Vlad, we've been in love for so long |
Влад, мы любим друг друга так давно. |
On grandiose action among the invited guests were: Mihai Ghimpu with his wife, Prime Minister Vlad Filat, also business elite of capital, journalists and partners. |
На грандиозном мероприятии среди приглашенных гостей были: ИО Михай Гимпу с супругой, Премьер Министр Влад Филат, а также деловая элита столицы, журналисты и партнёры. |
Seeing this, Vlad, who was on the trail, remains on the roof of the "cold" diesel locomotive. |
Видя это, Влад, шедший следом, остается на крыше «холодного» тепловоза. |
Then Vlad persuades the boy to steal a folder with their personal affairs and to escape from the orphanage (Vlad hopes that his grandmother will take him, who for some reason did not issue guardianship over him). |
Тогда Влад подговаривает мальчика украсть папки с их личными делами и сбежать из детдома (Влад рассчитывает, что его примет бабушка, которая по каким-то неупомянутым причинам не оформила над ним опеку в своё время). |
In 1462, Stephen sent a letter to his cousin, Prince Vlad III Dracula of Wallachia, asking him to return Chilia back to Moldavia-a demand that was most likely refused. |
В 1462 году Штефан послал письмо своему двоюродному брату князю Валахии Владу III, прося его вернуть Килию обратно Молдавии; Влад III, скорее всего, отказался... |
On the way, Vlad says to Stone that when he grows up, he will set his own rules, and no one will give orders to him. |
По дороге Влад говорит «Камню», что когда он вырастет, он сам установит свои собственные правила, и никто ему больше не будет приказывать. |
I know it's not our usual arrangement but it is a two million dollar painting, and Vlad doesn't exactly fit in at an event like that. |
Знаю, это не входит в наш обычный договор, но эта картина стоит 2 миллиона, а Влад не совсем соответствует данному мероприятию. |
The following officers were elected: Chair: Vlad Lupan (Republic of Moldova); Vice-Chairs: Eduardo Jose de Vega (Philippines); Matthias Schikorski (Germany); and Juan Carlos Alfonso (Cuba). |
Были избраны следующие должностные лица: Председатель: Влад Лупан (Республика Молдова); заместители Председателя: Эдуардо Хосе де Вега (Филиппины); Маттиас Шикорски (Германия); и Хуан Карлос Альфонсо (Куба). |
I know you're out here, Vlad! |
Я знаю, ты здесь, Влад! |
Mr. Vlad Plahotniuc said that he would focus on the modernization of the political party, to become a party that promotes citizens' interests rather than geopolitical ones. |
Влад Плахотнюк заявил, что сосредоточится на модернизации политического формирования, чтобы оно стало партией, которая продвигает интересы граждан, а не геополитические интересы. |
Vlad pays me to handle the girls not to cuddle them! |
Влад платит мне за присмотр за девушками, а не за сюсюканье! |
All right, Vlad says he knows it's an accident. |
Влад говорит, он знает, что это был несчастный случай (авария) |
If you think working with you is a party, think again, Vlad! |
Если ты думаешь, что работать с тобой сплошное веселье, то Подумай еще раз, Влад! |
Nyet, What's going to happen is, you and Vlad are going to take the three million and leave right now for Dulles to make your flight to the motherland. |
Нет. Вот что произойдет: ты и Влад возьмете $З миллиона и поедете прямо сейчас в аэропорт имени Даллеса, и вернётесь на родину. |
The scandal is politically sensitive as it involved prominent politicians and business people, including Vlad Filat, the former Prime Minister of Moldova and founder of the pro-European Liberal Democratic Party of Moldova. |
Скандал имеет политический оттенок, так как среди главных фигурантов дела - видные политики и бизнесмены, в том числе Влад Филат, бывший премьер-министр Молдовы и основатель про-европейской Либерал-Демократическая партия Молдовы. |
Vlad was my friend - my friend! |
Влад был моим другом... мои другом! |
I mean, I knew that Vlad was going off the rails and I didn't do anything. |
Это я виноват. я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать |
I want to, but vlad - |
Хотела бы, но Влад... |
I'm prince Vlad. |
Кто ты? - Я князь Влад. |
Vlad wasn't wearing his helmet. |
Влад не надел шлем. |
Vlad Tepes is condemned to be undead. |
Влад Цепеш осужден быть нежитью. |
Vlad, where are you going? |
Влад! Ты куда? |
Put the gun down, Vlad. |
Опусти пистолет, Влад. |
And you are Vlad the Third, prince of Wallachia, second son of the House of Basarab, also known as Vlad Tepes, |
А вы Влад Третий, Господарь Валахии, второй наследник династии Басарабов. Также известный, как Влад Цепеш. |
Well, Tompkins said he thought Vlad was gambling, right? |
Ну, Томпкинс сказал, что думал, будто Влад играл на тотализаторе. |