was poorly balanced, and Bobby Hankinson of the Houston Chronicle deemed "Home" the weakest episode of Glee thus far. | Тодд ВанДерВерфф из The A. V. Club отметил, что эпизод был плохо сбалансирован, а Бобби Хаконсон из Houston Chronicle назвал его самым слабым эпизодом «Хора» до сих пор. |
| I mean, I feel like I was definitely the weakest. | Я имею ввиду, я чувствую себя определенно самым слабым. |
| Unless serious and urgent efforts are made to achieve substantive and tangible progress on the Syrian and Lebanese tracks, peace might be the weakest of those options. | Если не будут предприняты серьезные и срочные усилия по достижению существенного и реального прогресса в отношении сирийско-ливанского аспекта, мир может стать самым слабым из этих вариантов. |
| When properly managed, regional cooperation can offer another avenue to protect the weakest participants against unfettered market forces and unpredictable shocks. | При условии надлежащего регулирования региональное сотрудничество может обеспечить дополнительные возможности для защиты наиболее слабых участников от воздействия необузданных рыночных сил и непредсказуемых потрясений. |
| The current revision of Switzerland's housing policy is aimed at supporting the weakest economic stakeholders, in close cooperation with the private organizations that are responsible for building public housing. | Проводимый в настоящее время пересмотр жилищной политики Швейцарии направлен на поддержку наиболее слабых участников хозяйственной деятельности в тесном сотрудничестве с частными организациями, которые отвечают за строительство государственного жилья. |
| Other speakers stated that development should not be equated with liberalization at all costs but should reflect the concerns of all countries, particularly the weakest and most vulnerable. | Другие ораторы заявили, что развитие не должно приравниваться к либерализации любой ценой, а должно отражать интересы всех стран, прежде всего наиболее слабых и уязвимых. |
| In this context, economic policies should address issues like decent working conditions, pensions and social protection for the weakest and most vulnerable in society. | В этом контексте в социальных стратегиях необходимо учитывать такие вопросы, как приемлемые условия труда, пенсионное обеспечение и социальная защита наиболее слабых и наиболее уязвимых членов общества. |
| While South-South mechanisms attempt to address these built-in inequalities, cooperation and solidarity in the context of North-South relations could contribute to a levelling of the playing field or even to the creation of an uneven playing field in favour of the weakest countries. | Несмотря на попытки с помощью механизмов сотрудничества Юг-Юг устранить характерные для него элементы неравенства, сотрудничество и солидарность в контексте отношений Север-Юг могло бы содействовать выравниванию правил игры и даже созданию неравных правил игры в пользу наиболее слабых стран. |
| It's the weakest point, so this Thrawn might expect it. | Это их самое слабое место, Траун может ожидать это. |
| The weakest point raised by survey respondents is that the same objectives could have been achieved with a different intervention. | Самое слабое место, указанное респондентами опроса, - то, что те же цели могли быть достигнуты благодаря другой деятельности. |
| It was argued in the legal literature that "this is probably the weakest aspect of the Convention, as it adds little to current OAS procedures". | В юридической литературе утверждалось, что "это, вероятно, самое слабое место Конвенции, поскольку она мало чего добавляет к нынешним процедурам ОАГ". |
| The thing to look for is the air-conditioner unit. That's where the wall is weakest. | Нужно найти кондиционер - там самое слабое место в стене. |
| Smell is the weakest sense. | Обоняние - самое слабое чувство. |
| When sovereign states have their own currencies, citizens are willing to see their tax money go to the weakest regions. | Когда независимые государства имеют свои собственные валюты, граждане готовы видеть, как их налоги идут в самые слабые регионы. |
| The globalization of markets is acting as a powerful economic regulator of economies, but it is also destabilizing the world's weakest zones. | Глобализация рынков выступает в качестве мощного экономического регулятора экономики, но она также дестабилизирует самые слабые зоны мира. |
| In today's globalizing world, we recognize that economic trouble is likely to reverberate much further and deeper than in the past, with the weakest economies being most vulnerable. | Мы признаем, что в условиях происходящей в мире глобализации последствия экономических неурядиц могут проявляться более сильно и в более широких масштабах, чем прежде, и в наиболее уязвимом положении оказываются самые слабые страны. |
| African economies, already the weakest and the most fragile in the world, have been further undermined by continuing civil strife in many parts of the continent. | Экономические системы африканских стран, и без того самые слабые и хрупкие в мире, оказались еще больше подорванными в результате непрекращающихся гражданских войн во многих частях континента. |
| Table 1 summarizes the weakest areas by the level of development of the systems as revealed by the assessments. | В таблице 1 подытоживаются самые слабые области по уровню развития систем регистрации актов гражданского состояния/статистики естественного движения населения, как показали оценки. |
| This suggests he waits for someone to separate from the pack, looks for the weakest. | Это позволяет предположить, что он ждет возможности отделить одного человека от группы, ищет самого слабого. |
| If Murray was looking for the weakest he could find, it wouldn't have been Charlie. | Если Мюррей искал самого слабого, это не мог бы быть Чарли. |
