In an urban district like Sheffield, there is already a designated wartime controller. |
В городском районе, таком как Шеффилд, уже существует выбранный военный инспектор. |
I have completely exhausted my wartime repertoire. |
Я полностью исчерпала свой военный репертуар. |
Her second wartime patrol, in May and June 1942, took her to the Aleutians, where she conducted reconnaissance of several islands. |
Её второй военный патруль, в мае и июне 1942 года, застал её на Алеутских островах, где она провела разведку нескольких островов. |
His wartime diary, published in 1985, has proved to be an important source of evidence for the events of the Nanjing massacre. |
Военный дневник Накадзимы, опубликованный в 1985 году, оказался важным источником фактических данных для событий резни в Нанкине. |
I'm just saying, we're dropping into the middle of World War II here, and you're not exactly a wartime consigliere. |
Я лишь говорю, что мы тут застряли посередине Второй Мировой Войны, и ты не совсем военный советник. |
A tragedy which is still remembered happened on 9 April 1942 when a bomb hit a wartime shelter and a well and the people inside the shelter were buried alive. |
Трагедия, о которой до сих пор помнят, произошла 9 апреля 1942 года, когда бомба попала в военный приют и колодец, а люди внутри приюта были похоронены заживо. |
I need a wartime consigliore. |
Мне нужен военный совет. |
I'm not a wartime consigliere. |
Я не военный советник. |
In the post-war years, Chifley maintained wartime economic controls, including the highly unpopular petrol rationing. |
В послевоенные годы Чифли сохранял военный режим управления экономикой, в том числе крайне непопулярные талоны на бензин. |
The Soviet people must realize this and abandon all heedlessness, they must mobilize themselves and reorganize all their work on new, wartime bases, when there can be no mercy to the enemy. |
Нужно, чтобы советские люди поняли это и перестали быть беззаботными, чтобы они мобилизовали себя и перестроили всю свою работу на новый, военный лад, не знающий пощады врагу. |
I'm a wartime consigliere too, Toby. |
Я тоже военный консельери, Тоби. |
You're not a wartime consigliere, Tom. |
Ты не военный консильери, Том. |
Çeku won recognition for his outreach to minorities, but Serbia was critical of his wartime past as military leader of the KLA and claimed he was not doing enough for Kosovo Serbs. |
Чеку завоевал признание за его отношение к меньшинствам, но Сербия была критичной из-за его военного прошлого, как и военный руководитель KLA утверждал, что он недостаточно делает для косовских сербов. |
If I had a Sicilian wartime consigliere, I wouldn't be in this shape! |
Черт, если бы у меня был военный консильери-сицилиец... я бы не оказался в такой ситуации! |
A wartime liaison that ended abruptly. |
Военный роман, оборвавшийся внезапно. |
You're not a wartime consigliere, Tom. |
Ты не военный консиглерре. |
You're not a wartime consigliere, Tom. |
Ты не военный консильери. |
And then the government realized that there's a wartime manpower shortage, and as suddenly as they'd rounded us up, they opened up the military for service by young Japanese-Americans. |
А потом правительство осознало, что не хватает мужчин призывного возраста, и так же внезапно, как нас собрали, чтобы увезти в тюрьмы, для нас открыли военный призыв, молодым японцам, гражданам США. |