Humanitarian considerations aside, we simply cannot afford the continued waging of land-mine wars. | Помимо гуманитарных соображений мы просто не можем позволить себе дальнейшее ведение войн с применением наземных мин. |
In this sense it involves the actual waging of the aggressive war. | В этом смысле оно подразумевает фактическое ведение агрессивной войны. |
"Planning, preparing, initiating or waging aggressive war with its attendant horror, suffering and loss is a crime which stands at the pinnacle of criminality. | Планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны с сопутствующими ей ужасом, страданиями и потерями, является преступлением, находящимся на самой вершине преступной пирамиды. |
The Tribunal observed: "Under the Charter of the Tribunal the planning, preparation, initiation or waging of a war in violation of international law, treaties, agreements or assurances is declared to be a crime. | Трибунал отметил: «Согласно Уставу Трибунала, планирование, подготовка, развязывание или ведение войны в нарушение международного права, договоров, соглашений или заверений объявляется преступлением. |
We have come to a similar conclusion in respect to the counts which allege the waging of wars of aggression and wars in violation of international law, treaties, agreements and assurances. | Мы пришли к аналогичному выводу в отношении пунктов обвинения, которые вменяют в вину ведение агрессивных войн и войн в нарушение международного права, договоров, соглашений и заверений. |
But we stay here and continue waging a constant evolution in innovation toward greater perfection. | Но мы остаемся здесь и по-прежнему ведет постоянную эволюцию в сторону большей инновации совершенства. |
Myanmar has been waging a war against illicit narcotic drugs for decades. | Мьянма ведет борьбу с незаконным оборотом наркотиков на протяжении десятилетий. |
The Government is waging a war against malaria in collaboration with development partners. | Правительство ведет настоящую войну с малярией в сотрудничестве с партнерами по развитию. |
Morocco was part of the United Nations and should not be subjected to spurious claims which sought to keep alive the artificial conflict that the Frente Polisario had been waging for four decades. | Марокко является частью Организации Объединенных Наций и не должна подвергаться ложным обвинениям, нацеленным на сохранение этого искусственно созданного конфликта, который Фронт ПОЛИСАРИО ведет на протяжении четырех десятилетий. |
In this way, it avoids telling its people openly the real price of the war it has provoked and it is still waging against the Serb people. | Таким образом она может не говорить открыто своему народу о реальных потерях в войне, которую она развязала и по-прежнему ведет против сербского народа. |
Over the past several years in Colombia, we have been waging a difficult war against drug trafficking. | В последние несколько лет мы ведем в Колумбии жестокую войну против оборота наркотиков. |
How authentic is the struggle we are waging. | ак подлинна та борьба, которую мы ведем. |
In short, we call once again for North American leadership in this common struggle that we are waging alongside Mexico, Colombia and all of Central America. | Короче, мы вновь призываем Северную Америку возглавить нашу общую борьбу, которую мы ведем вместе с Мексикой, Колумбией и всеми странами Центральной Америки. |
So it hasn't been a 14-year war we've been waging, But a one-year war waged 14 times. | Так что это была не 14-летняя война, которую мы ведем, а 1-летняя война, проведенная 14 раз |
Starfleet Command has decided we've been waging a defensive war long enough. | Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно. |
These are: the order to commit aggression, and, subsequently, the planning, preparation, initiation and waging of the resulting operations. | Таковыми являются приказ о совершении акта агрессии и следующее за этим планирование, подготовка, начало и проведение вытекающих из этого операций. |
The holding of this special session is a new point of departure for waging this battle with a multilateral approach, and a better understanding of the phenomenon and how to thwart it. | Проведение этой специальной сессии служит новой точкой отсчета для борьбы, предполагающей многосторонний подход, позволяет лучше понять данный феномен и представить, как преодолеть его. |
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities. | Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах. |
China's population and family-planning programme places greater emphasis on the integrated approach of waging publicity and education campaigns, providing quality services in reproductive health and family planning, and bringing into play the roles of civil society and non-governmental organizations. | В разработанной в Китае программе в области народонаселения и планирования семьи упор делается на комплексном подходе, предусматривающем проведение пропагандистских и образовательных кампаний, предоставление качественных услуг в сфере репродуктивного здоровья и планирования семьи и привлечении к этой деятельности гражданского общества и неправительственных организаций. |
Let them know that after nine long years the war they had been waging on the people of Sierra Leone is over. | Сообщите им, что девятилетняя война, которую они ведут против народа Сьерра-Леоне, закончена. |
