Английский - русский
Перевод слова Waging
Вариант перевода Ведет

Примеры в контексте "Waging - Ведет"

Примеры: Waging - Ведет
The information war was part of the undeclared war that Russia was currently waging in Ukraine. Информационная война является частью необъявленной войны, которую Россия в настоящее время ведет в Украине.
Anna's waging a war against mankind, and for some reason, she's targeting our son. Анна ведет войну против человечества, и ей зачем-то нужен наш сын.
But we stay here and continue waging a constant evolution in innovation toward greater perfection. Но мы остаемся здесь и по-прежнему ведет постоянную эволюцию в сторону большей инновации совершенства.
I'm pretty sure the only war Chuck is waging is with his own demons. Я абсолютно уверена, что Чак ведет войну со своими демонами.
Yet for 20 years that people has resisted the oppressor, waging an ongoing struggle to defend its national identity. Однако 20 лет этот народ сопротивляется поработителям и ведет непрерывную борьбу в защиту своей национальной самобытности.
It is in this democratic environment that the Mauritanian people are waging a determined struggle against various aspects of economic and social underdevelopment. Именно в такой демократической обстановке народ Мавритании ведет решительную борьбу с различными аспектами слаборазвитости в экономической и социальной области.
Turkmenistan is waging a relentless fight against this evil and has established a State coordination commission. Туркменистан ведет беспощадную борьбу с этим злом, создав Государственную координационную комиссию.
Since 1992, Cambodia has been waging a struggle against landmines. Камбоджа ведет борьбу против наземных мин с 1992 года.
Armenia has long been waging a covert war against the norms and principles of international law. Армения давно ведет тайную войну против норм и принципов международного права.
There was a need to take full account of human rights in the relentless campaign that the international community was waging against terrorism. Необходимо надлежащим образом принимать во внимание права человека в непримиримой борьбе с терроризмом, которую ведет международное сообщество.
Myanmar has been waging a war against illicit narcotic drugs for decades. Мьянма ведет борьбу с незаконным оборотом наркотиков на протяжении десятилетий.
The US Justice Department appears to be waging a campaign of persecution against those who have challenged the official explanation of the Lockerbie disaster. Как представляется, министерство юстиции США ведет кампанию преследования в отношении тех, кто бросил вызов официальному объяснению катастрофы над Локерби.
Therefore, the Principality intends to play its role in the battle which our Organization is waging against terrorism. В этой связи Княжество намерено сыграть свою роль в борьбе с терроризмом, которую ведет наша Организация.
The Government is waging a war against malaria in collaboration with development partners. Правительство ведет настоящую войну с малярией в сотрудничестве с партнерами по развитию.
Since the end of 2002, the Government has been waging an intensive military campaign against the two major guerrilla groups - the Revolutionary Armed Forces of Colombia and the National Liberation Army. С конца 2002 года правительство ведет интенсивную военную кампанию против двух основных повстанческих групп - Революционных вооруженных сил Колумбии и Национальной армии освобождения.
Myanmar has been relentlessly waging a determined war against the menace of narcotic drugs, as a matter of national responsibility, for decades. Мьянма уже на протяжении многих десятилетий ведет неустанную и активную борьбу с угрозой наркотиков, считая это своей государственной обязанностью.
Today, terrorism may be regarded as a global problem that recognizes no borders and one with which Azerbaijan is waging an uncompromising struggle. В современном мире терроризм можно оценить как глобальную и не признающую границ проблему, с которой Азербайджан ведет бескомпромиссную борьбу.
The Syrian regime is persisting in its attempts to occupy the United Nations and the Security Council with a pack of lies and waging a campaign to distort Saudi Arabia's position on the Syrian crisis. Сирийский режим упорно пытается обрушивать на Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности потоки лжи и ведет кампанию по искажению позиции Саудовской Аравии в вопросе о сирийском кризисе.
In this context, the Plurinational State of Bolivia joins in solidarity with and fully endorses the struggle that Cuba is waging on the international front and expresses its consequent support for General Assembly resolution 68/8. В этой связи Многонациональное Государство Боливия в духе солидарности в полной мере поддерживает борьбу, которую ведет на международной арене Куба, и выражает свою неизменную поддержку резолюции 68/8 Генеральной Ассамблеи.
Morocco was part of the United Nations and should not be subjected to spurious claims which sought to keep alive the artificial conflict that the Frente Polisario had been waging for four decades. Марокко является частью Организации Объединенных Наций и не должна подвергаться ложным обвинениям, нацеленным на сохранение этого искусственно созданного конфликта, который Фронт ПОЛИСАРИО ведет на протяжении четырех десятилетий.
Yemen's central problems are two: the ongoing civil war that the government is waging against the Houthi tribe in the country's north, and the suppression of a secessionist movement in the south. У Йемена есть две ключевые проблемы: продолжающаяся гражданская война, которую правительство ведет против племени Хути на севере страны, а также подавление сепаратистского движения на юге.
In this way, it avoids telling its people openly the real price of the war it has provoked and it is still waging against the Serb people. Таким образом она может не говорить открыто своему народу о реальных потерях в войне, которую она развязала и по-прежнему ведет против сербского народа.
Feeling that it can act with impunity, the Republic of Armenia is waging open war against a sovereign State Member of the United Nations, expanding its annexation of Azerbaijani territories, destroying the civilian Azerbaijani population and causing enormous material damage to the economy and the environment. Чувствуя свою безнаказанность, Республика Армения ведет откровенную войну против суверенного государства - члена ООН, расширяя аннексию азербайджанских территорий, истребляя мирное азербайджанское население, нанося огромный материальный ущерб экономике и экологии.
Pakistan is doing its utmost to thwart that process in Jammu and Kashmir, for it wishes to continue the relentless and ruthless proxy war which it is waging against India. Пакистан делает все возможное для срыва этого процесса в Джамму и Кашмире, ибо он желает продолжать свою непрекращающуюся и безжалостную войну, которую он ведет чужими руками против Индии.
As to the issue of East Timor, it will certainly be difficult to settle it while Amnesty International is intent on waging a political campaign to malign Indonesia. Что касается вопроса о Восточном Тиморе, то его, несомненно, трудно будет решить в условиях, когда "Международная амнистия" всеми силами ведет политическую кампанию, порочащую Индонезию.