I'm starting to wonder why I bothered buying you a whole wardrobe. |
Начинаю задумываться, зачем я купила тебе столько одежды. |
She had Jones drag in half her wardrobe. |
Она заставила Джонса притащить половину ее одежды. |
Well, we haven't fitted you for wardrobe. |
Ну, у нас нет подходящей для тебя одежды. |
It cost more than your wardrobe. |
Мой галстук дороже всей твой одежды. |
This tie cost more than your entire wardrobe. |
Мой галстук дороже всей твой одежды. |
Which means he wears a uniform every day, so he wouldn't have to think about wardrobe choices. |
Значит, постоянно в униформе, чтобы не напрягаться с выбором одежды. |
In the future, I hope that every student will follow exactly the school regulations on wardrobe and hair |
Я надеюсь, что в будущем каждый ученик будет тщательно следовать школьным правилам касательно одежды и прически |
There are so many pieces of wardrobe. |
Там было столько одежды. |
Each convicted person has his own wardrobe. |
У каждого осужденного имеется свой собственный шкафчик для одежды. |
You should buy a Downton wardrobe and leave it here. |
Вам стоит приобрести смену одежды для Даунтона и оставлять ее здесь. |
Why wasn't there any clothes in the wardrobe? |
Почему не было никакой одежды в гардеробе? |
The room has a soft part, wardrobe, double bed 160 cm wide, cable TV, telephone. |
В номере есть мягкая часть, шкаф для одежды, двуспальная кровать шириной 160 см, телевизор с кабельным телевидением, телефон. |
A comfortable bed, sophisticated bathroom accessories, a large wardrobe, tastefully selected pictures and carpets create the ideal atmosphere of a welcoming home. |
Удобная кровать, изысканные туалетные аксессуары, шкаф для одежды, подобранные со вкусом ковры и картины создают совершенную атмосферу уютного дома. |
Craig's wardrobe's full of army fatigues and we know he didn't buy them online. |
В шкафу Крега полно армейской одежды, и мы знаем, что он не покупал её в интернете. |
Look what a wardrobe here is for thee! |
Погляди, какие тут висят одежды для тебя! |
The whole point of having a boyfriend who's the same size as you is so you can double your wardrobe. |
Вся суть того, что у тебя есть парень, с которым у тебя одинаковый размер одежды, в том, что вы можете обмениваться гардеробом. |
The room has two double beds 160 cm wide, soft part, a wardrobe, fireplace, refrigerator, telephone, mini bar, cable TV, jacuzzi. |
В номере есть две двуспальных кровати шириной 160 см, мягкая часть, шкаф для одежды, камин, холодильник, телефон, мини-бар, телевизор с кабельным телевидением, джакузи. |
Accommodation furniture set (Bed, mattress, side tables, wardrobe) Tent, 10-person |
Комплект жилой мебели (кровать, матрас, тумбочки, шкаф для одежды) |
Sound... set dressing... wardrobe, props, graphics, video playback, gaffer, grips, electrics in general, |
Звукорежиссерам... мастерским по пошиву одежды... ответственным за костюмы, реквизит, графику, архив видео, к осветителям, рабочим сцены, электрикам в целом, |
Plenty of clothes in the wardrobe. |
В гардеробе полно одежды. |
Hang the clothes in the wardrobe. |
Для одежды есть шкаф. |
Also cabin has: two beds (one upper, one lower), window, wardrobe, mirror, table, carpe. |
В каюте: двухъярусная кровать (нижняя и верхняя), окно, шкаф для одежды, зеркало, столик, ковровое покрытие. |
The set of furniture is as follows: bed-side tables, wardrobe, luggage stand, full-length mirror, outer wear hanger, comfortable sofa, cocktail and coffee table, 2 armchairs, 2 half-armchairs. The separate working area is detached in the room. |
Набор мебели: кровать 1х2 м, 2 прикроватные тумбы, рабочий стол, стул, платяной шкаф, подставка под багаж, зеркало во весь рост, вешалка для верхней одежды. |
Also cabin has: double-bed, comfortable sofa, TV, phone, wardrobe, mirror, table, carper, ensuite shower facilities and toilet; it offers all the comfort for your journey. |
В спальне находится: двуспальная кровать, шкаф для одежды, зеркало, столик, телефон. Возможно трёхместное либо четырёхместное размещение: третий (четвёртый) пассажир располагается на раскладном диване-кровати. |
The true officer is unpretentious in character and wardrobe which was not always the case when superiors were more lenient because a German lieutenant always knew how to die. |
Настоящий офицер достаточно скромен... в отношении своего гардероба, и хотя высшие чины... снисходительны к нарушению формы одежды, немецкий лейтенант знает, как ему следует умереть. |