| What we really need to do to design, is look at the extremes, the weakest, or the person with arthritis, or the athlete, or the strongest or the fastest person. | Что нам действительно необходимо сделать для проектирования, так это посмотреть на крайности: на самого слабого, на больного артритом или на атлета, самого сильного или самого быстрого. |
| GSCs are often as fragile and prone to failure as their weakest supplier. | Уязвимость и подверженность срывам ГПСЦ зачастую определяется уязвимостью ее самого слабого поставщика. |
| I'm going to talk about four different levels of civil response against violence, from weakest to strongest. | Я расскажу о четырех различных уровнях гражданского ответа волне насилия, от самого слабого до самого сильного. |
| A good general knows his army is only as effective as its weakest soldier. | Хороший генерал знает, что его армия эффективна настолько, насколько хорош её слабейший солдат. |
| That group of countries, classified by the United Nations as least developed countries, constitute the poorest and weakest segment of the international community, and their economic and social development represent a major challenge both for them and for their development partners. | Эти страны, квалифицируемые Организацией Объединенных Наций как наименее развитые, представляют собой в своей совокупности беднейший и слабейший сегмент международного сообщества, а их экономическое и социальное развитие становится непростым вызовом как для них самих, так и для их партнеров по процессу развития. |
| Our cases are only as strong as our weakest CSl. | Наши дела крепки так же, как слабейший из наших криминалистов. |
| The first level, the weakest level of civil response against violence, is denial and apathy. | Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии. |
| But you also have the weakest voice out of the four of you. | Но при этом у тебя самый слабый голос из всей четверки. |
| Keith McDuffee of TV Squad described the third season as "disappointing", mainly because the episodes offered nothing new: "most fans of Veronica Mars felt that season three was clearly its weakest." | Кит МакДаффи с сайта TV Squad назвал сезон разочаровывающим, в основном из-за того, что шоу не предлагает зрителям ничего нового: «многие поклонники Вероники чувствовали, что третий сезон - самый слабый». |
| He goes after the weakest he can find. | Его интересует самый слабый. |
| Well, who's the weakest chef? | Кто самый слабый повар? |
| Perhaps the weakest part of any publicly financed statistical system is the establishment of what output is required. | Наиболее слабым местом любой государственной статистической системы, возможно, является определение того, какие требуются данные. |
| A society finds its identity not only through the way in which it treats its weakest members, but also the way it allows its ablest members to play a leading role. | То или иное общество оценивается не только по тому, как оно относится к наиболее слабым своим членам, но и по тому, какие условия оно создает своим наиболее выдающимся представителям для выполнения роли движущей силы. |
| None the less, this remains the weakest area of United Nations performance. | Однако при всем при этом именно этот аспект остается наиболее слабым звеном деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The introduction of an export fee would translate into lower prices for farmers, the weakest party in the supply chain. | Установление экспортного сбора обернется снижением цен для фермеров, являющихся наиболее слабым звеном в цепочке создания стоимости. |
| Several studies indicated the possibility that international food prices would rise and that the weakest countries would find it difficult to take advantage of the opportunities that should arise when subsidies were reduced. | ЗЗ. Были проведены различные исследования, говорящие о возможности того, что мировые цены на продовольствие возрастут и что наиболее слабым в экономическом отношении странам будет трудно использовать те возможности, которые должны появиться после сокращения субсидий. |
| What are the weakest links in the chain? | ❑ Какие звенья цепочки являются наиболее слабыми? |
| It takes on essential tasks in the care of all, especially the weakest and most vulnerable. | В семье выполняются основные задачи по уходу за всеми членами общества, особенно за наиболее слабыми и уязвимыми. |
| It is vital that the World Trade Organization (WTO) elaborate special and differential treatment for this category of countries, which are among the weakest in the WTO constituency. | Жизненно важно, чтобы Всемирная торговая организация (ВТО) разработала специальный и дифференцированный подход для такой категории стран, которые являются наиболее слабыми среди членов ВТО. |
| It was in this context that the Workshop called upon the international community to honour its commitments to its weakest members and provide concrete support commensurate with the development needs of the least developed countries. | Именно в этом контексте участники семинара призвали международное сообщество выполнить свои обязательства перед его наиболее слабыми членами и оказать конкретную поддержку, соизмеримую с потребностями наименее развитых стран в области развития. |
| Broadly speaking, the weakest contracts are those that allow wealth and power to be concentrated in the same few hands, while the strongest are built on significant dispersal of both. | Говоря в общих чертах, наиболее слабыми являются те договоры, которые позволяют богатству и власти оставаться в руках нескольких избранных, в то время как наиболее устойчивые договоры основаны на их гораздо более широком рассредоточении. |
| First, it generates hardship in the weakest segment of the population. | Во-первых, большие трудности приходится испытывать самой слабой части населения. |
