Английский - русский
Перевод слова Waging

Перевод waging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведение (примеров 26)
Peace-support operations are, in many ways, more complicated than waging an armed conflict. Операции в поддержку мира во многих отношениях являются более сложными, чем ведение вооруженного конфликта.
Humanitarian considerations aside, we simply cannot afford the continued waging of land-mine wars. Помимо гуманитарных соображений мы просто не можем позволить себе дальнейшее ведение войн с применением наземных мин.
But the ICC's creators deemed the waging of aggressive war - which the International Military Tribunal at Nuremberg called "the supreme international crime" - to be outside the court's jurisdiction. Однако основатели МУС посчитали, что ведение агрессивной войны, - которую международный военный трибунал в Нюрнберге назвал «главным международным преступлением» - находится за пределами юрисдикции суда.
The Tribunal observed: "Under the Charter of the Tribunal the planning, preparation, initiation or waging of a war in violation of international law, treaties, agreements or assurances is declared to be a crime. Трибунал отметил: «Согласно Уставу Трибунала, планирование, подготовка, развязывание или ведение войны в нарушение международного права, договоров, соглашений или заверений объявляется преступлением.
The Criminal Code establishes criminal responsibility for planning, preparing, initiating or waging aggressive war, as well as for propaganda and public calls for the pursuit of wars of aggression (articles 156 - 157 of the Code). Уголовным кодексом Республики Казахстан предусматривается уголовная ответственность за планирование, подготовку, развязывание или ведение агрессивной войны, а также за пропаганду и публичные призывы к развязыванию агрессивной войны (статьи 156 - 157 Кодекса).
Больше примеров...
Ведет (примеров 44)
There was a need to take full account of human rights in the relentless campaign that the international community was waging against terrorism. Необходимо надлежащим образом принимать во внимание права человека в непримиримой борьбе с терроризмом, которую ведет международное сообщество.
The Syrian regime is persisting in its attempts to occupy the United Nations and the Security Council with a pack of lies and waging a campaign to distort Saudi Arabia's position on the Syrian crisis. Сирийский режим упорно пытается обрушивать на Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности потоки лжи и ведет кампанию по искажению позиции Саудовской Аравии в вопросе о сирийском кризисе.
Africa is now waging what is popularly known as the second liberation struggle, whose principles and objectives aim at reversing the frightening process which is threatening national integration. Сегодня Африка ведет так называемую вторую войну за свое освобождение, принципы и цели которой направлены на то, чтобы обратить вспять устрашающий процесс, создающий угрозу для национального единства.
Many honest Ugandan citizens acknowledge the involvement of President Museveni and his Government in the war that RPF has been waging against Rwanda and in the tragedy resulting from such involvement. Многие честные угандийцы признают причастность президента Мусевени и его правительства к войне, которую ПФР ведет против Руанды, и ко всей драматической ситуации, связанной с этой войной.
This is entirely unprecedented. Amnesty International is waging a campaign against just one individual country, with emphasis on Amnesty International's objections to the political structure of that country and its political status in world affairs. Этот факт является абсолютно беспрецедентным. "Международная амнистия" всего лишь навсего ведет кампанию против одной отдельной страны, подчеркивая, что целями "Международной амнистии" является политическая структура этой страны и ее политический статус в международных делах.
Больше примеров...
Ведем (примеров 16)
We are one people and we are waging the same war. Мы - единый народ, и мы ведем одну войну.
We are waging an all-out war against corruption, and creating mechanisms to ensure transparency in public procurement and contracting. Мы ведем широкомасштабную войну против коррупции и создаем механизмы обеспечения транспарентности в сфере государственных закупок и заключения контрактов.
If I could apply this message to the war we are currently waging against drugs, I would say that medical knowledge and courage are not enough to fight the drug phenomenon successfully. Если применить это высказывание к войне, которую мы ведем в настоящее время с наркотиками, то я мог бы сказать, что для успешной борьбы с явлением наркотиков знаний в области медицины и мужества недостаточно.
Ironically, in the South we are waging unconscionable and destructive wars against one another, militarily invading and occupying neighbouring States under the pretext of security or alleged historical reasons. Как ни парадоксально, мы на Юге ведем друг с другом неосознанные и разрушительные войны, осуществляем военные вторжения и оккупируем соседние государства под предлогом обеспечения безопасности или якобы в силу исторических причин.
Starfleet Command has decided we've been waging a defensive war long enough. Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно.
Больше примеров...
Проведение (примеров 4)
These are: the order to commit aggression, and, subsequently, the planning, preparation, initiation and waging of the resulting operations. Таковыми являются приказ о совершении акта агрессии и следующее за этим планирование, подготовка, начало и проведение вытекающих из этого операций.
The holding of this special session is a new point of departure for waging this battle with a multilateral approach, and a better understanding of the phenomenon and how to thwart it. Проведение этой специальной сессии служит новой точкой отсчета для борьбы, предполагающей многосторонний подход, позволяет лучше понять данный феномен и представить, как преодолеть его.
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities. Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах.
China's population and family-planning programme places greater emphasis on the integrated approach of waging publicity and education campaigns, providing quality services in reproductive health and family planning, and bringing into play the roles of civil society and non-governmental organizations. В разработанной в Китае программе в области народонаселения и планирования семьи упор делается на комплексном подходе, предусматривающем проведение пропагандистских и образовательных кампаний, предоставление качественных услуг в сфере репродуктивного здоровья и планирования семьи и привлечении к этой деятельности гражданского общества и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Ведут (примеров 14)
Typically, they're either waging a war, or making a statement. Как правило, они или ведут войну, или заявляют о себе.
