Английский - русский
Перевод слова Vocation
Вариант перевода Профессии

Примеры в контексте "Vocation - Профессии"

Примеры: Vocation - Профессии
Its publication was financed by his father, although he disapproved Casimiro's literary vocation. Её публикация была профинансирована его отцом, хотя он не одобрял литературной профессии Казимиро.
And this impelled a change in your vocation? И это повлияло на ваше решение о смене профессии?
Depending on the vocation concerned, the apprenticeship may last two, three or four years. Срок ученичества в зависимости от профессии составляет два, три или четыре года.
The traineeship offers individual training in certain aspects of a vocation. Программа ученичества обеспечивает индивидуальную учебную подготовку по определенным аспектам профессии.
first study to obtain a new vocation, profession or occupation or as re-training; первой учебы для получения новой профессии или специальности или в виде переподготовки;
Young people are registered for training in a vocation that they wish to pursue and for which they are suited, regardless of their gender. Молодые люди записываются на обучение по той профессии, которой они хотят заниматься и для которой они подходят, независимо от их пола.
The right to work and to choose a vocation Право на получение работы и выбор профессии
Promotion of measures to support girls and young women in selecting a vocation Поощрение мер по оказанию помощи девушкам и молодым женщинам в выборе профессии
Students have the right to continue studies that were commenced in one school in the same vocation, profession or occupation in a second school if vacant places exist. Учащиеся имеют право продолжать обучение, начатое в одной школе, по той же профессии, специальности или роду занятий в другой школе при наличии вакантных мест.
Completion of vocational secondary education creates the preconditions for and entitles one to pursue employment in the obtained profession, occupation or vocation, or to continue studies to obtain higher education. Завершение профессионально-технического среднего образования создает условия и дает право работать по полученной специальности или профессии, или продолжать учебу для получения высшего образования.
It's a rare opportunity for me to talk to someone of your vocation, which leads me to my question: Это редкая возможность для меня просто поговорить о вашей профессии, которая ведет меня к вопросу:
Hungarian laws provide the same rights for husband and wife in terms of the choice of trade and vocation and - since 2005 - also in enabling married persons to choose their family names. Венгерское законодательство предоставляет равные права мужу и жене с точки зрения выбора занятия и профессии и с 2005 года, помимо прочего, дает супругам право выбора своих фамилий.
In this issue no consent of the other partner is needed by either of them as the Constitution guarantees the right of free selection of vocation to all citizens, which must not be limited by others, i.e., not even by the spouse. В этом случае партнер не нуждается в согласии другого партнера, так как конституция гарантирует всем гражданам право свободного выбора профессии, которое не может ограничиваться другими лицами, т.е. даже супругом.
We therefore pay tribute to all those who, on all of the various battlefields around the world, have made this their vocation, sometimes at the cost of their lives. Поэтому мы воздаем должное всем тем, кто на различных полях битв повсюду в мире выбрал эту работу в качестве своей профессии, часто рискуя собственной жизнью.
In addition, trade unions, white-collar unions and private associations, being legal entities with branches throughout the country, assume a leading role in promoting awareness of human rights and freedoms by ways and means befitting the circumstances and nature of each vocation, job or workplace. Кроме того, ведущую роль в деле повышения осведомленности о правах и свободах человека путем учета условий и специфики каждой профессии и рабочего места играют профсоюзы, объединения служащих и частные ассоциации, действующие в качестве юридических лиц и имеющие отделения по всей стране.
The adaptation of programmes starts with the choice of educational profiles that is most commonly for one vocation of the educational profiles for which the students with particular needs can acquire the necessary competence. Адаптация программ начинается с выбора профилей обучения, которые являются наиболее насущными для той профессии, по которой учащиеся с особыми потребностями могут приобрести необходимые навыки.
Counselling and career guidance were offered to pupils in the Agency's preparatory schools and government secondary schools, to acquaint them with the training courses available at the Agency's training centres and to help them in the selection of a suitable vocation. Ученикам подготовительных школ Агентства и государственных средних школ предлагались консультации по профессиональной ориентации, с тем чтобы ознакомить их с действующими в учебных центрах Агентства учебными курсами и помочь им в выборе соответствующей профессии.
Education for unemployed persons: in the 1998/99 school year, by decision of the Government of Slovenia, we began implementing the "5000 Programme", which is aimed at young adults without a vocation. образование для безработных: в 1998/1999 учебном году по решению правительства Словении началось осуществление "Программы 5000", которая предназначена для молодых лиц, не имеющих профессии.
Free training in a new vocation (speciality) and further training in the employment service system free of charge, or with payment of a grant in other educational establishments, when directed there by the service бесплатное обучение новой профессии (специальности), повышение квалификации в системе службы занятости или по ее направлению в иных учебных заведениях с выплатой стипендии
Adhering to this principle of the equality of citizens, the Act provides, in article 7, for the right of citizens to free vocational guidance, training and further training, with the aim of choosing their type of employment, vocation and place of work. Придерживаясь указанного принципа равенства граждан, Закон в статье 7 предусматривает право граждан на бесплатную профессиональную консультацию, подготовку и переподготовку с целью выбора вида занятости, профессии и места работы.
In marriage, the status of the partners is equal, and they mutually decide on bearing and raising children and performing tasks within the family, mutually determine their place of residence, and each spouse independently decides on their choice of vocation and occupation. В браке партнеры имеют одинаковый статус и вместе принимают решения о рождении и воспитании детей и выполнении обязанностей в семье, вместе принимают решение относительно их места жительства и каждый из супругов независимо принимает решение относительно выбора профессии и рода занятий.
You do possess the appropriate degree of obnoxiousness for that vocation. Ну, ты должен признать, Пэйс, что ты и правда обладаешь нужной степенью вызывающего пове- дения для этой конкретной профессии.
in-service training in an obtained vocation, profession or occupation. подготовки без отрыва от производства по полученной профессии, специальности или роду занятий.
And, as with the older castes, there is no need for any qualification for the vocation; birth alone is sufficient. И также как в случае с более древними кастами, для этой профессии не нужно иметь какой-то определенной квалификации - самого рождения уже достаточно.
Toni was refused security clearance for her chosen vocation as a United Nations translator after the FBI brought up the old charges against her father. Тони было отказано в допуске к секретной работе, который требовался для избранной ею профессии переводчика в ООН, после того как ФБР подняло старые обвинения против её отца.