Английский - русский
Перевод слова Waging
Вариант перевода Ведут

Примеры в контексте "Waging - Ведут"

Примеры: Waging - Ведут
Global Powers are waging wars of aggression with no moral or political base, causing material destruction and enormous human suffering. Мировые державы ведут агрессивные войны, не имеющие никаких нравственных или политических оснований, которые приводят к материальному ущербу и огромным людским страданиям.
The draft resolution was full of unfounded allegations by exiles and remnants of the insurgency, who were waging a systematic disinformation campaign aided and funded by powerful western countries. Проект резолюции полон беспочвенных утверждений эмигрантов и бывших членов повстанческого движения, которые ведут систематическую кампанию дезинформации, поддерживаемую и финансируемую влиятельными западными странами.
Let them know that after nine long years the war they had been waging on the people of Sierra Leone is over. Сообщите им, что девятилетняя война, которую они ведут против народа Сьерра-Леоне, закончена.
Typically, they're either waging a war, or making a statement. Как правило, они или ведут войну, или заявляют о себе.
Peace is alien to them because they are waging a parallel war against malnutrition and poverty, and they are losing that war. Мир чужд им, ибо они ведут параллельную войну с недоеданием и нищетой, и они ее проигрывают.
United Nations Member States had been waging a long and courageous battle to eliminate not only the illicit supply of narcotics but also the demand for them, through international cooperation and national strategies, and they must persevere on this path. Государства - члены Организации Объединенных Наций ведут продолжительную и мужественную борьбу в целях ликвидации не только незаконного предложения наркотических средств, но и спроса на них в интересах международного сотрудничества и национальных стратегий, и нужно, чтобы они и дальше продолжали идти по этому пути.
So maybe the Southern Aryans are waging a war against the general population? Так может, "южные арийцы" ведут войну против определённых групп населения?
We cannot imagine holding a hearing on the issue of combating violence against women without reflecting on the unmatched sacrifice and bravery of women human rights defenders around the world who are waging the difficult and daily fight to end violence in their own communities. Мы не можем представить себе проведение слушаний по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин без упоминаний о непревзойденной жертвенности и отваге женщин-правозащитников по всему миру, которые ведут трудный и ежедневный бой за прекращение насилия в своих сообществах.
Above and beyond activities against drugs undertaken by the Gendarmerie, the police and customs officials through their anti-drug brigades, preventive action has been undertaken with non-governmental organizations, linked together in an anti-drug network that has been waging a vigorous education campaign throughout the country. Помимо мер по борьбе с наркотиками, принимаемыми жандармерией, полицейскими и таможенными органами с помощью бригад по борьбе с наркотиками, предпринимаются и превентивные меры совместно с неправительственными организациями, которые объединились в борьбе с наркотиками и ведут активную просветительскую кампанию по всей стране.
International and Dominican NGOs were waging a campaign of lies to give credence to the claim that the Dominican Republic practised segregation on the basis of nationality. Международные и доминиканские НПО ведут лживую кампанию, чтобы обосновать утверждение, что в Доминиканской Республике проводится сегрегация по признаку гражданства.
He said some of Yamamori's men are acting like renegades and causing Yamamori trouble in waging this battle. Он сказал, что некоторые из людей Ямамори ведут себя как изменники и препятствуют Ямамори в победе в этой схватке.
The 2005 CCA indicated that the Government and its partners were waging a battle against the HIV/AIDS epidemic, by, among other things, promoting expansive awareness raising campaigns, increasing access to and the availability of drugs and directing special efforts to reach high-risk groups. В докладе по ОСО 2005 года указывалось, что правительство и его партнеры ведут усиленную борьбу с эпидемией ВИЧ/СПИДа, в том числе посредством поощрения широких кампаний по повышению осведомленности, расширения доступа к лекарствам и их наличия и специальных целенаправленных усилий по охвату групп высокого риска.
However, the world is at war, with the humans waging a losing conflict against another group of great warriors, the "Ends", who wish to take over the world and kill all of the Drifters. Этот мир находится в состоянии войны, люди ведут безуспешную войну против другой группы великих воинов - «Эндов», которые хотят захватить власть над миром и убить всех людей вкупе со Скитальцами.
These events not only betray international law, but present a new deterioration by inflating those forces waging genocidal war and aggression against the remaining safe areas and free territories of Bosnia and Herzegovina. Эти действия не только идут вразрез с международным правом, но и приводят к дополнительному ухудшению ситуации, ибо благодаря им те силы, которые ведут человеконенавистническую войну и агрессию, натравливаются на оставшиеся безопасные районы и свободные территории Боснии и Герцеговины.