Английский - русский
Перевод слова Vocation

Перевод vocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призвание (примеров 101)
I mean, assuming there is a true vocation waiting for you. Хорошо, предположим у тебя есть истинное призвание.
Legal advisers of our company are creative, goal-oriented persons for whom jurisprudence is not only a profession but also vocation. Юристы нашей компании - это творческие, целеустремленные люди, для которых юриспруденция не просто профессия, но и призвание.
You feeIyou lack the vocation? Вы перестали чувствовать призвание?
What vocation accepted by choice... requires aid of neither foot nor voice? Что за призвание самовольно выбранное... не требует помощи ног и речи.
But recognize it is a late vocation Только поздновато это призвание проявилось, надо сказать.
Больше примеров...
Профессии (примеров 43)
Depending on the vocation concerned, the apprenticeship may last two, three or four years. Срок ученичества в зависимости от профессии составляет два, три или четыре года.
It's a rare opportunity for me to talk to someone of your vocation, which leads me to my question: Это редкая возможность для меня просто поговорить о вашей профессии, которая ведет меня к вопросу:
We therefore pay tribute to all those who, on all of the various battlefields around the world, have made this their vocation, sometimes at the cost of their lives. Поэтому мы воздаем должное всем тем, кто на различных полях битв повсюду в мире выбрал эту работу в качестве своей профессии, часто рискуя собственной жизнью.
In addition, trade unions, white-collar unions and private associations, being legal entities with branches throughout the country, assume a leading role in promoting awareness of human rights and freedoms by ways and means befitting the circumstances and nature of each vocation, job or workplace. Кроме того, ведущую роль в деле повышения осведомленности о правах и свободах человека путем учета условий и специфики каждой профессии и рабочего места играют профсоюзы, объединения служащих и частные ассоциации, действующие в качестве юридических лиц и имеющие отделения по всей стране.
And, as with the older castes, there is no need for any qualification for the vocation; birth alone is sufficient. И также как в случае с более древними кастами, для этой профессии не нужно иметь какой-то определенной квалификации - самого рождения уже достаточно.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 17)
Reaffirming the universal character and vocation of UNIDO, вновь подтверждая универсальный характер и предназначение ЮНИДО,
We view our vocation to be a factor for strengthening international peace and security and for enhancing friendly relations among nations, large or small, on the basis of full equality. Мы видим наше предназначение в том, чтобы быть фактором укрепления международного мира и безопасности, и на основе полного равенства укреплять дружественные отношения как между большими, так и между малыми государствами.
Since India believes that the Conference, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has a vocation of negotiating disarmament instruments of global application, my delegation voted against the draft resolution. Однако Индия считает, что предназначение Конференции, являющейся единственным многосторонним форумом для ведения переговоров в области разоружения, состоит в согласовании документов исключительно международного масштаба, и поэтому мы проголосовали против этого проекта резолюции.
Even in this place, I continue my vocation. Даже здесь я продолжаю исполнять свое предназначение.
In the same vein, Algeria deeply regrets that the United Nations, whose vocation and raison d'être are to defend law and justice, would sacrifice compliance with international law for realpolitik, suggesting that the latter has precedence over the former. Также Алжир выражает глубокое сожаление по поводу того, что Организация Объединенных Наций, цель и предназначение которой заключаются в отстаивании норм права и справедливости, сопоставляет политические реальности и нормы международного права и предлагает отдать предпочтение первым.
Больше примеров...
Профессиональной (примеров 27)
Afghanistan plans to mainstream the policy for disabled into schools, regular vocation training courses and employment. Афганистан планирует интегрировать политику в интересах инвалидов в рамках школ, регулярных курсов профессиональной подготовки и трудоустройства.
To prohibit or restrict any co-operation with the sanctioned entity in the field on science, education, vocation, culture, or defence. запретить или ограничить любое сотрудничество с образованием, в отношении которого применяются санкции, в научной, образовательной, профессиональной, культурной или оборонительной областях.
State agencies have the responsibility to expand training opportunities for female workers to acquire an additional vocation and to assign tasks suitable to the physical, physiological and maternal characteristics of female workers. Государственные учреждения несут ответственность за расширение возможностей для профессиональной подготовки работниц в целях приобретения дополнительной специальности и должны поручать им работу с учетом физических и физиологических особенностей и материнской функции женщин-работниц.
free assistance in finding suitable work and job placement in accordance with one's vocation, abilities, vocational training and education, having regard for the needs of society, using all available means, including career counselling and retraining; безвозмездное содействие в подборе подходящей работы и трудоустройстве соответственно призванию, способностям, профессиональной подготовке, образованию, с учетом общественных нужд, всеми доступными средствами, включая профессиональную ориентацию и переподготовку;
Its goal is to provide education, vocation, nutrition, animal husbandry and social improvement for the people in the area of the Kori Kollo mine. Цель Фонда состоит в обеспечении образования, профессиональной подготовки, помощи в области животноводства и повышении социального благосостояния населения, проживающего в районе рудника "Кори Кольо".
Больше примеров...
Профессию (примеров 13)
VSBO strives for equal opportunities by allowing pupils to choose their vocation at a later stage and by integrating general and vocational subjects. Программа НССПТО направлена на предоставление равных возможностей, позволяющих учащимся выбрать профессию на более позднем этапе обучения, и включает изучение общеобразовательных и специальных предметов.
Co-financing education for adults obtaining a first vocation: in the 2000/01 school year we co-financed 109 course groups with 2,650 participants, and in the 2001/02 school year 336 course groups; частичное финансирование образования для взрослых, получающих свою первую профессию: в 2000/2001 учебном году были выделены частичные средства на 109 учебных групп с 2650 участниками, а в 2001/2002 году - 336 учебных групп;
About this time, recognising that he had no vocation for the priesthood, he resolved to become a professional mathematician. Как говорил сам писатель, если бы он не стал врачом, то выбрал бы профессию священника.
And exactly that's why I am grateful to my parents, my fate and my native Podolie region for my profession the real vocation of my soul and heart. И именно поэтому я признателен своим родителям, судьбе и родному подольскому краю за свою профессию, настоящее призвание души и сердца.
any public function or from being appointed to or holding any civil or judicial office or post, or from entering or assuming or carrying on any civil profession or vocation, or for admission to any incorporated society... выполнять какие-либо публичные функции, быть назначенным или занимать любую гражданскую или судебную должность или пост, приобретать любую гражданскую профессию или выполнять профессиональные обязанности, или быть принятым на работу в любую зарегистрированную организацию...
Больше примеров...