| I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred. | У меня новая жизнь, новый гардероб, и единственные, кто знает о том, что со мной произошло на самом деле, это моя подруга Стейси и мой ангел-хранитель, Фред. |
| Got him his complete wardrobe. | Тот дал ему целый гардероб. |
| If you change your wardrobe... | Если вдруг поменяете свой гардероб... |
| Mini-chalets without bathroom: Prefabricated mini-chalets with basic furnishings including beds and wardrobe. | Домики без санузла: милые домики с очень простым интерьером: кровати и гардероб. |
| Inspired by Norman Lear's sitcoms, the show depicts the life of an average working class family while using spartan sets and wardrobe. | Вдохновленное ситкомами Нормана Лира, шоу изображает жизнь небогатой рабочей семьи, имеющей спартанскую обстановку и гардероб. |
| I looked in the wardrobe and I thought there's nothing in here to keep up with those young guns. | Я заглянул в шкаф и увидел, что там нет ничего, что не отличало бы меня от молодёжи. |
| You rang me at 11.45, the same moment the wardrobe arrived, because you wanted to make sure there was no one at home. | Вы позвонили мне в 11:45, в тот же момент привезли шкаф, потому что хотели убедиться, что никого нет дома. |
| I've been on location all day, and I have a wardrobe change for the next scene. | Я буду на месте весь день, и я поменяла платяной шкаф для следующей сцены. |
| I was mad at the wardrobe. | Я был обижен на шкаф. |
| He described The Lion, the Witch, and the Wardrobe around the time of its completion as "a children's book in the tradition of E. Nesbit". | Сам Льюис характеризовал свою книгу «Лев, колдунья и платяной шкаф» как детскую книгу в традициях Несбит. |
| Now you've got the sword from The Lion, The Witch And The Wardrobe. | А теперь у вас есть меч из Лев, Колдунья и Платяной Шкаф. |
| The set of furniture is as follows: bed-side tables, wardrobe, luggage stand, full-length mirror, outer wear hanger, comfortable sofa, cocktail and coffee table, 2 armchairs, 2 half-armchairs. The separate working area is detached in the room. | Набор мебели: кровать 1х2 м, 2 прикроватные тумбы, рабочий стол, стул, платяной шкаф, подставка под багаж, зеркало во весь рост, вешалка для верхней одежды. |
| The Lion, the Witch and the Wardrobe was first adapted for television in 1967. | В 1967 «Лев, Ведьма и Платяной шкаф» впервые была представлена на экранах телесериалом. |
| They discover a wardrobe in Professor Digory Kirke's house that leads to the magical land of Narnia. | Они находят платяной шкаф в доме профессора Керка, который ведет в волшебную страну Нарнию, находящуюся под заклятьем злой Белой Колдуньи. |
| In Disney's live-action films, The Lion, the Witch and the Wardrobe, Peter is portrayed by English actor William Moseley. | В диснеевских фильмах «Лев, колдунья и платяной шкаф» и «Принц Каспиан» Питера играет британский актёр Уильям Моузли. |
| Between your hair care and wardrobe, we're not saving for a rainy day. | Всё ушло на средство для волос и одежду, мы не оставили на черный день. |
| Apartment, car, wardrobe. | Квартиру, машину, одежду. |
| You'll get an expense account, a wardrobe allowance, not to mention a car and driver. | Ты получишь счет на представительские расходы довольствие на одежду, не говоря уже о машине и водителе. |
| Can I get one picture of you for wardrobe? | Можно тебя сфоткать, чтобы подобрать одежду? |
| Our maid went into my mother's wardrobe and took out the clothes, and she said to her, | Наша горничная подошла к гардеробу моей матери вынула всю одежду и сказала... |
| I think you'll find Richard's in wardrobe. | Думаю, вы найдете Ричарда в костюмерной. |
| Can somebody from wardrobe bring me a scarf? | Кто-нибудь из костюмерной может принести мне шарф? |
| This is the beer in the wardrobe? | Это - пиво в костюмерной? |
| Is this the beer in the wardrobe? | Это - пиво в костюмерной? |
| Andrew Donovan, report to Wardrobe, please. | Эндрю Дорэман, Вас ожидают в костюмерной. |
| Next think you know, you're making duplicate keys and getting wardrobe approval before you leave the house. | Следующее, что ты сделаешь, так это дубликаты ключей и, прежде чем уйти из дома, убедись, что они подходят к гардеробной. |
| I think he's in wardrobe. | По-моему, он в гардеробной. |
| She was at the wardrobe. | Она была в гардеробной. |