| Russian magazine Great Drakon felt Urban Strike to be too easy and thus the weakest game in the series. | Рецензент российского издания Великий Dракон посчитал игру слишком лёгкой и поэтому самой слабой игрой серии Strike. |
| Well, what makes me the weakest member? | Что делает меня самой слабой особью? |
| How did it come about that the third power is by no means "the weakest" nowadays? | Как это произошло, что третья власть отнюдь не является "самой слабой" в настоящее время? |
| This equity-focused strategy aims to complement and extend the reach of public health services in rural areas where health infrastructures tend to be the weakest and malaria transmission the highest. | Целью этой стратегии, направленной на обеспечение равноправия, является расширение числа и охвата оказываемых государством медицинских услуг в сельских районах, где инфраструктура системы здравоохранения, как правило, является самой слабой, а показатели передачи малярии - самыми высокими. |
| The weakest links in transport chains can usually be found in the interchanges. | Самыми слабыми звеньями в транспортных цепочках обычно являются транспортные развязки. |
| ODA in particular will remain critical and should be focused where needs are greatest and the capacity to raise resources is weakest. | В частности, ОПР будет оставаться крайне важным элементом, и она должна быть сконцентрирована там, где потребности являются наибольшими, а возможности для мобилизации ресурсов - самыми слабыми. |
| Consequently, the legislative branch of any emergent democracy is invariably the least exposed to the processes of governance and, thus, the one with the weakest institutional capacity and memory. | Поэтому законодательная ветвь любой нарождающейся демократии всегда меньше всего подчиняется процессам управления и, таким образом, обладает самыми слабыми институциональными возможностями и памятью. |
| First, the JCPOA's weakest provisions - both cumbersome and open to competing interpretations - are those covering compliance and verification. | Во-первых, самыми слабыми положениями СКПД - громоздкими и допускающими различные интерпретации - являются положения об исполнении и проверке. |
| Just as human beings would be judged by how they had treated the weakest among them, the international community would also be judged by how it treated the weakest countries. | Точно так же как о людях судят по тому, как они обращаются с самыми слабыми среди них, по международному сообществу будут судить по тому, как оно относится к самым слабым странам. |
| In June, she was defeated by Eri Susa, the other winless Stardom trainee, and subsequently became known as Stardom's weakest wrestler. | В июне 2011 года её победила Эри Суса, у которой тоже не было ни одной победы, после этого Иватани стали называть слабейшим реслером Stardom. |
| The social side has been dubbed the "weakest pillar" of sustainability assessment by some experts. | Некоторые эксперты называют социальную сферу «слабейшим звеном» оценки мер по обеспечению устойчивости. |
| However, much remained to be done to ensure that legality prevailed in international relations, because currently the will of the strongest was imposed on the weakest. | Однако многое еще предстоит сделать, для того чтобы международные отношения строились на основе законности, поскольку сегодня сильнейшие навязывают свою волю слабейшим. |
| While the US division struggled, becoming the weakest part of PepsiCo's restaurants division, elsewhere sales boomed, with particular success in Japan. | Пока департамент KFC в США бедствовал, став слабейшим звеном в ресторанном бизнесе PepsiCo, продажи в других странах резко возросли. |
| The most vulnerable countries are receiving reduced shares, with dramatic variations in individual donor performance in targeting the weakest. | Наиболее уязвимые страны получают меньшую долю помощи, причем объем средств, выделяемых этим слабейшим странам отдельными донорами, может очень сильно колебаться. |
| They always seem to come when you're weakest and most in need of their help. | Похоже, они всегда приходят когда ты слабее всего и нуждаешься в их помощи. |
| The one with the most to lose, the weakest. | Слабее всего тот, кому есть что терять. |
| Unfortunately, those countries in which diversification is the most risky also tend to have the weakest institutional framework for managing risks, while instability in their government policies may add risks rather than mitigating them. | К сожалению, в странах, где диверсификация сопряжена с максимальным риском, как правило, слабее всего и институциональная основа управления рисками, к тому же нестабильность курса правительства скорее порождает новые риски, отнюдь не способствуя их нейтрализации. |
| The thing about "A", when it was Mona... whatever it is now... she always knows when you're at your weakest. | Дело в том, что когда Мона была "А"... кто бы ей сейчас не был... она всегда знает, когда ты слабее всего. |
| This is where you were at your weakest. | Тут ты была слабее всего. |
| Of the magnetized planets the magnetic field of Mercury is the weakest, and is barely able to deflect the solar wind. | Из намагниченных планет - магнитосфера Меркурия самая слабая, и едва-едва в состоянии отклонить солнечный ветер. |
| It's the weakest division in baseball. | Это самая слабая команда в бейсболе. |
| The north wall's our weakest wall. | Это наша самая слабая стена. |
| This is the weakest one. | Эта - самая слабая. |
| Shinari Republic - As the weakest race militarily, the Shinari Republic resorts to espionage and trade to turn things to their advantage. | Кампания Шинари: как самая слабая раса, республика Шинари предпочитает использовать шпионаж и торговлю для обретения преимущества. |