Английский - русский
Перевод слова Vocation

Перевод vocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призвание (примеров 101)
That gave rise to the hope of seeing the Conference on Disarmament recover its true vocation as a multilateral negotiating body. Это породило надежду вновь увидеть, как Конференция по разоружению возрождает свое истинное призвание в качестве многостороннего форума переговоров.
"but I always felt, that my vocation - this with to please public after difficult working day." "Но я всегда чувствовала, что мое призвание - это осчастливить публику после тяжелого трудового дня."
No! Teaching is your vocation, I know it is. Преподавание - это ваше призвание.
And there's a vocation we all have just by being born: И наконец, у нас есть ещё одно призвание, которому мы должны следовать за то, что рождены на свет.
Fiona, I have a vocation. Фиона, это мое призвание.
Больше примеров...
Профессии (примеров 43)
It's a rare opportunity for me to talk to someone of your vocation, which leads me to my question: Это редкая возможность для меня просто поговорить о вашей профессии, которая ведет меня к вопросу:
Adhering to this principle of the equality of citizens, the Act provides, in article 7, for the right of citizens to free vocational guidance, training and further training, with the aim of choosing their type of employment, vocation and place of work. Придерживаясь указанного принципа равенства граждан, Закон в статье 7 предусматривает право граждан на бесплатную профессиональную консультацию, подготовку и переподготовку с целью выбора вида занятости, профессии и места работы.
In marriage, the status of the partners is equal, and they mutually decide on bearing and raising children and performing tasks within the family, mutually determine their place of residence, and each spouse independently decides on their choice of vocation and occupation. В браке партнеры имеют одинаковый статус и вместе принимают решения о рождении и воспитании детей и выполнении обязанностей в семье, вместе принимают решение относительно их места жительства и каждый из супругов независимо принимает решение относительно выбора профессии и рода занятий.
In her complaint, the author challenges the "Work for Dole" programme because, inter alia, her work assignments were not "suitable" and did not amount to training for a "specific vocation". В своей жалобе автор оспаривает правомерность программы "Работа за пособие по безработице", в частности, на основании того, что порученная ей работа была "неподходящей" и что эта работа не была равноценна обучению "конкретной профессии".
Vocation information is given in the part of the website () called 'Questions & Answers'. Информацию, облегчающую выбор профессии, можно найти на сайте в разделе "Вопросы и ответы".
Больше примеров...
Предназначение (примеров 17)
However, this universal vocation cannot be fully realized as long as a democratic State and signatory of the San Francisco Charter is unable to participate as a full-fledged Member within the United Nations system. Однако это универсальное предназначение не может быть реализовано в полном объеме, пока демократическое государство, подписавшее принятый в Сан-Франциско Устав, не имеет возможности участвовать в качестве полноправного члена в работе системы Организации Объединенных Наций.
We view our vocation to be a factor for strengthening international peace and security and for enhancing friendly relations among nations, large or small, on the basis of full equality. Мы видим наше предназначение в том, чтобы быть фактором укрепления международного мира и безопасности, и на основе полного равенства укреплять дружественные отношения как между большими, так и между малыми государствами.
The language of article 14 was shaped by her to that end, and the Committee cannot neglect this negotiating history except at peril to its larger vocation of addressing serious wrongs. Ее формулировка статьи 14 была направлена на достижение именно этой цели, и Комитету нельзя забывать об этом опыте переговоров, чтобы не подвергать риску свое более широкое предназначение, заключающееся в недопущении серьезных правонарушений.
This does not mean that Emanuel is insensitive to the tensions of the present day rather indicates his vocation as the immanent, is essential in his work. Это не означает, что Эммануил нечувствителен к напряженности на сегодняшний день, а указывает на его предназначение в качестве имманентного, имеет важное значение в своей работе.
My delegation cedes to no one in recognizing the particular vocation of this body and in urging that it fulfil that vocation. Моя делегация, как никто другой, признает особое предназначение данного форума и настоятельно призывает к тому, чтобы он выполнил это предназначение.
Больше примеров...
Профессиональной (примеров 27)
(e) On the organization and operation of special vocation training programmes (article 22). ё) при условии организации специальных программ профессиональной подготовки (статья 22).
Speakers stressed the importance of addressing the needs of girls for education during emergencies and of providing "second chance" opportunities for children who have missed school, through non-formal education, vocation and technical training for youth. Ораторы отмечали важность удовлетворения потребностей девочек в образовании в условиях чрезвычайных ситуаций и предоставления «еще одного шанса» детям, не посещавшим школу, через посредство неформального образования, профессиональной и технической подготовки для молодежи.
Lastly, the Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families provides entitlements for rural women to access education and vocation training as well as protection against the use of misleading information related to migration, trafficking, or unfavourable conditions of employment and remuneration. Наконец, Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей предусматривает предоставление сельским женщинам возможности для доступа к образованию и профессиональной подготовке, а также защиту от использования вводящей в заблуждение информации, касающейся миграции, торговли людьми или неблагоприятных условий работы по найму и оплаты труда.
This includes in particular matters related to the vocational training, the initiation of a vocation and the advancement of women, and of women and men re-entering work after a family phase, as well as with regard to flexible working hour arrangements. Это включает, в частности, вопросы, касающиеся профессиональной подготовки, начала профессионального обучения и улучшения положения женщин, возвращения на работу женщин и мужчин после перерыва в связи с семейными обстоятельствами, а также соглашений о гибком рабочем графике.
Counselling and career guidance were offered to pupils in the Agency's preparatory schools and government secondary schools, to acquaint them with the training courses available at the Agency's training centres and to help them in the selection of a suitable vocation. Ученикам подготовительных школ Агентства и государственных средних школ предлагались консультации по профессиональной ориентации, с тем чтобы ознакомить их с действующими в учебных центрах Агентства учебными курсами и помочь им в выборе соответствующей профессии.
Больше примеров...
Профессию (примеров 13)
In Bosnia and Herzegovina, obligatory primary school education is available free of charge to all full-time students, while part-time students who wish to complete their education or change their vocation have to pay the fees in accordance with the current fee schedule. В Боснии и Герцеговине обязательное начальное школьное образование является бесплатным для всех учащихся дневного обучения, в то время как учащиеся без отрыва от работы, желающие завершить свое образование или изменить свою профессию, должны вносить плату в соответствии с действующим тарифом.
Now, given your previous vocation, might you know of any former associates that could possibly be in the market for such an item? А теперь, учитывая твою прежнюю профессию, может скажешь, кто из твоих прежних знакомцев может заниматься на рынке такими штуковинами.
Given their social equality, Belarusian women may enter any profession that suits their inclinations, vocation and abilities, taking into account social needs. В условиях социального равенства белорусские женщины могут получить любую профессию, отвечающую их склонностям, призванию, способностям с учетом общественных потребностей.
(a) Short training course programmes for beginners or for enhancing the skills of those already engaged in a vocation; а) программы краткосрочной подготовки для начинающих работников или для повышения квалификации лиц, уже освоивших какую-нибудь профессию;
And exactly that's why I am grateful to my parents, my fate and my native Podolie region for my profession the real vocation of my soul and heart. И именно поэтому я признателен своим родителям, судьбе и родному подольскому краю за свою профессию, настоящее призвание души и сердца.
Больше примеров...