| You shall be knave of the King's wardrobe. | Будешь слугой в королевской гардеробной. |
| It started in the Royal Wardrobe. | Он начался в гардеробной. |
| Just head over to wardrobe later and get your costume. | Сходите потом в костюмерную и получите свой костюм. |
| I'll just take this to the wardrobe mistress. | Пока вы будете снимать грим, я отнесу это в костюмерную. |
| Andrew Donovan, report to Wardrobe, please. | Эндрю Донован, пожалуйста, пройдите в костюмерную. |
| I've looked all through his wardrobe. | Я обыскал всю его костюмерную. |
| Well, to cut a short story shorter, Sir wanted help in the wardrobe and someone to assist generally but, mainly, with the storm in Lear. | Что ж, короче говоря, Сэру понадобился человек в костюмерную, ну и там для разных поручений, а главное - изображать бурю в "Лире". |
| So let's get you into wardrobe. | Так что давай проведем тебя в гардеробную. |
| So why don't you pop off to wardrobe? | поэтому, почему бы тебе не пойти в гардеробную? |
| Because I have both. I think you and I should have a meeting with wardrobe. | Я думаю, нам с тобой нужно наведаться в гардеробную. |
| Well, get her to wardrobe, and get her some coffee. | Ну, отведи её в гардеробную и принеси ей немного кофе! |
| You go to wardrobe. | Ты идешь в гардеробную. |
| Why wasn't there any clothes in the wardrobe? | Почему не было никакой одежды в гардеробе? |
| A comfortable bed, sophisticated bathroom accessories, a large wardrobe, tastefully selected pictures and carpets create the ideal atmosphere of a welcoming home. | Удобная кровать, изысканные туалетные аксессуары, шкаф для одежды, подобранные со вкусом ковры и картины создают совершенную атмосферу уютного дома. |
| The room has two double beds 160 cm wide, soft part, a wardrobe, fireplace, refrigerator, telephone, mini bar, cable TV, jacuzzi. | В номере есть две двуспальных кровати шириной 160 см, мягкая часть, шкаф для одежды, камин, холодильник, телефон, мини-бар, телевизор с кабельным телевидением, джакузи. |
| Also cabin has: two beds (one upper, one lower), window, wardrobe, mirror, table, carpe. | В каюте: двухъярусная кровать (нижняя и верхняя), окно, шкаф для одежды, зеркало, столик, ковровое покрытие. |
| Women continue to predominate in cultural occupations such as librarians; librarian assistants; wardrobe assistants; dancing teachers/choreographers; clothing designers; early childhood teachers; and singing and music teachers. | Женщины по-прежнему преобладают47 в таких профессиях в сфере культуры, как библиотекари, помощники библиотекарей, костюмеры, преподаватели танцев/хореографы, дизайнеры одежды, преподаватели дошкольного воспитания и преподаватели пения и музыки. |
| I mentioned to Genevieve that I needed some new clothes, so she surprised me with a whole new wardrobe. | Я обмолвился Женевьеве, что мне нужна новая одежда, и она осчастливила меня на целый новый гардероб. |
| In the wardrobe, clothes your size. | В гардеробе вся одежда Вашего размера. |
| Leonard, it is a source of great pain To me and my family That my brother has that outfit in his wardrobe. | Леонард, это источник огромной боли для меня и моей семьи, что у моего брата есть эта одежда в гардеробе. |
| 4 years of manual labor destroyed my wardrobe, and left me with just one skill: | За 4 года физического труда моя одежда износилась, а единственное, чего я добился, было знание английского языка. |
| "If a manager asks you to go through her clothes and add some nice pieces, you cannot throw out her entire wardrobe telling her how awful the clothes are." | "Если менеджер просит вас просмотреть ее одежду и добавить несколько красивых вещей, вы не можете выбросить весь ее гардероб, сказав ей о том, что ее одежда ужасна". |
| Sound, wardrobe, f/x, legal clearances... | Звук, костюмы, спецэффекты, юридические бумаги... |
| Screw the bagels, screw the sets, screw the wardrobe. | Плевать на булочки, на декорации, на костюмы. |
| Divertidísimo has a wardrobe. | У неё веселые костюмы. |
| Hair, make-up, wardrobe, costumes and props. | Причёски, грим, одежда, костюмы и реквизит. |
| In addition, Michael Patrick King wrote and directed again, and Patricia Field once again took charge of the costumes and wardrobe. | Режиссёром и сценаристом фильма снова выступил Майкл Патрик Кинг, а ответственной за костюмы и другую одежду персонажей опять стала Патрисия Филд. |