So maybe the Southern Aryans are waging a war against the general population? | Так может, "южные арийцы" ведут войну против определённых групп населения? |
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities. | Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах. |
He said some of Yamamori's men are acting like renegades and causing Yamamori trouble in waging this battle. | Он сказал, что некоторые из людей Ямамори ведут себя как изменники и препятствуют Ямамори в победе в этой схватке. |
The 2005 CCA indicated that the Government and its partners were waging a battle against the HIV/AIDS epidemic, by, among other things, promoting expansive awareness raising campaigns, increasing access to and the availability of drugs and directing special efforts to reach high-risk groups. | В докладе по ОСО 2005 года указывалось, что правительство и его партнеры ведут усиленную борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, в том числе посредством поощрения широких кампаний по повышению осведомленности, расширения доступа к лекарствам и их наличия и специальных целенаправленных усилий по охвату групп высокого риска. |
Combating terrorism was one of the possible justifications for waging a war. | Борьба с терроризмом является одним из возможных оправданий развязывания войны. |
During the Cold War, many people feared that mankind might commit suicide abruptly, by waging a nuclear war. | Во время холодной войны многие боялись, что человечество может совершить самоубийство внезапно, путем развязывания ядерной войны. |
Now that the old structure of the cold war has collapsed, there is no justification whatsoever for the existence of the military blocs and their means for waging wars of aggression. | Теперь, когда рухнула старая структура "холодной войны", нет больше оснований для существования военных блоков и средств для развязывания агрессивных войн. |
To the contrary, the principle of land for peace has been replaced by the principle of peace for security, meaning refraining from waging a new war. | Принцип "земля в обмен на мир" был заменен на принцип "мир в обмен на безопасность", означающий необходимость воздерживаться от развязывания новой войны. |
c) Relationship between the charges relating to initiating and waging an aggressive war | с) Взаимосвязь между обвинениями относительно развязывания и ведения агрессивной войны |
We were waging the grand campaign, good versus evil. | Мы вели великую кампанию добра против зла. |
Her glorification of autocracy seemed to me remote indeed from the struggle we were waging, the grim fight even now proceeding in the cells. | Её увлечение автократией казалось мне столь отдалённым от той беспощадной борьбы, которую мы вели, борьбы, продолжавшейся теперь даже в камерах тюрем. |
Subtitled "The United States and the Philippine Islands," it was published in 1899, just as the US was waging a "savage war of peace" of its own. | Оно было опубликовано в 1899 г. с подзаголовком «США и Филиппинские острова» как раз тогда, когда США вели свою собственную «жестокую войну ради мира». |
The war on poverty should take account of the specific characteristics of each country and should show respect for the disadvantaged and for the thousands of men and women, organizations and institutions that have always been waging that war. | Борьба с нищетой должна вестись на основе конкретной специфики каждой страны с учетом нужд обездоленных, а также тысяч мужчин и женщин, организаций и учреждений, которые всегда вели эту войну. |
Horrendous killers wandered about Moscow, for years waging wars among themselves | По Москве бродили ужасные киллеры, которые вели между собой многолетние войны. |
Nonviolent campaigns are also less likely to cause physical harm to those waging the campaign, as well as their opponents. | Также ненасильственные методы гораздо реже приводят к физическим увечьям у лиц, ведущих кампанию по разрешению конфликта и у их противников. |
The story follows Ellie Linton, one of seven teenagers waging a guerrilla war against an invading foreign power in their fictional hometown of Wirrawee. | История рассказывается от лица семнадцатилетней девушки по имени Элли Линтон - одной из восьмерых подростков, ведущих партизанскую войну против вторгшихся войск некой иностранной державы в их вымышленном родном городе Уирроуи в Австралии. |
Approve or disapprove of their methods, vilify them as miscreants, but don't dare disregard these modern radicals as anything less than the latest incarnation of disaffected insurgents waging the ongoing American revolution. | Одобряете ли вы или не одобряете их методов, поносите их как злоумышленников, но не смеете игнорировать этих современных радикалов, как нечто не меньшее, чем последнее воплощение разочаровавшихся повстанцев, ведущих текущую американскую революцию. |
In the panel's words, the UN was created above all to save succeeding generations from the scourge of war, but today the biggest security threats we face go far beyond states waging aggressive war. | По словам совета - ООН была создана прежде всего «для спасения последующих поколений от бича войны», но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся «выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну. |