Английский - русский
Перевод слова Vocation
Вариант перевода Призвание

Примеры в контексте "Vocation - Призвание"

Примеры: Vocation - Призвание
He wrote an autobiography: "My Conversion and My Vocation". Написал автобиографию «Мое обращение и мое призвание».
"Vocation": In December 977, a reluctant noble feels the lure of a religious life. «Призвание»: В декабре 977 года упрямый дворянин чувствует влечение к религиозной жизни.
Vocation is a way of expressing one's personality as a "natural will" to carry out certain activities, implying a willed and emotional commitment. Призвание - это способ выразить свою индивидуальность в качестве "естественного стремления" к выполнению определенных видов деятельности, подразумевая наличие добровольной и эмоциональной приверженности.
I have a vocation. У меня есть призвание.
Have you missed your vocation? Вы упустили своё призвание?
His vocation is teaching. Его призвание - учить.
You feeIyou lack the vocation? Вы перестали чувствовать призвание?
You saidyou'd lost the vocation Вы говорили, что утратили призвание.
I had a vocation once! У меня однажды было призвание!
I had a vocation! У меня было призвание!
What is your vocation? В чем твое призвание?
How did you get your vocation? Как ты нашёл своё призвание?
Have you found your vocation? Вы нашли своё призвание?
It is your vocation, Major. Это ваше призвание, майор.
No! Teaching is your vocation, I know it is. Преподавание - это ваше призвание.
It's called a vocation. Это и есть призвание.
After all, it wasn't a vocation. В конце концов, это не мое призвание.
They're men with a religious vocation Они просто люди, чье призвание - религия.
I hope I've got a vocation. Я надеюсь, что у меня окажется призвание.
None of us will lose our vocation over that. Я думаю, что это не уменьшит нашей веры в призвание.
Radkevich decided that vocation of his whole life is the purification of the world from depraved women. Радкевич решил, что призвание всей его жизни - очищение мира от развратных женщин.
He seems to have discovered a vocation. По сути, он нашёл своё призвание.
And there's a vocation we all have just by being born: И наконец, у нас есть ещё одно призвание, которому мы должны следовать за то, что рождены на свет.
Maybe Sergeant Jones will find he has a vocation? Может быть сержант Джонс найдет в себе призвание.
Two States suggested that the invocability of the international responsibility in the case in hand be further limited to those international organizations that have "a universal vocation". Два государства высказали идею о том, что в рассматриваемом случае призвание к международной ответственности должно быть еще более ограничено кругом тех международных организаций, которые обладают правом «универсального призвания».