Above and beyond activities against drugs undertaken by the Gendarmerie, the police and customs officials through their anti-drug brigades, preventive action has been undertaken with non-governmental organizations, linked together in an anti-drug network that has been waging a vigorous education campaign throughout the country. Помимо мер по борьбе с наркотиками, принимаемыми жандармерией, полицейскими и таможенными органами с помощью бригад по борьбе с наркотиками, предпринимаются и превентивные меры совместно с неправительственными организациями, которые объединились в борьбе с наркотиками и ведут активную просветительскую кампанию по всей стране.
International and Dominican NGOs were waging a campaign of lies to give credence to the claim that the Dominican Republic practised segregation on the basis of nationality. Международные и доминиканские НПО ведут лживую кампанию, чтобы обосновать утверждение, что в Доминиканской Республике проводится сегрегация по признаку гражданства.
The 2005 CCA indicated that the Government and its partners were waging a battle against the HIV/AIDS epidemic, by, among other things, promoting expansive awareness raising campaigns, increasing access to and the availability of drugs and directing special efforts to reach high-risk groups. В докладе по ОСО 2005 года указывалось, что правительство и его партнеры ведут усиленную борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, в том числе посредством поощрения широких кампаний по повышению осведомленности, расширения доступа к лекарствам и их наличия и специальных целенаправленных усилий по охвату групп высокого риска.
However, the world is at war, with the humans waging a losing conflict against another group of great warriors, the "Ends", who wish to take over the world and kill all of the Drifters. Этот мир находится в состоянии войны, люди ведут безуспешную войну против другой группы великих воинов - «Эндов», которые хотят захватить власть над миром и убить всех людей вкупе со Скитальцами.
Больше примеров...
Развязывания (примеров 5)
Combating terrorism was one of the possible justifications for waging a war. Борьба с терроризмом является одним из возможных оправданий развязывания войны.
During the Cold War, many people feared that mankind might commit suicide abruptly, by waging a nuclear war. Во время холодной войны многие боялись, что человечество может совершить самоубийство внезапно, путем развязывания ядерной войны.
Now that the old structure of the cold war has collapsed, there is no justification whatsoever for the existence of the military blocs and their means for waging wars of aggression. Теперь, когда рухнула старая структура "холодной войны", нет больше оснований для существования военных блоков и средств для развязывания агрессивных войн.
To the contrary, the principle of land for peace has been replaced by the principle of peace for security, meaning refraining from waging a new war. Принцип "земля в обмен на мир" был заменен на принцип "мир в обмен на безопасность", означающий необходимость воздерживаться от развязывания новой войны.
c) Relationship between the charges relating to initiating and waging an aggressive war с) Взаимосвязь между обвинениями относительно развязывания и ведения агрессивной войны
Больше примеров...
Вели (примеров 7)
The current conflict began in the east, where the ex-FAR and the Interahamwe had been waging a war of extermination against the people of Rwanda. Нынешний конфликт начинался на востоке, где экс-ВСР и «интерахамве» вели войну по уничтожению народа Руанды.
Her glorification of autocracy seemed to me remote indeed from the struggle we were waging, the grim fight even now proceeding in the cells. Её увлечение автократией казалось мне столь отдалённым от той беспощадной борьбы, которую мы вели, борьбы, продолжавшейся теперь даже в камерах тюрем.
Subtitled "The United States and the Philippine Islands," it was published in 1899, just as the US was waging a "savage war of peace" of its own. Оно было опубликовано в 1899 г. с подзаголовком «США и Филиппинские острова» как раз тогда, когда США вели свою собственную «жестокую войну ради мира».
The war on poverty should take account of the specific characteristics of each country and should show respect for the disadvantaged and for the thousands of men and women, organizations and institutions that have always been waging that war. Борьба с нищетой должна вестись на основе конкретной специфики каждой страны с учетом нужд обездоленных, а также тысяч мужчин и женщин, организаций и учреждений, которые всегда вели эту войну.
Horrendous killers wandered about Moscow, for years waging wars among themselves По Москве бродили ужасные киллеры, которые вели между собой многолетние войны.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 4)
Nonviolent campaigns are also less likely to cause physical harm to those waging the campaign, as well as their opponents. Также ненасильственные методы гораздо реже приводят к физическим увечьям у лиц, ведущих кампанию по разрешению конфликта и у их противников.
The story follows Ellie Linton, one of seven teenagers waging a guerrilla war against an invading foreign power in their fictional hometown of Wirrawee. История рассказывается от лица семнадцатилетней девушки по имени Элли Линтон - одной из восьмерых подростков, ведущих партизанскую войну против вторгшихся войск некой иностранной державы в их вымышленном родном городе Уирроуи в Австралии.
Approve or disapprove of their methods, vilify them as miscreants, but don't dare disregard these modern radicals as anything less than the latest incarnation of disaffected insurgents waging the ongoing American revolution. Одобряете ли вы или не одобряете их методов, поносите их как злоумышленников, но не смеете игнорировать этих современных радикалов, как нечто не меньшее, чем последнее воплощение разочаровавшихся повстанцев, ведущих текущую американскую революцию.
In the panel's words, the UN was created above all to save succeeding generations from the scourge of war, but today the biggest security threats we face go far beyond states waging aggressive war. По словам совета - ООН была создана прежде всего «для спасения последующих поколений от бича войны», но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся «выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну.
Больше примеров...