Примеры в контексте "Vlad - Влад"

Все варианты переводов "Vlad":
Примеры: Vlad - Влад
Vlad, we've been in love for so long Влад, мы любим друг друга так давно.
On grandiose action among the invited guests were: Mihai Ghimpu with his wife, Prime Minister Vlad Filat, also business elite of capital, journalists and partners. На грандиозном мероприятии среди приглашенных гостей были: ИО Михай Гимпу с супругой, Премьер Министр Влад Филат, а также деловая элита столицы, журналисты и партнёры.
Seeing this, Vlad, who was on the trail, remains on the roof of the "cold" diesel locomotive. Видя это, Влад, шедший следом, остается на крыше «холодного» тепловоза.
Then Vlad persuades the boy to steal a folder with their personal affairs and to escape from the orphanage (Vlad hopes that his grandmother will take him, who for some reason did not issue guardianship over him). Тогда Влад подговаривает мальчика украсть папки с их личными делами и сбежать из детдома (Влад рассчитывает, что его примет бабушка, которая по каким-то неупомянутым причинам не оформила над ним опеку в своё время).
In 1462, Stephen sent a letter to his cousin, Prince Vlad III Dracula of Wallachia, asking him to return Chilia back to Moldavia-a demand that was most likely refused. В 1462 году Штефан послал письмо своему двоюродному брату князю Валахии Владу III, прося его вернуть Килию обратно Молдавии; Влад III, скорее всего, отказался...
On the way, Vlad says to Stone that when he grows up, he will set his own rules, and no one will give orders to him. По дороге Влад говорит «Камню», что когда он вырастет, он сам установит свои собственные правила, и никто ему больше не будет приказывать.
I know it's not our usual arrangement but it is a two million dollar painting, and Vlad doesn't exactly fit in at an event like that. Знаю, это не входит в наш обычный договор, но эта картина стоит 2 миллиона, а Влад не совсем соответствует данному мероприятию.
The following officers were elected: Chair: Vlad Lupan (Republic of Moldova); Vice-Chairs: Eduardo Jose de Vega (Philippines); Matthias Schikorski (Germany); and Juan Carlos Alfonso (Cuba). Были избраны следующие должностные лица: Председатель: Влад Лупан (Республика Молдова); заместители Председателя: Эдуардо Хосе де Вега (Филиппины); Маттиас Шикорски (Германия); и Хуан Карлос Альфонсо (Куба).
I know you're out here, Vlad! Я знаю, ты здесь, Влад!
Mr. Vlad Plahotniuc said that he would focus on the modernization of the political party, to become a party that promotes citizens' interests rather than geopolitical ones. Влад Плахотнюк заявил, что сосредоточится на модернизации политического формирования, чтобы оно стало партией, которая продвигает интересы граждан, а не геополитические интересы.
Vlad pays me to handle the girls not to cuddle them! Влад платит мне за присмотр за девушками, а не за сюсюканье!
All right, Vlad says he knows it's an accident. Влад говорит, он знает, что это был несчастный случай (авария)
If you think working with you is a party, think again, Vlad! Если ты думаешь, что работать с тобой сплошное веселье, то Подумай еще раз, Влад!
Nyet, What's going to happen is, you and Vlad are going to take the three million and leave right now for Dulles to make your flight to the motherland. Нет. Вот что произойдет: ты и Влад возьмете $З миллиона и поедете прямо сейчас в аэропорт имени Даллеса, и вернётесь на родину.
The scandal is politically sensitive as it involved prominent politicians and business people, including Vlad Filat, the former Prime Minister of Moldova and founder of the pro-European Liberal Democratic Party of Moldova. Скандал имеет политический оттенок, так как среди главных фигурантов дела - видные политики и бизнесмены, в том числе Влад Филат, бывший премьер-министр Молдовы и основатель про-европейской Либерал-Демократическая партия Молдовы.
Vlad was my friend - my friend! Влад был моим другом... мои другом!
I mean, I knew that Vlad was going off the rails and I didn't do anything. Это я виноват. я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать
I want to, but vlad - Хотела бы, но Влад...
I'm prince Vlad. Кто ты? - Я князь Влад.
Vlad wasn't wearing his helmet. Влад не надел шлем.
Vlad Tepes is condemned to be undead. Влад Цепеш осужден быть нежитью.
Vlad, where are you going? Влад! Ты куда?
Put the gun down, Vlad. Опусти пистолет, Влад.
And you are Vlad the Third, prince of Wallachia, second son of the House of Basarab, also known as Vlad Tepes, А вы Влад Третий, Господарь Валахии, второй наследник династии Басарабов. Также известный, как Влад Цепеш.
Well, Tompkins said he thought Vlad was gambling, right? Ну, Томпкинс сказал, что думал, будто Влад играл на тотализаторе.