| From now on, I vow to live life to its fullest! | С этого момента, клянусь, буду жить полной жизнью! |
| In the Light of the Seven, by all that is holy and right, I, Lancel Lannister, do solemnly vow - | В свете Семерых, всем, что свято и право, я, Лансель Ланнистер, торжественно клянусь... |
| I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. | А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь. |
| Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. | Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам. |
| I vow by the Sun... | Клянусь на солнце, - Клянусь на солнце, |
| "And I vow to better myself..." | Я клянусь себя совершенствовать... |
| I vow to keep the romantic spark alive. | Клянусь поддерживать нашу романтическую искру. |
| I vow to stop getting so angry... | Я клянусь перестать злиться... |
| But I give you my vow, | Но я клянусь тебе, |
| This, I vow. | Все будет так, клянусь. |
| You'll have him back, I vow | Я клянусь, он вернется. |
| And I vow to honor you in this life and on many astral planes to come. | Клянусь почитать тебя в этой жизни и в других астральных мирах. |
| I vow to love you forever unconditionally, unless you pudge out, in which case I'm a Barney-shaped hole in the wall. | Клянусь любить тебя всегда, но если ты растолстеешь, я оставлю в стене дырку в форме Барни. |
| I vow to keep guys' night sacred, two-to-every nights a week. | Я клянусь напиваться с друзьями, два или более раз в неделю. |
| = = I vow to officially loving you. Inallyourforms. | Я клянусь дарить тебе любовь во всех ее проявлениях. |
| And I vow to take you somewhere once a year that's more than 200 miles away from home and isn't to see a family member. | Я клянусь хотя бы раз в год увозить тебя за 200 миль от дома не ради того, чтобы повидаться с родственниками. |
| I vow by the Sun to conform to and obey whatever the assembly decides even if it were against my will. | Клянусь на солнце, - всему, что решит вече, - всему, что решит вече, - подчинюсь и исполню, - подчинюсь и исполню, даже, если бы это против моей воли было. |
| Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words. | Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! |
| The flow of the story that you're trying to change... I vow to return it to its rightful path. | которую вы пытаетесь изменить... я клянусь вернуть в нужное русло. |
| So I vow to fight the Capone mob, not bow out, not walk away, not give in, not give up, but fight. | Поэтому я клянусь бороться с мафией Капоне, не отступать, не сбегать, не сдаваться, только бороться. |
| Of course, offending His Lordship by appearing unbathed before him was wrong, and I vow never to repeat it | Конечно, с моей стороны было невежливо явиться перед его светлостью в таком виде, но я клянусь, что этого больше не случится. |
| I vow: not to make lots of charges on our credit card. | Когда тёплый ветер ласково коснётся Вспомню я твой образ и мою любовь к тебе. Клянусь: Вовремя платить проценты по кредитной карте. |
| I vow and take defend the castle with my last drop of blood... before the enemy ever steps into its walls. | Клянусь и присягаю. За всё доброе, что во втором Отечестве содеяно для меня было, защищать стены замка до последнего вздоха. |
| I vow to take down the entire... | Клянусь, что бесследно уничтожу тебя. |
| I hereby vow not to be judgmental for the rest of the evening. | Я клянусь никого не осуждать до конца вечера. |