Not covering severe accidents means weakening the Convention and its goals, especially in the context of NPPs. |
Отказ от охвата серьезных аварий ослабляет базу Конвенции и ее цели, особенно в контексте АЭС. |
For example, debtor countries consider the allocation of HIPC resources to be inflexible, potentially weakening domestic ownership of the Initiative and hence the achievement of its objectives. |
Например, страны-должники считают, что распределение ресурсов по линии Инициативы является негибким и что это в потенциальном плане ослабляет осуществление странами Инициативы на национальном уровне и таким образом подрывает достижение ее целей. |
However, we reiterate that that is not a step towards weakening the fight against terrorism; to the contrary, it is a step towards strengthening it. |
Однако мы вновь повторяем, что данный шаг ни в коей мере не ослабляет нашу борьбу с терроризмом; напротив, он позволяет повысить ее эффективность. |
As far as navigation is concerned, the effects of the globalization of shipping are seen in the increase of flags of open registry, weakening the principle of flag State jurisdiction, one of the pillars of the enforcement tool under UNCLOS. |
Что касается судоходства, то последствия его глобализации проявляются в увеличении количества судов, плавающих под флагами стран открытого регистра, что ослабляет принцип юрисдикции государства флага - одного из столпов, на который опирается предусмотренная ЮНКЛОС деятельность по обеспечению соблюдения норм. |
In other BITs falling into this category, standards such as freedom of transfers or even fair and equitable treatment have been subject to domestic legislation, weakening the binding character of BIT obligations. |
В других ДИД этой категории такие стандарты, как свобода перевода средств или даже справедливый и равноправный режим, регулируются внутренним законодательством, что ослабляет юридически связывающий характер обязательств по ДИД. |
Participation in local representative councils has a partisan, not developmental, character, thus weakening accountability and the effectiveness of local participation, particularly of women. |
Ключом к участию в местных органах самоуправления является принадлежность к кланам, а не интеллектуальный уровень претендента, что не способствует росту престижа и эффективности местных органов самоуправления, в частности активизации участия в них женщин, ослабляет их авторитет, а также эффективность отчетности о проделанной работе. |
The Doctor returns to the prison only to be captured by the Master, who sets the Keller Machine loose on the mind of his old foe, weakening the Doctor considerably. |
Доктор возвращается в тюрьму, и его ловит Мастер, который устанавливает машину Келлера рядом с ним, что значительно ослабляет Доктора. |