| We are one people and we are waging the same war. | Мы - единый народ, и мы ведем одну войну. |
| Over the past several years in Colombia, we have been waging a difficult war against drug trafficking. | В последние несколько лет мы ведем в Колумбии жестокую войну против оборота наркотиков. |
| Now, we are waging a struggle against poverty. | Сегодня мы ведем уверенную борьбу и по преодолению бедности. |
| We are waging a merciless fight against terrorism. | Мы ведем беспощадную борьбу с терроризмом. |
| We are waging an all-out war against corruption, and creating mechanisms to ensure transparency in public procurement and contracting. | Мы ведем широкомасштабную войну против коррупции и создаем механизмы обеспечения транспарентности в сфере государственных закупок и заключения контрактов. |
| We have also markedly improved our tax receipts and are waging a difficult battle to control inflation. | Мы значительно увеличили наши налоговые поступление и ведем тяжелую борьбу за установление контроля над инфляцией. |
| How authentic is the struggle we are waging. | ак подлинна та борьба, которую мы ведем. |
| In short, we call once again for North American leadership in this common struggle that we are waging alongside Mexico, Colombia and all of Central America. | Короче, мы вновь призываем Северную Америку возглавить нашу общую борьбу, которую мы ведем вместе с Мексикой, Колумбией и всеми странами Центральной Америки. |
| If I could apply this message to the war we are currently waging against drugs, I would say that medical knowledge and courage are not enough to fight the drug phenomenon successfully. | Если применить это высказывание к войне, которую мы ведем в настоящее время с наркотиками, то я мог бы сказать, что для успешной борьбы с явлением наркотиков знаний в области медицины и мужества недостаточно. |
| Ironically, in the South we are waging unconscionable and destructive wars against one another, militarily invading and occupying neighbouring States under the pretext of security or alleged historical reasons. | Как ни парадоксально, мы на Юге ведем друг с другом неосознанные и разрушительные войны, осуществляем военные вторжения и оккупируем соседние государства под предлогом обеспечения безопасности или якобы в силу исторических причин. |
| We are waging this war to preserve and protect those values; to protect and preserve our youth and our democratic form of government; but above all to protect our national security. | Мы ведем эту войну ради сохранения и защиты этих ценностей, ради защиты и сохранения нашей молодежи и нашей демократической формы правления, но в первую очередь ради защиты нашей национальной безопасности. |
| So it hasn't been a 14-year war we've been waging, But a one-year war waged 14 times. | Так что это была не 14-летняя война, которую мы ведем, а 1-летняя война, проведенная 14 раз |
| Starfleet Command has decided we've been waging a defensive war long enough. | Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно. |
| We are not waging it against another nation or standing army. | Мы ведем эту войну не против другого государства или регулярной армии. |
| Tangible progress in that direction will help us win the battle for United Nations support that we are waging in the United States. | Ощутимый прогресс в этом направлении поможет нам выиграть борьбу за поддержку Организации Объединенных Наций, которую мы ведем здесь в Соединенных Штатах Америки. |
| Furthermore, our efforts to contain and resolve conflicts should not drain resources from other fights that we are waging around the world to protect refugees and displaced persons, to combat HIV/AIDS and other diseases, and to promote sustainable development. | Кроме того, наши усилия по сдерживанию и разрешению конфликтов не должны истощать ресурсы, опираясь на которые мы по всему миру ведем борьбу на других фронтах, защищая беженцев и перемещенных лиц, борясь с ВИЧ/СПИДом и другими болезнями и содействуя устойчивому развитию. |